1. Итак, тема номера – фэнтези. Ее открывает интервью, которое Мацей Паровский/Maciej Parowski, Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik и Блажей Дзиковский/Błażej Dzikowski взяли у польской писательницы Анны Бжезиньской/Anna Brzezińska (стр. 2—4). К этому материалу мы вскоре вернемся.
2. В небольшой статье “Elfy (Przewodnik po Europie)/Эльфы (Путеводитель по Европе)”Михаил Хоиньский/Michał Choiński рассказывает о том, как представляют себе европейцы (ирландцы, шотландцы, шведы, немцы) волшебную расу эльфов (стр. 6—7).
3. А Лукаш Малиновский/Łukasz Malinowski в статье “Pieśnią I toporem: berserkowie/Песней и топором: берсерки” знакомит читателей журнала с берсерками – воинами, впадавшими в ходе битв в «священное безумие» в эпоху викингов (IX—X), а ныне превращенными писателями фэнтези и разработчиками компьютерных игр в популярнейших героев (стр. 8—9).
4. Очередная статья Яна Страдовского/Jan Stradowski (научного обозревателя еженедельника “Wprost”) носит название “Fantasy naukowa/Научная фэнтези”, и автор пытается показать в ней, что «описанный Толкином мир более правдоподобен, чем нам до сих пор казалось. Антропологи открыли уже останки хоббитов, следующие сказочные расы ожидают в очереди». Ну и далее подробности о Homo floresiensis – тех самых, чьи вещественные следы были найдены в пещере Лян Буа (Liang Bua) на индонезийском острове Флорес (Flores) (стр. 10—11).
5. Ну а далее – рецензии фильмов: “Appleseed” реж. Синдзи Арамаки ( Япония, 2004) (рецензент Блажей Дзиковский/Błażej Dzikowski)
6. Рецензии DVD – “Haute Tension” (реж. Александр Ажа, Франция, 2003),
“Toolbox Murders” (реж. Тоб Хупер, США, 2004),
“The Howling” (реж. Джо Данте, США, 1981). Рецензент Бартломей Пашильк/Bartłlomiej Paszylk (стр. 43).
7. И, наконец, рецензии игр: “Dungeon Siege II” (рецензент Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz) и “Ground Control II: Operation Exodus” Рецензент Роберт Зембиньский/Robert Ziębiński) (стр. 72).
Так уж получалось, что к обзору данного номера я вынужден был прицепить следующее сокрушенное признание:
Сожалею, но обзор этого номера поневоле окажется скудным с иллюстративной стороны – у меня есть pdf-файл, но он настолько тяжелый (111 710 kb), что мне не удается с ним справиться так, как мне хотелось бы. Уж не обессудьте…
Есть, однако, я думаю, высшая сила на небесах, которая позволила мне с помощью польского друга (за которую я ему бесконечно благодарен) нивелировать это упущение. В результате, правда, получилось некоторое «преумножение сущностей», но… так уж получилось.
И еще одно замечание. Опять же с помощью того же польского друга мне удалось залатать (ну, пока хотя бы для себя) «дыры» в этом (не побоюсь этого слова) гигантском обзоре одного-единственного польского журнала (то есть почитать “NF” №№ 11/1999; 5/2001; 7/2001; 3/2005 и 5/2005).
Иными словами, полагаю, что я единственный в этом подлунном мире, кто прочитал от корки до корки подряд 278 номеров журнала “Fantastyka/Nowa Fantastyka”, чему есть явственные доказательства. Может, мне уже стоит попытаться подать заявку в энциклопедию Гиннесса? Ну да ладно… W.
