13. На стр. 74–75 напечатана статья Агнешки Хаски/Agnieszka Haska и Eжи Стаховича/Jerzy Stachowicz, которая называется:
”СМОТРЕЛА НА НЕГО ПОХОТЛИВО”, или ЭРОТИКА из-под СПУДА
(PATRZYŁA NA NIEGO POCHYTLIWIE czyli Erotyka z lamusu)
Рождение моторизации и авиации, ежегодно появляющиеся эпохальные изобретения, а вдобавок к этому вертящиеся столики и эктоплазма – казалось бы, что в таком нагромождении инспираций в довоенной фантастической литературе не было места эротическим стимулам. Наши прадеды, однако, не ограничивали себя восторгами над щиколотками танцовщиц и разглядыванием обнаженных девиц на фотографиях, стыдливо спрятанных в комоде с постельным бельем. Читая польскую литературу тех времен, мы находим много сцен, которые должны были порождать румянец на лицах предков. Большую заслугу имеет в этом, конечно, знаменитая кушетка доктора Фрейда, где дамы открывали таинственные причины своих страданий — благодаря ей не только авангардные писатели могли касаться весьма пикантных тем, делали это также популярные ремесленники на ниве фантастики из Biblioteka Groszowa.
Таким ремесленником был Тадеуш Кончиньский (Tadeusz Konczyński) – историк, философ и автор гимна «Краковии», но прежде всего писатель и драматург.
Один из его немногочисленных фантастических романов «Конец света» (“Koniec swieta”, впервые издан в 1913 году под названием “Ostatnia godzina/Последний час” )
с сюжетной точки зрения не поражает оригинальностью: Солнце гаснет и Землю ожидает глобальная энергетическая катастрофа. На Земле построен Вечный Город, в котором властвует тиран Гоидун, а под поверхностью планеты живут рабы – парии, обеспечивающие использование последних остатков внутриземной энергии. Гуидун, занятый главным образом поркой девочек-подростков, намеревается, не дожидаясь катастрофы, уничтожить Землю с помощью некоего изобретения. Ему мешает сделать это астроном Радон, у которого тиран похитил ассистентку, юную Ноэми. Радон узнает от рабов-изгоев, что спасение для планеты способна обеспечить башня, возведенная на татранском нагорье богом Эотом. С помощью башни можно навязать связь с космитами, способными возродить Солнце. При работе над романом «Конец света» его автор явно вдохновлялся романом “Quo vadis”; оргии в Вечном Городе, стилизованные на римские пиры у Нерона, контрастируют со скромной жизнью рабов, сохранивших веру в Эота и моногамию. Кончиньский, однако, идет дальше Сенкевича в описании страстей обитателей Вечного Города: «Откинувшись в талии назад, женщины мели волосами зеленую мураву. Танцовщицы припадали на колени, а на их плечи становились босыми ногами дрожащие от возбуждения живые нимфы. (…) Открывали пышущие возбуждением уста и издавали пронзительные вопли. (…) Наконец блеснули тысяча нагих мужских тел и другая тысяча нагих женских тел, сплетенных в безумных круговоротах».
Смелые сцены появляются также в романе Вацлава Незабитовского«Последний на Земле» (Wacław Niezabitowski “Ostatni na Ziemi”, 1928):
после катаклизма, явившегося результатом резкого повышения вулканической активности, последние выжившие люди – польский летчик, две дамы-англичанки и экипаж японского корабля – оказались на уцелевшем фрагменте суши в Ледовитом океане. Одна из женщин, леди Дейзи, решает, что станет «Евой желтого мира» и отправляется на японский корабль. Ни к чему хорошему это не ведет: матросы поначалу «делят между собой красоту тела белой женщины», затем ссорятся, убивают друг друга и заодно – предмет вожделения. Уцелевший в резне капитан похищает вторую даму, его преследует летчик; в возникшей суматохе женщина падает за борт и тонет. Вывод прост – полигамия и оголтелый эротизм до добра не доводят.
