Андре Моруа (André Maurois, 1885—1967, настоящее имя Эмиль Саломон Вильгельм Эрзог, Émile Salomon Wilhelm Herzog)
— классик французской литературы, прославившийся романизированными биографиями знаменитых писателей. Особенно известен роман "Три Дюма", издававшийся в Советском Союзе колоссальными тиражами. Моруа писал и фантастику — его фантастические рассказы появлялись на русском языке в составе разных антологий. "Толстопузы" — единственное детское произведение автора. Книга опубликована в 1930 году с иллюстрациями ещё одного знаменитого француза — Веркора (настоящее имя — Жан Марсель Брюллер, Jean Marcel Bruller, 1902-1991). Веркор — художник и писатель, личность не менее интересная, чем Моруа. Он тоже имеет прямое отношение к фантастике: роман "Люди или животные?" не раз выходил на русском, в том числе и в советской двадцатичетырёхтомной библиотеке фантастики. Замечательная книга Веркора "Сказки для горчичников" уже попадала в мой список, теперь же он оказался здесь как художник. Иллюстрации Веркора, выполненные в духе старых карикатур, удивительно гармонично сочетаются с текстом книги — ведь сказка наполнена социальной сатирой. И хотя "Толстопузы" потом выходили с иллюстрациями других художников, без классических иллюстрации Веркора книга очень многое теряет. Если бы я познакомился со сказкой, оформленной кем-то другим, то она понравилась мне бы гораздо меньше. Рисунки Брюлера-Веркора настолько срослись с текстом, что это "симбиоз" уже на грани графического произведения. Веркор нарисовал гербы двух стран, гротескную карту подземного мира, а многочисленные зарисовки из повседневной жизни толстопузов и долговязов прекрасно дополняют сказку. Естественно, все рисунки (как и текст сказки) основаны на контрасте: так выглядит зал ожидания у толстопузов, а так — у долговязов; вот такие почтовые марки у долговязов (крохотные, с ничтожным номиналом), вот такущие у толсторузов; такие товары производят заводы Толстопузии, а вот такие — Долговязии.
Сказка "Толстопузы и долговязы" переведена на несколько языков, и хотя культовый статус она не приобрела, но в 2015 популярное британское издание The Telegraph включило книгу в список The 100 best children's books of all time, а ирландский "Индепендент" годом ранее поместил её в Top 50 Books for Children.
На русский сказку Моруа перевели относительно недавно, уже в XXI веке — в 2002 году книга вышла в издательстве ОГИ в переводе авторитетного переводчика Натальи Мавлевич и с иллюстрациями Екатерины Силиной, а ещё через 10 лет книга была переиздана в АСТ в том же переводе, но с рисунками Ж. М. Брюллера (Веркора), примечательно, что в этом издании имя художника стоит на обложке рядом с именем автора. К сожалению, общий тираж двух русских изданий — семь с половиной тысяч экземпляров и говорить, что русский читатель знаком со сказкой Моруа — просто смешно. Надеюсь, настоящее знакомство ещё впереди.
Теперь о сюжете. Два брата — десятилетний Эдмон и Тьерри, который младше Эдмона на год, гуляя в парижском парке Фонтенбло, внезапно обнаруживают между камнями проход в подземный мир. Спуститься туда можно по эскалатору (двадцатый век всё же). Оказывается, что в подземном мире существуют два развитых государства, населённые двумя враждующими народами — добродушными лодырями и обжорами толстопузами и прижимистыми трудоголиками долговязами. Толстенький Эдмон попадает в Толстопузию, а худой Тьерри — в Долговязию.
цитата
Долговязы очень любили считать. Всегда, в любое время дня они старательно что-то вычисляли. Деньгами им служили золотые, серебряные и медные нити разной длины. Стоило какой-нибудь долговязке заплатить две медные ниточки за место в трамвае, как она тут же вынимала блокнотик и записывала свой расход. Записывала, разумеется, стоя — сидячих мест в трамвае не было. Даже самый богатый человек в стране, инженер Тузовяз, президент Национальной макаронной компании, ездил в своём автомобиле стоя — вкус к комфорту считался слабостью. В высоченных долговязских домах не было лифтов.