Ноябрьский номер 2005 года (185-й «Новой Фантастыки» и 278-й, если считать ab ovo) редактируют: Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik (отдел иностранной литературы, главный редактор), Ирина Субоч/Irina Subocz (художественно-оформительский отдел), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Блажей Дзиковский/Błażej Dzikowski (отдел критики и публицистики), Катажина Соснович/Katarzyna Sosnowicz (секретарь редакции). В списке постоянных сотрудников числятся: Ирек Грин/Irek Grin, Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Марцин Немовейский/Marcin Niemowiejski, Ян Страдовский/Jan Stradowski, Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia, Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz, Бартек Свидерский/Bartek Świderski, Роберт Сильверберг/Robert Silverberg, Томаш Пëнтек/Tomasz Piątek, Камиль Смялковский/Kamil M. Śmiałkowski, Роберт Зембиньский/Robert Zębiński.
Тема номера – фэнтези.
«Галерея» в этом номере носит название “Wybrańcy wyobrazni/Избранники фантазии”, и это своеобразный репортаж с одноименной выставки в городе Ченстохове (а в перспективе и в др. польских городах) произведений ченстоховских художников-сюрреалистов ЕЖИ ДУДА-ГРАЧА/Jerzy Duda-Gracz, ЕЖИ КЕНДЗЕРЫ/Jerzy Kędziora, САБИНЫ ЛОНТЫ/Sabina Lonty, МАРИАНА МИХАЛИКА/Marian Michalik, ЯЦЕКА ПАЛУХА/Jacek Pałucha, ТОМАША СЕНТОВСКОГО/Tomasz Sętowski.
В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа художника ВАНА ВЕЯ/Wang Wei. На внутренней стороне передней обложки напечатана реклама книг издательства “Prószyński I S-ka”. На внутренней стороне задней обложки размещена реклама нового романа Конрада Левандовского, на внешней стороне задней обложки -- реклама книги французской писательницы Мишель Пейвер/Michelle Paver. Тираж номера не обозначен. Цена экземпляра – 7 злотых 90 грошей.
Содержание номера следующее:
TEMAT MIESIĄCA – FANTASY
KIEDY WYRZUCIMY MAGIĘ... – rozmowa z Anną Brzezińską 2
Michał Choiński ELFY – PRZEWODNIK PO EUROPIE 6
Łukasz Malinowski PIEŚNIĄ I TOPOREM – BERSERKOWIE 8
Jan Stradowski FANTASY NAUKOWA 10
OPOWIADANIA ZAGRANICZNE
Daniel Pearlman BEZPIECZNY, DOBRZE STRZEŻONY DOM 13
Ondrej Neff SZATAŃSKIE STROFY 23
Nina Kiriki Hoffman PULS MASZYNY 27
GALERIA
WYBRAŃCY WYOBRAŹNI 37
PUBLICYSTYKA
KINOWE PREMIERY 44
Gregory Benford PRAWDZIWA PRZYSZŁOŚĆ KOSMOSU cz. II 74
Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz знакомит читателей журнала со вторым томом романа польского писателя Феликса Креса «Щит Шерни» (Feliks W. Kres “Tarcza Szerni” t. 2. “Mag”, 2005);
Агнешка Хаска/Agnieszka Haska рекомендует для молодежного чтения роман американской писательницы Мишель Пейвер «Брат волка» (Michelle Paver “Wilczy brat”. Tłum. Tomasz Piwowarczyk. “W.A.B”, 2005) – это первый роман серии «Хроники темных времен» о приключениях мальчика Торака и волчонка в постледниковый период, 6000 лет назад;
Мацей Паровский/Maciej Parowski хвалит книгу американского ученого Барта Эрмана «Правда и выдумки в романе “Код Леонардо да Винчи” (Bart Ehrman “Prawda I fikcja w «Kodzie Leonarda da Vinci»”. Tłum. Morbert Radomski. “Rebis”, 2005);
Сильвия Сосиньская/Sulwia Sosińska называет книгу Джорджа Бима «Миголи и магия» (George Beahm “Migole I magia”. Tłum. Magdalena Hermanowska. “Rebis”, 2005) «справочником поттероманьяка» (речь идет, понятно, о Гарри Поттере – герое романа Джоанны Роулинг;