А что у мастеров? Правда классик horror-а Г.Ф. Лавкрафт скорее сторонился от эротических описаний (быть может, считал, что эротикой не напугаешь), но его тогдашний польский аналог Стефан Грабиньский (Stephan Grabiński) относится к авангарду писателей, сплетающих фантастический horror с половым влечением.
В мрачных, полных призраков и фантомов мирах Грабиньского мы почти всегда натыкаемся на таинственную женщину, способную разжечь пожар чувств. Иногда даже речь ведется о настоящих пожарах – так, загорается все, до чего дотрагивается главная героиня рассказа «Красная Магда» (“Czerwona Magda”). В новелле «Гебры» (“Gebrowie”) дело доходит до воистину пламенных оргий, устраиваемых приверженцами таинственной секты огня, а также врачами и пациентами из лечебницы доктора Лудзимирского. Апогея это сплетение эротики и огнепоклонничества достигается в новелле «Пламенное спаривание» (“Płomienne gody”): ее главный герой превращается в демона секса, когда поблизости вспыхивает пламя. Необычные особые склонности героя доводят до того, что его жена поджигает спальню, чтобы ему понравиться, и в конце концов сходит с ума.
Грабиньский обожал описывать людей, стоящих на грани безумия. Эротические сюжетные линии его рассказов, хоть ныне уже и не шокируют, полнятся мотивами половых извращений, измен и смертей в любовном порыве. Наряду с мотивом огня появляется мотив любовного романа в поезде, как это и положено творцу польской железнодорожной фантастики: в рассказе «Случай» (“Przypadek”) местом эротических игр является вагонное купе. Вершины сексуального извращения Грабиньский достигает в трех рассказах: «В доме Сары» (“W domu Sary”), «Любовница Шамоты» (“Kochanka Szamoty”) и «Чад» (“Czad”). В первом рассказе появляется образ вечно молодой женщины, источником бессмертия которой является сексуальный акт. В ходе такого акта она высасывает жизненную энергию из любовников, превращая их в нечто вроде протоплазмы. В «Любовнице Шамоты» извращений еще больше. Титульный Шамота занимается телесной любовью с мертвой женщиной – полупризраком, полутрупом. «Протянув руку, чтобы обнять ее, я натолкнулся на обнаженные бедра. Задрожал, кровь забурлила горячей волной. (…) Головокружительный аромат ее тела дурманил, распалял желание. Страстный ритм божественных бедер разжигал безумие. (…) Встав на колени, я нащупал его (электровыключатель), повернул… и в безграничном ужасе вскочил с постели. Передо мной в пене кружев и шелков бесстыдно раскинулось обнаженное до живота женское лоно – одно лишь лоно… ни груди, ни плеч, ни головы…» (Пер. В. СПРИНСКОГО). Еще острее в «Чаде». Главного героя насилует чудовище неизвестного пола, в котором есть что-то как от старца, так и от девушки. «…волшебница смотрела на него двойным лицом – хозяина и Мокрины. (…) Между тем она подошла еще ближе и вскочила на кровать, наступив большим пальцем левой ноги на губы инженеру. (…) А ведьма, увидев уже, что он покорен, села на постели рядом с ним и стала дико, похабно ласкаться. За несколько минут овладела его волей так, что он уже дрожал от вожделения. Распутное, животное, ненасытное совокупление раскачало их тела и сплело в титанических объятиях» (Пер. В. СПРИНСКОГО).
Прадеды, читая тогдашнюю фантастику (прабабки, вероятно, предпочитали любовную романтику и горячие поцелуи ордината Михоровского) краснели довольно часто; в послевоенной литературе таких описаний хоть со свечой ищи – не найдешь, любовь (пусть даже в фантастическом антураже) должна была быть идейно, а не эротически правильной. Сегодня также не дрожат уже от сексуального возбуждения и не целуют «наполовину сгнивших» уст. А жаль, ведь это так интригует…
«Циклы» — это шестой том приключений Усаги Ëдзимбо, изданный в Польше. Тем, кто с этой серией еще не знаком, не стоит беспокоиться: в приключения Усаги можно включаться с любого момента, очарование обеспечено.
