Не успев стать долгостроем, успешно преодолела все подводные камни и во всём великолепии прибыла из типографии первая книга из запланированного сказочного триптиха самого полного издания классических арабских сказок, известных под общим названием сказок "Тысяча и одной ночи".
Об этом проекте, к которому приложил руку, ум и сердце "великий падишах" иллюстрированных изданий лучшей классики всех времён и народов Александр Лютиков (Edred), уже было немало сказано, начиная с последних месяцев минувшего года. Тогда работа над первой книгой из трёх запланированных вошла в финальную стадию. Долго Шахразада сказки сказывала, как и всё не удавалось собрать в одном материале все главные подробности амбициозного проекта "Азбуки", но вот сейчас, когда в руках отпечатанный том, время повторно разложить все карты на одном столе.
Рассказать есть о чём: "Азбука" первой за много десятилетий решилась в одном проекте объединить самый полный свод текстов, имеющий отношение к "Тысяче и одной ночи", соединив несколько классических отечественных изданий этих сказок, а к текстам ещё и добавила самые полные комментарии и впечатляющий иллюстративный материал — от замечательного художника Николая Ушина. За эти иллюстрации родившийся в Санкт-Петербурге и ушедший из жизни уже в Ленинграде художник в крайне памятном для советской истории 1937 году получил Золотую медаль на Всемирной выставке в Париже.
Итак, для начала ещё раз предыстория.
Сказки "Тысячи и одной ночи" европейскому читателю впервые открылись в начале XVIII столетия, когда в Париже была издана первая книга из общего свода арабских сказок. Открыл их для Европы некто Галлан, знаток восточных языков и некогда секретарь французского посла в Константинополе. Во вступительной статье, открывающей первый том, переводчик Михаил Александрович Салье излагает в общих чертах историю зарождения этих сказок, как формировался их полный свод через столетия (первые упоминания о сказках Шахразады относятся к IX-X векам). Также в статье есть интересные факты о первых переводах на европейские языки, первых наиболее полных изданиях и работе над классическим собранием, ставшим в итоге тем самым изданием 1929–1938 годов.
Уроженец Петербурга Михаил Салье был учеником выдающегося советского арабиста, академика Игнатия Юлиановича Крачковского. Крачковский, Салье и Ушин — благодаря этим трём людям и увидело свет первое наиболее полное (на то время) издание сказок "Тысяча и одной ночи" на русском языке в восьми томах от издательства "Academia" — с великолепными иллюстрациями, комментариями и той самой статьёй, вошедшей в "азбучное" издание.
В 1958–1959 годах восьмитомник был переиздан в «Государственном издательстве художественной литературы», при этом перевод был заново отредактирован академиком-арабистом И. Ю. Крачковским, а примечания и вступительная статья — сильно сокращены. Это так называемое "жёлтое издание".
"Азбука" к изданию сказок "Тысяча и одной ночи" подошла крайне серьёзно. Цель была собрать самый полный свод сказок, иллюстраций и комментариев в одном издании. При этом ещё и издать в той версии перевода, чтобы современному читателю было удобно читать, не спотыкаясь о языковые особенности почти вековой давности. Поэтому в настоящей издании тексты публикуются по более поздней редакции перевода, в которой, однако, по изданию 1929–1938 годов восстановлены цензурные пропуски, появившиеся в издании 1958-1959 годов. Вступительная статья переводчика и его подробные примечания взяты, напротив, из первого издания, но в ряде мест отредактированы в соответствии с более поздними поправками из "жёлтого издания".
В результате "Азбука" представляет на суд читателей впервые за много лет восстановленное издание 1929–1938 годов с учетом редактуры 1958 года и с приведением текста к современным нормам русского языка. Вступительная статья и примечания даны в максимально полном виде.
В первый том, который уже можно приобрести, вошли по классическому своду ночи с 1 по 270, или с первого по третий тома "академического" издания. Второй том, который появится в скором времени содержит сказки Шахразады, рассказанные в ночи с 271 по 719 (тома 4-6). В третий том войдут сказки из оставшихся двух томов, а также тексты из сборника "Халиф на час", первое издание которого в переводе Михаила Салье вышло в 1961 году. В сборник вошли наиболее известные для массового читателя сказки об Аладдине и Али-Бабе, но эти истории, тем не менее, не были включены в классический свод "Тысяча и одной ночи".
Также в один из последующих томов будет включена сказка, изъятая из издания 1929-1938 годов и долгое время в виде брошюры, сокрытой в недрах библиотечного спецхрана, была доступна для ознакомления только по особому запросу и сугубо для научных целей. Учитывая общий настрой иллюстраций Ушина к вошедшим в первый том сказкам — с композициями явно эротического уклона, с отрубленными женскими головами и голыми повешенными, очень интересно узнать, за какое содержание могли исключить из собрания арабскую сказку.
Перед тем, как показать фотографии тома, пару слов стоит сказать о художнике и о количестве иллюстраций в первой книге.