цитата
Чем лучше Эдмон узнавал толстопузов, тем больше они ему нравились. Славный народ! Никогда ни на что не сердились. Ни о ком не говорили дурно. Даже грустили — и то очень редко — целыми днями смеялись, развлекались и шутили. Разговоры чаще всего касались кулинарии: толстопузы азартно обменивались рецептами. Ели они чуть не сто раз в день и после каждой еды любили четверть часика соснуть. Это называлось у них урочным сном и закуской.
Приключений в книге маловато, честно говоря, но это компенсируется ироничным описанием жизни толстопузов и долговязов — здесь Моруа проявляет просто свифтовскую наблюдательность, но свифтовской желчи в тексте нет и сказка получилась доброй. Не ясно, кого Моруа представил в виде толстопузов и долговязов, есть мнение, что французов и англичан или французов и немцев, но это не столь важно — антивоенная направленность книги и так понятна. Основная идея сказки — даже такие разные люди могут жить в мире и дружбе. Понять это толстопузам и долговязам помогают братья из "Наземья".
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Кроме того, захватив Толстопузию, долговязы неожиданно понимают, что образ жизни их врагов не так уж ужасен и иногда неплохо вкусно поесть и подольше поспать.
12 сентября исполнилось бы 96 лет со дня рождения выдающегося польского писателя Станислава Лема, фантаста оказавшего колоссальное влияние на развитие русской фантастики. Думаю, из зарубежных авторов здесь с Лемом могут поспорить только Брэдбери с Жюлем Верном.
К дню рождения Лема (с некоторым опозданием, но что поделать) выкладываю подборку компьютерных графических работ известного болгарского писателя-фантаста, художника и составителя антологий Атанаса Славова, выполненных по мотивам произведений Лема.
Что меня всегда особенно восхищало на Фантлабе — дружеская, даже семейная атмосфера личных встреч.
Каждая встреча — пиршество духа, интереснейшего и доброжелательного человеческого общения. Иногда и пиршество в прямом смысле .Я очень благодарен судьбе, что мне довелось столько общаться с фантлабовцами. Очень ценю дружбу с этими замечательными людьми. Куда только не ходили с Фантлабом — в кино, в музеи, на выставки Дали и Гигера, на футбол, на рок-концерт... в кабаки тоже , ну и поездки совместные, конечно, были знаменитые — в Новосибирск на поезде на V Всероссийскую встречу Фантлаба (а оттуда — в Питер на Ассамблею), в Самару, в Питер, в Крепость Орешек, в Киев на Еврокон-2013.
Ежегодные фантлабовские Встречи — я это и вовсе несколько дней чистого восторга!
Сегодня исполняется десять лет с того дня, как я зарегистрировался на Фантлабе. Неофициально я, конечно, появился на сайте немного раньше, но зарегился восьмого августа. Сайт сразу занял огромное место в моей жизни — сколько невероятных приключений случилось со мной благодаря сайту, сколько было удивительных встреч, сколько появилось друзей! С какими удивительными людьми довелось общаться! Никогда я не встречал в одном месте столько прекрасных людей. Где я только не побывал, разве мог я, страшный домосед, когда-то представить, что отправлюсь на поезде в Новосибирск, например, на встречу Фантлаба? Или в Самару? В Выборг? В Таллин? Или, что Питер буду постоянно посещать? За всю мою предыдущую, пресную, в общем-то жизнь, не было таких впечатлений, как за эти десять лет. А сколько прочитано великолепных книг! Очень серьёзно я вырос в плане эрудиции. Да и сам, надеюсь, принёс пользу: немало составлено библиографий, написано статей. Иногда работа и общение на сайте просто помогали выжить и не свихнуться в этом безумном мире.