Усаги – ронин, то есть самурай без господина, который в начале XVII века странствует по Японии. Завершилась эпоха гражданских войн, но властители провинций сражаются друг с другом, деля сферы влияния. Странствующие воины объединяются в шайки и банды, нападают на путешественников и грабят деревни, занимаются преследованием преступников или, как Усаги, ищут гармонии и покоя. Усаги Ëдзимбо, придерживаясь бусидо – кодекса чести самурая, совершенствует свой дух и военные навыки. Художник и сценарист серии СТЭН САКАИ, сохраняя верность историческим подробностям, доверил все роли животным. Усаги – кролик, его друг Ген – поросенок, а рядах враждебного клана самураев сражаются летучие мыши.
В томе «Циклы», который рассказывает о возвращении героя на родину, мы находит все лучшее, что видели уже в предыдущих томах: острый сюжет, полнокровных героев и богатый деталями мир. Находим также много фантастики родом из японских «ужастиков»: постоянным элементом «Усаги Ëдзимбо» являются привидения и призраки, одержимые злыми духами или проклятые места. Но с точки зрения наших времен наиболее фантастическим в историях об Усаги является видение мира, в котором фундаментальными основами являются лояльность, ответственность, уважение. Даже в отношении врага.
Эти энтузиасты из издательства "Рамона" собрали-таки деньги и выпустили цикл комиксов аж в двух вариантах: в 7-ми и 2-х (эксклюзив) томах. Вот только насчет полноты собрания я что-то сильно сомневаюсь... W.
12. 2. Рецензия Павла Матушека/Paweł Matuszek называется:
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ НЕТОПЫРЬ
(Rozrywkowy nietopierz)
Ежегодно появляется множество комиксов с Бэтменом в главной роли. К сожалению, однако, как это бывает с сериями, на один выдающийся комикс приходятся несколько, о которых лучше тут же забыть. Комикс «Бэтмен: Хаш» – это не выдающийся комикс, но и не полный отстой. Это средняя полка: солидная порция развлечения, замечательный рисунок ДЖИМА ЛИ, захватывающий сценарий Джефа Лоуба. Это история о современном Бэтмене, который на пределе своих возможностей обороняет Готем от преступников. Его деятельность вдохновляет таких последователей, как Робин, Женщина-кошка и Охотница, которые помогают ему по мере надобности.
«Бэтмен: Хуш» начинается с того, что человек-нетопырь решает спасти Эдварда Лаймона IV – сына миллиардера, похищенного ради выкупа. Предприятие ему удается, но предназначенные для выкупа деньги пропадают. Разыскивая их, Бэтмен открывает сеть удивительных связей между злодеями и получает тяжелое ранение в подозрительном несчастном случае, что приводит к неожиданной встрече со старым приятелем. Это первый из двух томов, поэтому концовка ничего не решает, но весьма настойчиво предлагает приобрести следующий том и провести несколько приятных минут в компании с Бэтманом в его эффектной приключенческой ипостаси.
Jeph Loeb, JIM LEE, SCOTT WILLIAMS “Batman: Hush, cz. 1”. Tłum. Jarosław Grzędowicz. “Egmont”, 2005 (Джефф Лоуб, ДЖИМ ЛИ, СКОТТ УИЛЬЯМС «Бэтмен: Хаш. Ч. 1». Пер. ЯРОСЛАВ ГЖЕНДОВИЧ. “Egmont”, 2005).
