Августовский номер 2003 года (158-й «Новой Фантастыки» и 251-й, если считать ab ovo) редактируют: Войцех Маковский/Wojciech Makowski (художественно-оформительский отдел), Марек Нововейский/Marek S. Nowowiejski (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции), Веслава Ярых/Wiesława Jarych (корректура). В списке постоянных сотрудников числятся: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki, Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Доминика Матерская/Dominika Materska, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Яцек Собота/Jacek Sobota, Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak, Бартек Свидерский/Bartek Świderski. Тираж номера не указан. В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа БОРИСА ВАЛЬЕХО/Boris Vallejo. На внутренней стороне передней обложки напечатана реклама фильма «Пуленепробиваемый» режиссера Джона Ву. В «Галерее» представлены работы польского художника ТОМАША РЫБАКА/Tomasz Rybak. На внутренней стороне задней обложки напечатан анонс следующей ГАЛЕРЕИ (работа ДОНА МАЙТЦА/Don Maitz), на внешней — реклама нескольких НФ книг известной издательской суперсерии. Цена экземпляра – 7 злотых 40 грошей.
Содержание номера следующее:
Film I fantastyka
Maciej Parowski „Lufa rozgrzewa się do białości” 3
Arkadiusz Grzegorzak „Likantropia Anno Domini 2003” 5
16. В рубрике «Встреча с писателем» Доминика Матерская/Dominika Materska печатает большое интервью, взятое ею у британского писателя Нила Геймана/Neil Gaiman (стр. 69 – 71).
17. В рубрике «Рецензии»:
Яцек Собота/Jacek Sobota хвалит роман американской писательницы Кейт Коджи «Кожа» (Kathe Koja “Skóra” – это “Skin”, 1993. Tłum. Robert P. Lipski. “Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”); «когда читаешь книги Коджи, то кажется, что кроме них ничего нет; так засасывает, завораживает ритм ее прозы»;
а Анна Домбровская/Anna Dąbrowska знакомит с романом российского писателя Сергея Лукьяненко «Холодные блесточки звезд» (Siergiej Łukianienko “Zimne blyskotki gwiazd” – это “Звезды – холодные игрушки”, 1997). Tłum Ewa Skórska. “Ambe”, 2003. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”); «Космос Лукьяненко на захламлен избыточными реквизитами, знакомыми нам по кинофильмам, каждый элемент имеет здесь свое обоснование, последовательно развивающееся действие постепенно открывает покров тайны, поэтому повествование о контакте с новой цивилизацией читается с неослабевающим интересом…» (стр. 72);
Далее некто Anihilator cообщает о выходе из печати четвертого тома саги о «Темной башне» американского писателя Стивена Кинга «Колдун и кристалл» (Stephen King “Czarnoksiężnik I krysztal” – это “Wizard and Glass”, 1997. Tłum. Rrzysztof Sokolowski. “Albatros”, 2003);
некто Aligator пересказывает сюжет второй части первого тома цикла «Пришествие ночи» английского писателя Питера Гамильтона «Дисфункция реальности. Экспансия» (Peter F. Hamilton “Dysfunkcja rzeczywistości. Ekspansja” – это “The Reality Disfunktion”. Part 2. Expansion”, 1997. Tłum. Dariusz Kopociński. “Zysk I S-ka”, 2003);
некто Kunktator представляет читателям очередную часть цикла «Космический апокалипсис» английского писателя Аластера Рейнольдса «Мерцающая лента. 1. Погоня» (Alastair Reynolds “Migotliwa Wstęga. 1. Pościg” – это “Chazm Siti”, 2001. Tłum. Grażyna Grygiel, Piotr Snaniewski. “MAG”);
Кшиштоф Колиньский в общем хвалит сборник рассказов польского писателя Рафала Земкевича «Целая куча больших братьев» (Rafał Ziemkiewicz “Cała kupa wielkich braci”. “Fabryka Słów”, 2002), составленный как новыми, так и старыми рассказами (в т.ч. четырьмя, номинированными на получение премии имени Януша Зайделя);
а Яцек Дукай рекомендует читателям журнала дебютный роман польской писательницы Анны Коронович «Печать» (Anna Koronowicz “Pieczęć”. “Ares 2”, 2003); "роман не без недостатков, однако выглядит лучше многих дебютных. Читается быстро и легко, хотя это скорее конспект романа, чем полноценное произведение. Стоит принять это произведение как аперитив, заповедь таланта молодой писательницы" (стр. 73).