Николай Алексеевич Ушин был известен, прежде всего, как театральный художник, но всемирную славу приобрёл как книжный график. Выпускник Академии художеств Ушин выработал свой авторский стиль, в котором нашли отражение традиции иконописи и средневековой живописи с яркой деталировкой, свойственной палехской росписи. Авторская техника сделала обложки "академического" издания "Тысячи и одной ночи" похожими на лаковые шкатулки. За иллюстрации для арабских сказок, как было упомянуто в самом начале материала, Николай Ушин был награждён Золотой медалью на Всемирной выставке в Париже.
Менее полувека было отведено этому замечательному художнику. Он умер в 1942 году в блокадном Ленинграде.
В первый том "азбучного" издания сказок "Тысяча и одной ночи" вошло более 300 иллюстраций. Из них:
— 106 полосных;
— 96 на спусках в начале отдельных сказок и столько же, то есть 96 — буквиц (из них 35 — уникальных);
— 34 виньетки в конце отдельных сказок (виньетки чередующиеся)
Над сканированием и обработкой всего этого великолепия корпели Александр Лютиков и Владислав Шикин. Художественный редактор издания — Татьяна Павлова. Для обложки была выбрана иллюстрация французского художника Леона Карре из классического французского издания "Тысячи и одной ночи" под редакцией Жозефа Шарля Мардрюса. Иллюстрации Карре будут использованы и для обложек двух последующих томов. Один любопытный факт о Карре: он умер в том же году, что и Николай Ушин. А 2020 год, пусть и високосный, можно считать годом возвращения полного свода сказок "Тысяча и одной ночи" на наш книжный рынок.
Ещё подробнее о том, какая велась работа с иллюстрациями при их подготовке к изданию в составе том в серии "Иностранная литература. Большие книги", можно выспросить у Edred'а, без кого этот проект не состоялся бы.
"Тысяча и одна ночь" от "Азбуки" — совершенно особенное издание. Оно обязательно должно быть дома у всех, кто покупает и читает бумажные книги сегодня, в цифровую эпоху. Да, есть издания подороже, есть с цветными иллюстрациями, но нет сегодня в сравнительно доступной ценовой категории другого такого же, где бы иллюстрации, тексты, комментарии и общий вклад редакционного коллектива издательства соединились в столь же впечатляющем результате. Не обязательно быть любителем арабских сказок и такого рода литературных памятников вообще, но вот этот конкретный увесистый том объёмом в 1 184 страницы — это приближенный к идеалу настоящий петербургский книжный продукт, потому что из одного города переводчик, художник, редакционный коллектив и само издательство (да, на титульном листе стоит "Иностранка", Москва — но книга сделана в Петербурге). Настоящий подарок для всех культурных людей, читающих книги, из культурной столицы.
В работе над изданием большую помощь оказал Дмитрий Пархутин (Андреуччо), кому в книге редакция выражает благодарность.
Без долгих интерлюдий — делюкс избранного Карда с произведениями из вселенной Эндера Виггина отправился в типографию.
Аннотация:
Фантастический цикл Орсона Скотта Карда об Эндере Виггине – знаковое явление в мировой фантастике. А первый роман цикла – «Игра Эндера» — абсолютный шедевр и редкий случай в истории жанра, когда роман завоёвывает в один год две высших премии – «Хьюго» и «Небьюла». В 2013 году Гэвин Худ поставил по нему одноимённый фильм с Харрисоном Фордом в одной из главных ролей.
«Говорящий от имени мёртвых» — продолжение «Игры Эндера» и переосмысление итогов войны, когда стараниями Эндера люди услышали голос своего врага, ужаснулись содеянному и прокляли имя своего спасителя.
Кард далеко вышел за рамки космического боевика, поместив в центр повествования ребёнка и сделав упор на становлении личности. Гениальность и героизм своего героя писатель явил не только в его невероятных победах, сколько в умении оставаться человеком в нечеловеческих обстоятельствах.
Два первых романа в настоящем издании дополнены рассказами, которые добавляют новые грани к главному повествованию этой саги.
Подробнее о сборнике рассказов, изданном в 2019 году в серии "Пятая волна", можно прочитать в расширенном анонсе.
Перевод с английского Елены Михайлик, Кирилла Плешкова
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация с фронтисписа издания
Содержание сборника
ISBN 978-5-389-17596-9
752 страницы
В дальнейших планах на делюксы — "Ксеноцид. Дети разума".
В этом году "Азбука" череде предновогодних анонсов предпочла по максимуму исполнить обещания, данные ещё в декабре прошлого года, а все основные анонсы сделала заранее — на разных площадках, в течение последних месяцев года. Однако совсем оставить аудиторию "Лаборатории фантастики" без возможности обсудить планы издательства было бы неправильно. "Азбука" не раз доказывала, что правильная перезагрузка авторов и отдельных циклов — это столь же важная часть работы издателей, как и открывать новые имена и успевать первыми выкупить права на издание потенциальных бестселлеров текущего момента. "Азбука" любит и умеет работать с творческим наследием авторов, вдохновивших на подвиги современных писателей, чьи имена на слуху сегодня.