12. 3. Рецензия Павла Матушека/Paweł Matuszek называется:
КЛЮЧ к ЦАРСТВИЮ ПОП-КУЛЬТУРЫ
(Klucz do królestwa popkultury)
«Да приидет Царствие» — это третий том, изданный в эксклюзивной серии “Mistrzowie Komiksu”, и в то же время – во всяком случае, на настоящий момент – наиболее спорный том серии. Детище Марка Уайда и АЛЕКСА РОССА завоевало две важнейшие американские премии (Eisner и Harvey), но за пределами Америки, везде там, где супергерои не столь популярны, оно может производить впечатление наивной похвалы американскому стилю жизни. Тем временем это нечто совершенно иное.
«Да приидет Царствие» рассказывает о мире, в котором классические супергерои вроде Супермена прекратили занятие благотворительной деятельностью и уступили свое место новым героям, которые вместо того, чтобы защищать людей неустанно сражаются между собой. Конфликты интенсифицируются, и Супермен решает вновь надеть трико и попытаться навести порядок. Его методы, однако, оказываются неэффективными в новых временах, они приводят лишь к эскалации насилия и провоцируют титаническую битву между супергероями. Лишь когда уляжется поднятая этой битвой пыль, можно будет установить новые правила сосуществования людей и супергероев. Под конец истории старые супергерои собираются инкогнито на ужин в фастфуде, где их обслуживают официанты, переодетые в их костюмах… В действительности «Да приидет Царствие» не является апологией; комикс обнажает внутренности американской поп-культуры, которая игнорирует сложность реального мира. Уайд и РОСС дают нам ключ к пониманию законов и правил, которыми руководствуется ее Королевство.
Mark Waid, ALEX ROSS “Przyjdź Królestwo”. Tłum. Maciek Drewnowski. “Egmont”, 2005 (Марк Уайд, АЛЕКС РОСС «Да приидет Царствие». “Egmont”, 2005).
Себастьян Имельский/Sebastian Imelski (род. 1975) – польский журналист, писатель НФ и детективов.
Работал в издательстве системы народного образования. Публиковал статьи автотехнической тематики в газете “Dziennik Baltycki”.
Дебютировал в жанре рассказом “Misja: animal planet/Операция «Планета зверей»”, опубликованным в журнале “Nowa Fantastyka” в октябре 2005 года. В этом же журнале писатель напечатал рассказ “Master porad/Мастер советов” в январе 2010 года.
Рассказ “Tunel” вошел в состав жанровой антологии “Tempus Fugit. T. 2” (2006).
Опубликовал также три рассказа детективной тематики в антологиях “Pokój do wynajęcia/Комната внаем” (2008),
11. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны три текста.
11.1. Рассказ под названием “Prawo serii/Закон полосы” написал Конрад Левандовский/Konrad T. Lewandowski. Иллюстрации ЛУКАША МЕНДЕЛЯ/Łukasz Mendel.
Вероятно каждому человеку случалось попадать в полосу жизненных неудач, когда каждое несчастливое событие в его жизни влечет за собой следующее, еще более нежелательное, возможно даже угрожающее самой жизни. Пан Конрад считает, что такая полоса, череда, серия – признак продвижения некоего могущественного демона под поверхностью реальности перед вселением в некоего конкретного человека. И герой его рассказа, Алеф, делает все возможное, чтобы найти этого человека и обезвредить…
В дальнейшем этот рассказ, один из немногих horror-ов в «копилке» произведений писателя, не перепечатывался.
На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии писателя.
Это отнюдь не первая публикация писателя в нашем журнале. Пан Конрад часто печатает в нашем журнале свои рассказы (см. тэг «Левандовский К.») и статьи. Больше о писателе можно узнать, пройдя по указанному тэгу.
11.2. Рассказ под названием “Misja: animal planet/Операция: «Планета зверей»” написал Себастьян Имельский/Sebastian Imelski. Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.