Якуб Винярский/Jakub Winiarski в общем хвалит роман польской писательницы Яги Радзевской (псевдоним) «Аталайя. Воители» (Jaga Radzewska “Atalaya. Wojownicy”. “superNOWA”, 2005), хоть и считает его излишне идеологизированным;
Агнешка Хаска/Agnieszka Haska представляет читателям журнала роман американского писателя Дэвида Дрейка «Мир Норта» (David Drake “Świat Northa”. Tłum. Michał Kubiak. “Zysk I S-ka”, 2005);
Павел Матушек/Paweł Matuszek советует обратить внимание на дебютный роман британского драматурга и иллюстратора Эдварда Кэри «Дом с обсерваторией» (Edward Carey “Dom z obserwatorium”. Tłum. Maciej Potulny. "Zysk I S-ka”, 2005); «это странная, деформированная, но безусловно оригинальная проза»;
а Пшемыслав Романьский/Przemysaw Romański сообщает о появлении на прилавках книжных магазинов очередного романа жанра horror польского автора – Ярослава Мозьдзëха «Маска Луны» (Jarosław Moździoch “Maska Luny”. “Zysk I S-ka”, 2005); «это классический horror, герои которого оказываются марионетками, а за шнурки дергают силы, понять которых люди попросту не могут. (…) Среди прошлогодних дебютов роман Мозьдзëха для меня номер один» (стр. 70—71).
15. В рубрике «Felieton» напечатана статья “Prawdziwa przyszłość kosmosu/Подлинное будущее космоса”, в которой американский ученый-астрофизик и писатель-фантаст Грегори Бенфорд/Gregory Benford рассказывает о существующих в настоящее время планах исследования и эксплуатации космоса. В номере печатается начальная часть статьи (стр. 76--77).
16. В этой же рубрике “Felieton” Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski в статье “«Solaris» jako czujny minimal” из цикла /“bez cukru”/ проводит аналогии известных польских писателей НФ музыкантам (стр. 78).
17. В списках бестселлеров за август 2005 года из книг польских авторов находятся книги “Zakon Krańca Świata, t. 1” Майи Лидии Коссаковской, “2586 kroków” и “Norweski dziennik, tom 1” Анджея Пилипюка, “Niecrosis. Przebudzienie” Яцека Пекары, “Cala planieta o planiecie Psi. Drugie spojrzenie na planetę Psi” Януша Зайделя (стр. 79).
18. В рубрике «Присланные книги» перечислены 8 наименований книг и 4 наименования комиксов. Интересен разброс по издательствам: “superNOWA” – 2; “Fabryka Słów” – 1; “Śląski Klub Fantastyki w Katowicach” – 1; “Rebis” – 3; “WAB” — 1 и “Mandragora” (комикс) – 4 (стр. 79).
13. На стр. 74–75 напечатана статья Агнешки Хаски/Agnieszka Haska и Eжи Стаховича/Jerzy Stachowicz, которая называется:
”СМОТРЕЛА НА НЕГО ПОХОТЛИВО”, или ЭРОТИКА из-под СПУДА
(PATRZYŁA NA NIEGO POCHYTLIWIE czyli Erotyka z lamusu)
Рождение моторизации и авиации, ежегодно появляющиеся эпохальные изобретения, а вдобавок к этому вертящиеся столики и эктоплазма – казалось бы, что в таком нагромождении инспираций в довоенной фантастической литературе не было места эротическим стимулам. Наши прадеды, однако, не ограничивали себя восторгами над щиколотками танцовщиц и разглядыванием обнаженных девиц на фотографиях, стыдливо спрятанных в комоде с постельным бельем. Читая польскую литературу тех времен, мы находим много сцен, которые должны были порождать румянец на лицах предков. Большую заслугу имеет в этом, конечно, знаменитая кушетка доктора Фрейда, где дамы открывали таинственные причины своих страданий — благодаря ей не только авангардные писатели могли касаться весьма пикантных тем, делали это также популярные ремесленники на ниве фантастики из Biblioteka Groszowa.
Таким ремесленником был Тадеуш Кончиньский (Tadeusz Konczyński) – историк, философ и автор гимна «Краковии», но прежде всего писатель и драматург.