Далее все в той же рубрике «Рецензии» Доминика Матерская рассказывает много интересного о сборнике произведений американской писательницы Урсулы Ле Гуин «Сотворение мира» (Ursula K. Le Guin “Urodziny świata”. Tłum. rózni. “Prószyński I S-ka”, 2003);
а Гжегож Щепаняк сетует на то, что публикация романа (по сути сборника рассказов) польского писателя Кшиштофа Коханьского «Mагеот» (Krzysztof Kichański “Mageot”. “MAG” ) принесла ему (рецензенту) больше разочарования, чем радости. Печатавшиеся ранее рассказы “Nazywam się Mageot” I “Gniew” кажутся ныне слабоватыми, а новый текст (200 стр.!) “Powrot Mageota” и вовсе кажется недоразумением (стр. 74).
18. В рубрике ”FELIETONY”:
Лех Енчмык в статье “Mózg świata w sieci/Всемирный мозг в сети” сообщает, что хотя у него нет доступа к сети Интернета, он все же в курсе того, что там ныне происходит (стр. 76).
Марек Орамус в статье “Stała historyczna/Историческая постоянная” меланхолически выискивает наиболее лакомые фантастические элементы в Геродотовой «Истории» (Herodot. “Dzeje”. Tłum. Seweryn Hammer. “Czytelnik”, 2002) (стр. 77).
19. В результате опроса читателей составлен список напечатанных в журнале в 2002 году рассказов, названных лучшими (большинством голосов):
1. Andrzej Ziemiański "Legenda, czyli pijąć wódkę we Wrocławiu w 1999 roku" (“NF”, №№ 10-12);
2. Corwainer Smit “Planeta o nazwie Shaol” (“NF” № 4);
3. Lucius Shepard “Ballada o Billu Pąklarzu” (“NF”, №№ 9-10);
5. Wojciech Szyda “GENETRIX I Zabójca Światów (“NF”, №№ 1-2);
6. Jacek Sobota “Jedna trzydziesta szósta” (“NF”, № 2);
7. Marcin Wolski – весь цикл “Prawda baśni, prawda legendy” (“NF” №№ 8, 9, 10);
8-10. J.G. Ballard “Rzeźbiarze chmur” (“NF”, № 3); Anna Brzezińska “Życzenie” (“NF”, № 12); Kir Bulyczow “Antybohater” (“NF” № 1).
20. В списках бестселлеров за май 2003 года из книг польских авторов находятся “Prawo śmierci” Яцека Домбалы, “Sendilkelm” Петра Звежховского, “Kwadratura trójkąta” Марцина Вольского и “Kuzunki” Анджея Пилипюка, а из книг российских авторов: “Zimne blyskotki gwiazd” и “Zimne brzegi” Сергея Лукьяненко (стр. 80).
21. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены новинки: 24 авторские книги (из них 3 – переиздания) и 2 антологии (стр. 80).
15. Последний рассказ в подборке написал Михал Морейн/Michał Morayne и называется он “Magik/Фокусник” (стр. 58 — 68). Иллюстрации ЭЛИ ВАГИ/Ela Waga.
Журналист, добившись эксклюзивного интервью у всемирно известного иллюзиониста, даже не подозревает, какую кару понесет за свою назойливость…
Рассказ в дальнейшем нигде не перепечатывался, ни его карточки, ни биобиблиографического профиля автора на сайте ФАНТЛАБ нет.
МИХАЛ МОРЕЙН
Михал Морейн/Michał Morayne (род. 28 января 1958) – польский математик, автор фантастического рассказа и детской книги.
Родился в г. Вроцлаве. Закончил математический факультет Вроцлавского университета (1981), там же защитил докторскую диссертацию (1987), хабилитовался в Институте математики Польской академии наук в Варшаве (1995), профессор. Работал помимо прочего в научных учреждениях Вроцлава, Зеленой Гуры, Торонто, Кентукки (шт. Иллинойс). Опубликовал несколько десятков математических статей из области действительных функций, топологии, комбинаторики. В настоящее время работает в должности ординарного профессора на кафедре информатики факультета Главных технических проблем Вроцлавского политехнического института.
Помимо фантастического рассказа “Magik” (“Nowa Fantastyka”, 7/2003) написал детскую книгу “Kapitan Sztorm I książe Wenecji/Капитан Шторм и венецианский князь” (2005). В 1998 – 2002 годах публиковал также прозаические тексты реалистического характера на страницах литературного журнала “Odra”.