Представьте себе ситуацию: вы снайпер, лежите на крыше с винтовкой наготове и ждете появления «цели» из-за двери ресторана. И вдруг в поле зрения появляется пес, который смотрит в вашу сторону, совершает кульбит, приземляясь на все четыре лапы, вытаскивает откуда-то из-за спины кошку и пускается с нею в изысканный танец, чему помогает крыса, устроившаяся за ударной установкой и задающая танцу ритм. Интересно, что бы вы об этом подумали? И о состоянии своего разума – тоже?
И это первая публикация писателя в нашем журнале.
В дальнейшем этот рассказ не перепечатывался.
На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии писателя.
11.3. Рассказ под названием “Kłopotliwe pytania/Неудобные вопросы” написала Эмма Попик/Emma Popik. Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski.
Постгуманоидное будущее Земли. Сама планета расколота на фрагменты. Люди в неких новых материальных формах расселились на этих фрагментах под куполами, отгородившись от окружения имитационными программами. Прошлого как бы не существует, есть только настоящее и смутно прогнозируемое будущее. Знания преподносятся в таблетках. Эмоциональная сфера отсутствует. Духовной жизни нет. Но есть дети. А дети всегда задают неудобные вопросы…
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писательницы “Plan” (2009).
На русский язык рассказ не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ А вот биобиблиографии Э. Попик на сайте ФАНТЛАБ нет.
Однако это не первая публикация писательницы в нашем журнале, где довольно часто появлялись ее рассказы в начальный период существования журнала. Больше о ней можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу “Попик Э.”
Марк Гарленд/Mark Garland, наст. Mark Andrew Garland (30 августа 1953) – американский писатель научной фантастики и фэнтези.
Родился в г. Сиракьюс (штат Нью-Йорк, США). Дебютировал в жанре рассказом “Annuals” в июле 1988 года (фэнзин “Pulsar!”, в соавторстве с Чарльзом Макгроу/Charles G. McGrow).
В дальнейшем опубликовал около трех десятков рассказов (некоторые в соавторстве с Чарльзом Макгроу или Лоуренсом Шимелем/Lawrence Schimel) в фэнзинах “Once Upon a World”, “Nova Express”, “Encounters”, “The Sterling Web”, “Xizquil”, “Amazing Experiences”, “The Scream Factory”, журнале “Marion Zimmer Bradley’s Fantasy” и следующих жанровых антологиях:
“L. Ron Hubbard Presents Writers of the Future. Vol. VII” (1991), “Bruce Coville’s Book of Ghosts: Tales to Haunt You” (1994), “Bruce Coville’s Book of Aliens: Tales to Warp Your Mind” (1994);
“Bruce Coville’s Book of Nightmares: Tales to Make You Scream” (1995); “Xanadu 3” (1995); “In celebration of Lammas Night” (1996);
“A Nightmares Dozen: Stories from the Dark” (1996); “Bruce Coville’s Book of Magic: Tales to Cast a Spell on You” (1996); “The Chronicles of the Holy Grail” (1996);
“Monster Brigade 3000” (1996); “The Fortune Teller” (1997);
“Elf Fantastic” (1997);
“Tarot Fantastic” (1997); “Urban Nightmares” (1997); “Fields of Blood: Vampire Stories of the Heartland” (1998);
“The UFO Files” (1998), “Bruce Coville’s Shapeshifters” (1999);
“Bruce Coville’s UFO’s” (2000); “By Very Afraid! More Tales of Horror” (2002).
Напечатал также роман “Dorella” (1992, в соавторстве с Чарльзом Макгроу),
дилогию “Demon Blade” (в соавторстве с Чарльзом Макгроу): романы “Demon Blade” (1994) и “Frost” (2000),
роман “Sword of the Prophets” (1997).
Участвовал в наполнении межавторских серий “Dinotopia Universe” (9-й в серии роман “Rescue Party”[1999]) и “Star Trek Uniwerse” (рассказы).
Произведения Марка Гарленда переводились на французский и португальский языки. На русский язык – не переводились.