Один из его немногочисленных фантастических романов «Конец света» (“Koniec swieta”, впервые издан в 1913 году под названием “Ostatnia godzina/Последний час” )
с сюжетной точки зрения не поражает оригинальностью: Солнце гаснет и Землю ожидает глобальная энергетическая катастрофа. На Земле построен Вечный Город, в котором властвует тиран Гоидун, а под поверхностью планеты живут рабы – парии, обеспечивающие использование последних остатков внутриземной энергии. Гуидун, занятый главным образом поркой девочек-подростков, намеревается, не дожидаясь катастрофы, уничтожить Землю с помощью некоего изобретения. Ему мешает сделать это астроном Радон, у которого тиран похитил ассистентку, юную Ноэми. Радон узнает от рабов-изгоев, что спасение для планеты способна обеспечить башня, возведенная на татранском нагорье богом Эотом. С помощью башни можно навязать связь с космитами, способными возродить Солнце. При работе над романом «Конец света» его автор явно вдохновлялся романом “Quo vadis”; оргии в Вечном Городе, стилизованные на римские пиры у Нерона, контрастируют со скромной жизнью рабов, сохранивших веру в Эота и моногамию. Кончиньский, однако, идет дальше Сенкевича в описании страстей обитателей Вечного Города: «Откинувшись в талии назад, женщины мели волосами зеленую мураву. Танцовщицы припадали на колени, а на их плечи становились босыми ногами дрожащие от возбуждения живые нимфы. (…) Открывали пышущие возбуждением уста и издавали пронзительные вопли. (…) Наконец блеснули тысяча нагих мужских тел и другая тысяча нагих женских тел, сплетенных в безумных круговоротах».
Смелые сцены появляются также в романе Вацлава Незабитовского«Последний на Земле» (Wacław Niezabitowski “Ostatni na Ziemi”, 1928):
после катаклизма, явившегося результатом резкого повышения вулканической активности, последние выжившие люди – польский летчик, две дамы-англичанки и экипаж японского корабля – оказались на уцелевшем фрагменте суши в Ледовитом океане. Одна из женщин, леди Дейзи, решает, что станет «Евой желтого мира» и отправляется на японский корабль. Ни к чему хорошему это не ведет: матросы поначалу «делят между собой красоту тела белой женщины», затем ссорятся, убивают друг друга и заодно – предмет вожделения. Уцелевший в резне капитан похищает вторую даму, его преследует летчик; в возникшей суматохе женщина падает за борт и тонет. Вывод прост – полигамия и оголтелый эротизм до добра не доводят.
А что у мастеров? Правда классик horror-а Г.Ф. Лавкрафт скорее сторонился от эротических описаний (быть может, считал, что эротикой не напугаешь), но его тогдашний польский аналог Стефан Грабиньский (Stephan Grabiński) относится к авангарду писателей, сплетающих фантастический horror с половым влечением.
В мрачных, полных призраков и фантомов мирах Грабиньского мы почти всегда натыкаемся на таинственную женщину, способную разжечь пожар чувств. Иногда даже речь ведется о настоящих пожарах – так, загорается все, до чего дотрагивается главная героиня рассказа «Красная Магда» (“Czerwona Magda”). В новелле «Гебры» (“Gebrowie”) дело доходит до воистину пламенных оргий, устраиваемых приверженцами таинственной секты огня, а также врачами и пациентами из лечебницы доктора Лудзимирского. Апогея это сплетение эротики и огнепоклонничества достигается в новелле «Пламенное спаривание» (“Płomienne gody”): ее главный герой превращается в демона секса, когда поблизости вспыхивает пламя. Необычные особые склонности героя доводят до того, что его жена поджигает спальню, чтобы ему понравиться, и в конце концов сходит с ума.