14. Следующий текст в рубрике – “Klątwa Stoigniewa/Проклятие Стоигнева” – написал Мацей Салямоньчик/Maciej Salamończyk (стр. 50 -55). Иллюстрации МАГДАЛЕНЫ ЕНДЖЕЙЧАК-НАЛЯЗЕК/Magdalena Jędrzejczak-Nalazek.
Где-то посреди моря-океана возвышается из студеных вод остров Ругия, населенный славянским племенем ранов. На берегу острова находится град Аркона, посвященный богу Свентовиту. Этот священный для всех окружающих племен религиозный центр стережет княжеская дружина из 300 конных витязей. Но однажды черной ночью налетел на остров могучий дракон Симаргл. Он похитил молодую супругу князя Жирослава и сжег своим горячим дыханием окружающие дворец здания. Жирослав собрал дружину и добровольцев-воинов и отправился на трех кораблях в погоню за проклятым змеем. После многих приключений и гибели большей части участников похода преследователи добрались-таки до острова, на котором гнездился мрачный замок дракона. Остров они захватили и супругу князя из плена вызволили, да вот только коварный дракон тем временем совершил еще один налет на остров ранов, сжег Аркону и истребил всех островитян. Так исполнилось проклятие Стоигнева, вождя славянского племени редаров, вероломно уничтоженного некогда ранами…
Такая вот история-фэнтези, основанная на славянских мифах – автор утверждает, что усердно изучил “Хроники” Титмара Марзебургского, роман Анны Сверщиньской “Аркона, град Свентовитов”,
а также книги Лецейевича, Хенсела и словари славянской мифологии (в частности, Гейштора).
Итак, остров Ругия, населенный ранами… Речь идет, конечно, об острове, который ныне принадлежит Германии, расположен в проливе Кадетринне Балтийского моря, примерно в 120 км от границы со Швецией и в 70 км от крупного немецкого города Росток и носит название Рюген.
В древности остров населяло племя славян, которых датский летописец Саксон Грамматик (1140 — 1216/1240) именует руянами (ранами).
Вероятно, по их наименованию и сам остров назывался Руян или Руен, Рюэн, что впоследствии в немецком превратилось в Рюген,
а в русском — в сказочный остров Буян.
Град Аркона… Арконой назывался самый главный культурный и религиозный центр западных (балтийских или полабских) славян. Сюда стекались князья и простые люди для гаданий о самом важном — об урожае, войне и мире -- и считалось, что именно арконский оракул дает самые точные прорицания. Сохранились свидетельства, что даже из далекой Чехии спустя многие столетия после принятия там христианства «посылали в Аркону за оракулом». А северогерманский хронист Адам Бременский (ум.1080) писал, что без согласия племени руян или ранов, населявших Аркону, не мог быть решен ни один вопрос, касающийся общности балтийских славян в целом…
Все окрестные племена и роды ежегодно присылали в Аркону щедрые дары («король Датский Свенон… принес в дар чашу искуснейшей отделки»Саксон Грамматик),
сюда поступала третья часть всех военных трофеев, и эти богатства были столь баснословны, что для сохранения сундуков с драгоценностями при храме состояла дружина из 300 конных витязей, которая, впрочем, не только оберегала сокровища, но и при необходимости принимала участие во всех военных походах племени.
«…для содержания кумира (бога Святовита в главном арконском храме) каждый житель острова обоих полов вносил монету. Ему также отдавали третью часть добычи, веря, что его защита дарует успех, кроме того в его распоряжении были триста лошадей и столько же всадников, которые все добываемое ими… вручали верховному жрецу» (Саксон Грамматик).
Град Аркона находился на берегу острова…
«Город Аркона лежит на вершине высокой скалы; с севера, востока и юга огражден природною защитою. С западной стороны защищает его высокая насыпь в 50 локтей… Посреди города лежит открытая площадь, на которой возвышается деревянный храм, прекрасной работы, но почтенный не столько по великолепию зодчества, сколько по величию бога, которому здесь воздвигнут кумир»(Саксон Грамматик).
Описывая убранство храма, Саксон Грамматик указывает, что «вся внешняя сторона здания блистала искусно сделанными барельефами разных фигур», крыша была покрыта красной кровлей, а вход в храм предваряли четыре огромные колонны, не соединенные твердой стеной — с них до земли свисали расписные ковры, а сами колонны легкими арками присоединялись к внешней стене святилища.