Грабиньский обожал описывать людей, стоящих на грани безумия. Эротические сюжетные линии его рассказов, хоть ныне уже и не шокируют, полнятся мотивами половых извращений, измен и смертей в любовном порыве. Наряду с мотивом огня появляется мотив любовного романа в поезде, как это и положено творцу польской железнодорожной фантастики: в рассказе «Случай» (“Przypadek”) местом эротических игр является вагонное купе. Вершины сексуального извращения Грабиньский достигает в трех рассказах: «В доме Сары» (“W domu Sary”), «Любовница Шамоты» (“Kochanka Szamoty”) и «Чад» (“Czad”). В первом рассказе появляется образ вечно молодой женщины, источником бессмертия которой является сексуальный акт. В ходе такого акта она высасывает жизненную энергию из любовников, превращая их в нечто вроде протоплазмы. В «Любовнице Шамоты» извращений еще больше. Титульный Шамота занимается телесной любовью с мертвой женщиной – полупризраком, полутрупом. «Протянув руку, чтобы обнять ее, я натолкнулся на обнаженные бедра. Задрожал, кровь забурлила горячей волной. (…) Головокружительный аромат ее тела дурманил, распалял желание. Страстный ритм божественных бедер разжигал безумие. (…) Встав на колени, я нащупал его (электровыключатель), повернул… и в безграничном ужасе вскочил с постели. Передо мной в пене кружев и шелков бесстыдно раскинулось обнаженное до живота женское лоно – одно лишь лоно… ни груди, ни плеч, ни головы…» (Пер. В. СПРИНСКОГО). Еще острее в «Чаде». Главного героя насилует чудовище неизвестного пола, в котором есть что-то как от старца, так и от девушки. «…волшебница смотрела на него двойным лицом – хозяина и Мокрины. (…) Между тем она подошла еще ближе и вскочила на кровать, наступив большим пальцем левой ноги на губы инженеру. (…) А ведьма, увидев уже, что он покорен, села на постели рядом с ним и стала дико, похабно ласкаться. За несколько минут овладела его волей так, что он уже дрожал от вожделения. Распутное, животное, ненасытное совокупление раскачало их тела и сплело в титанических объятиях» (Пер. В. СПРИНСКОГО).
Прадеды, читая тогдашнюю фантастику (прабабки, вероятно, предпочитали любовную романтику и горячие поцелуи ордината Михоровского) краснели довольно часто; в послевоенной литературе таких описаний хоть со свечой ищи – не найдешь, любовь (пусть даже в фантастическом антураже) должна была быть идейно, а не эротически правильной. Сегодня также не дрожат уже от сексуального возбуждения и не целуют «наполовину сгнивших» уст. А жаль, ведь это так интригует…
«Циклы» — это шестой том приключений Усаги Ëдзимбо, изданный в Польше. Тем, кто с этой серией еще не знаком, не стоит беспокоиться: в приключения Усаги можно включаться с любого момента, очарование обеспечено.
Усаги – ронин, то есть самурай без господина, который в начале XVII века странствует по Японии. Завершилась эпоха гражданских войн, но властители провинций сражаются друг с другом, деля сферы влияния. Странствующие воины объединяются в шайки и банды, нападают на путешественников и грабят деревни, занимаются преследованием преступников или, как Усаги, ищут гармонии и покоя. Усаги Ëдзимбо, придерживаясь бусидо – кодекса чести самурая, совершенствует свой дух и военные навыки. Художник и сценарист серии СТЭН САКАИ, сохраняя верность историческим подробностям, доверил все роли животным. Усаги – кролик, его друг Ген – поросенок, а рядах враждебного клана самураев сражаются летучие мыши.
В томе «Циклы», который рассказывает о возвращении героя на родину, мы находит все лучшее, что видели уже в предыдущих томах: острый сюжет, полнокровных героев и богатый деталями мир. Находим также много фантастики родом из японских «ужастиков»: постоянным элементом «Усаги Ëдзимбо» являются привидения и призраки, одержимые злыми духами или проклятые места. Но с точки зрения наших времен наиболее фантастическим в историях об Усаги является видение мира, в котором фундаментальными основами являются лояльность, ответственность, уважение. Даже в отношении врага.
Эти энтузиасты из издательства "Рамона" собрали-таки деньги и выпустили цикл комиксов аж в двух вариантах: в 7-ми и 2-х (эксклюзив) томах. Вот только насчет полноты собрания я что-то сильно сомневаюсь... W.
12. 2. Рецензия Павла Матушека/Paweł Matuszek называется:
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ НЕТОПЫРЬ
(Rozrywkowy nietopierz)
Ежегодно появляется множество комиксов с Бэтменом в главной роли. К сожалению, однако, как это бывает с сериями, на один выдающийся комикс приходятся несколько, о которых лучше тут же забыть. Комикс «Бэтмен: Хаш» – это не выдающийся комикс, но и не полный отстой. Это средняя полка: солидная порция развлечения, замечательный рисунок ДЖИМА ЛИ, захватывающий сценарий Джефа Лоуба. Это история о современном Бэтмене, который на пределе своих возможностей обороняет Готем от преступников. Его деятельность вдохновляет таких последователей, как Робин, Женщина-кошка и Охотница, которые помогают ему по мере надобности.
«Бэтмен: Хуш» начинается с того, что человек-нетопырь решает спасти Эдварда Лаймона IV – сына миллиардера, похищенного ради выкупа. Предприятие ему удается, но предназначенные для выкупа деньги пропадают. Разыскивая их, Бэтмен открывает сеть удивительных связей между злодеями и получает тяжелое ранение в подозрительном несчастном случае, что приводит к неожиданной встрече со старым приятелем. Это первый из двух томов, поэтому концовка ничего не решает, но весьма настойчиво предлагает приобрести следующий том и провести несколько приятных минут в компании с Бэтманом в его эффектной приключенческой ипостаси.
Jeph Loeb, JIM LEE, SCOTT WILLIAMS “Batman: Hush, cz. 1”. Tłum. Jarosław Grzędowicz. “Egmont”, 2005 (Джефф Лоуб, ДЖИМ ЛИ, СКОТТ УИЛЬЯМС «Бэтмен: Хаш. Ч. 1». Пер. ЯРОСЛАВ ГЖЕНДОВИЧ. “Egmont”, 2005).
12. 3. Рецензия Павла Матушека/Paweł Matuszek называется:
КЛЮЧ к ЦАРСТВИЮ ПОП-КУЛЬТУРЫ
(Klucz do królestwa popkultury)
«Да приидет Царствие» — это третий том, изданный в эксклюзивной серии “Mistrzowie Komiksu”, и в то же время – во всяком случае, на настоящий момент – наиболее спорный том серии. Детище Марка Уайда и АЛЕКСА РОССА завоевало две важнейшие американские премии (Eisner и Harvey), но за пределами Америки, везде там, где супергерои не столь популярны, оно может производить впечатление наивной похвалы американскому стилю жизни. Тем временем это нечто совершенно иное.
«Да приидет Царствие» рассказывает о мире, в котором классические супергерои вроде Супермена прекратили занятие благотворительной деятельностью и уступили свое место новым героям, которые вместо того, чтобы защищать людей неустанно сражаются между собой. Конфликты интенсифицируются, и Супермен решает вновь надеть трико и попытаться навести порядок. Его методы, однако, оказываются неэффективными в новых временах, они приводят лишь к эскалации насилия и провоцируют титаническую битву между супергероями. Лишь когда уляжется поднятая этой битвой пыль, можно будет установить новые правила сосуществования людей и супергероев. Под конец истории старые супергерои собираются инкогнито на ужин в фастфуде, где их обслуживают официанты, переодетые в их костюмах… В действительности «Да приидет Царствие» не является апологией; комикс обнажает внутренности американской поп-культуры, которая игнорирует сложность реального мира. Уайд и РОСС дают нам ключ к пониманию законов и правил, которыми руководствуется ее Королевство.
Mark Waid, ALEX ROSS “Przyjdź Królestwo”. Tłum. Maciek Drewnowski. “Egmont”, 2005 (Марк Уайд, АЛЕКС РОСС «Да приидет Царствие». “Egmont”, 2005).