Сохранилось и достаточно детальное описание статуи бога Святовита (Свентовита) — интересно, что она имела 4 лика, то есть смотрела во все стороны света (или покровительствовала 4-м ветрам?). На языке символов это значит, что Святовит был верховным божеством пантеона, а его взору было подвластно абсолютно все.
]i
«…стоял большой, превосходивший рост человеческий кумир, с четырьмя головами… волосы и борода были подстрижены коротко…в этом художник соображался с обыкновением Руян» (Саксон Грамматик).
Увы, град Аркона был разрушен до основания в 1166 году войском датского короля Вальдемара.
P.S. В качестве иллюстраций использованы среди прочего несколько репродукций картин замечательного российского художника ВСЕВОЛОДА ИВАНОВА. У него множество интересных полотен – погуглите (пока еще есть такая возможность)…
Ах, да – рассказ нигде не перепечатывался, и ни биобиблиографии автора, ни карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет.
МАЦЕЙ САЛЯМОНЬЧИК
Мацей Салямоньчик/Maciej Salamończyk (род. 1972) – польский юрист, журналист, автор рассказа фэнтези.
Родился в г. Отвоцке. Выпускник юридического факультета Варшавского университета (2000), работал в качестве журналиста в журналах “Życie”, “The Warsaw Voice”, “Pieniądze”. Будучи завзятым любителем фантастики, писал рассказы соответствующей тематики в стол, изредка показывая их друзьям. Рассказ “Klątwa Stoigniewa/Проклятие Стоигнева” (“Nowa Fantastyka”, 4/2003) был его литературным дебютом и пока является единственным опубликованным фантастическим произведением автора. P.S. Не состоит в родственных отношениях с Иоанной Салямоньчик, часто печатающейся в журнале “Nowa Fantastyka”, они с ней не более чем однофамильцы.
12. В рубрике «Из польской фантастики» размещены четыре текста.
Рассказ “Gamedec: syndrom Adelheima/Геймдек: синдром Адельхейма” написал Марцин Пшибылек/Marcin Przybylek (стр. 45 -49). Иллюстрации АНДЖЕЯ СЕРКОВСКОГО/Andrzej Serkowski.
Итак, это снова рассказ из цикла «Геймдек». Напомню, что я писал по случаю публикации первого рассказа (см. “Nowa Fantastyka”, № 11/2002). Человечество конца XXII века разделилось на две части: одни люди живут в «реалиум» – окружающей действительности, другие выбирают жизнь в сети. В игровой действительности, виртуальных мирах, возможно исполнение любых желаний: тут и космические полеты, и сказочные приключения, и небывалые спортивные достижения, и сладчайшие любовные истории, и странствия по домам с привидениями, и много чего еще. И, разумеется, возможны любые извращения и любые преступления. И, если есть преступления, есть и те, кто препятствует их совершению или ищет виновных – “game detective” или GAMEDECи (геймдеки). Такие люди способны действовать как в реальном, так и в виртуальных мирах, многократно пересекая их границы. Об одном из геймдеков, Торкиле Эйморе, и решаемой им детективной загадке и идет речь в рассказе.
Этот рассказ писателя входит в длинную серию произведений о геймдеках и реально-виртуальных мирах и включен в авторский сборник из описаний 12-ти приключений Торкила Эймора — “Granice rzeczywistości/Рубежи реальности” (2004; 2016 с добавлением 2-х рассказов; 2021).
На нашем сайте биобиблиографии писателя нет, а на карточку рассказа можно глянуть ЗДЕСЬ
13. Рассказ “ Złota RYBA” написал Марцин Вольский/Marcin Wolski (стр. 42 – 45). Иллюстрации МАРЕКА АДАМИКА/Marek Adamik.
Это очередная (пятая) история серии “tubikontiniud”, входящей в цикл «Антисказки». Сыщик Артур Дарлингтон решает новую детективную задачу, поставленную перед ним Раймондом II, регентом сказочной страны Амиранды, выясняя почему скоропостижно пустеют сундуки сильных мира сего. Позже история была напечатана в авторском сборнике рассказов писателя “Antybaśnie z 2001 dnia/Антисказки из 2001 дня” (2004).
Рассказ на русский язык не переводился. Карточки рассказа, равно как и биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет. Однако это далеко не первая публикация писателя в нашем журнале, поэтому стоит заглянуть в информацию под тегом «Вольский М.» в этом блоге. Стоит также заглянуть на сайт АРХИВ ФАНТАСТИКИ – там есть развернутая биобиблиография.