В будущем году в компанию к Урсуле Ле Гуин, Робин Хобб, Фрицу Лейберу, Глену Куку, Роберту Хайнлайну, Роберту Джордану и другим большим и значимым фигурам в истории мировых НФ и фэнтези "Азбука" добавит ещё одно имя. Для начала — одна символичная деталь. У этого автора есть произведение, название которого как нельзя лучше соответствует моменту — "Год крысы" (Year of the Rat).
Практически сверстница одному из отцов-основателей жанра современной фэнтези Лайону Спрэгу де Кампу и большая поклонница его творчества. Первая женщина, удостоенная престижных титулов Гэндальфа Гранд Мастера Фэнтези (1977) за значительный вклад в развитие жанра по мнению Всемирного общества научной фантастики (ежегодно вручают премию "Хьюго"), Гранд Мастера (1984) по мнению Американской ассоциации писателей научной фантастики (она ежегодно вручает премию "Небьюла") и попавшая в Зал Славы научной фантастики и фэнтези (1997; в один год с Айзеком Азимовым, Артуром Кларком и Гербертом Уэллсом).
Она прожила 93 года, а первую публикацию получила, когда ей было всего 22. Правда, это была героическая приключенческая история о "боях на шпагах и разных невероятных событиях», а в истории фигурировали "дворцы и замки, коронованные принцы и коммунисты". Первую фантастическую историю — короткий рассказ The People of the Crater — она написала для публикации в журнале Fantasy Book в одном из выпусков за 1947 год. Опубликован рассказ был под псевдонимом Эндрю Норт. За семидесятилетнюю карьеру писательницы она написала множество романов, повестей и рассказов, пробовала себя в поэзии, активно создавала циклы произведений в соавторстве, поэтому более полусотни произведений созданы ею совместно с другими авторами, преимущественно женщинами.
Она — автор двух десятков циклов, как вошедших в золотой фонд мировых фантастики и фэнтези, так и созданных в иных жанрах — подростковой литературы, романтической и приключенческой прозы и даже готики. Среди её любимых авторов — Эдгар Берроуз, Абрахам Меррит, Джон Р. Р. Толкин, Кэролайн Черри, Пол Андерсон, Роджер Желязны, Лайон Спрэг де Камп, Кейт Лаумер и Энн Маккеффри. С многими из них она дружила и виделась на встречах членов общества SAGA (Swordsmen and Sorcerers' Guild of America), объединившего самых именитых на тот момент (1960-е — начало 80-х) англоязычных авторов героического фэнтези.
Она — урождённая Алиса Мария Нортон. В литературном мире она прославилась под именем Андрэ Нортон. Самый известный цикл, над которым она работала, — "Колдовской мир" (The Witch World). Им и откроем первую часть нашего анонса о намерениях издать сразу несколько циклов гранд-дамы фэнтези.
Первый роман эпической саги о мире, где властвует магия, был издан в 1963 году. "Колдовской мир" — то, что сегодня назвали бы классической историей о попаданцах. Отставной американский военный Саймон Трегарт, излишне запутавшийся в преступных интригах в нашем мире, с радостью принимает весьма сомнительное предложение некоего учёного, с помощью которого оказывается в иной реальности. Пройдя через Врата, Трегарт попадает в Эсткарп — стране, которой правят женщины-колдуньи.
За более чем полувековую историю "Колдовского мира" вышло более двух десятков произведений — как романов основного цикла, написанных самой Андрэ Нортон, так и рассказов с повестями, а также того, что стало с циклом после так называемого Большого Сдвига. После 90-х годов некоторое количество произведений было создано писательницей в соавторстве, также свет увидели несколько антологий по вселенной Колодовского мира.
В планах "Азбуки" на обозримую перспективу произвести перезагрузку этой вселенной с вниманием к деталям и к самим книгам — так, как они этого заслуживают. Пока план таков: в соответствии с внутренней хронологией цикла издать все основные произведения "Колдовского мира", написанные Андрэ Нортон — до того самого Большого Сдвига. Дальше будет видно. Пока же — только объявление о намерениях, поэтому все подробности о переводах, редактуре, оформлении оставим на будущий год. Пока же можно освежить в памяти или узнать впервые подробности мироустройства вселенной Колдовского мира — из статьи с ресурса "Мир фантастики".
Второй цикл автора, который "Азбука" намерена издать полностью, — одна из частей условной большой авторской вселенной, многочисленные произведения которой принято называть "Космическим циклом". Речь идёт о серии, начатой в 1955 году романом "Саргассы в космосе" и получившей название "Королева Солнца".
Это уже классическая НФ — о странствиях по глубинам Космоса космического корабля вольных торговцев "Королева Солнца". Их цель созвучна задачам, которые стояли перед экипажем "Энтерпрайза" из сверхпопулярной франшизы "Звёздный путь". Экипаж "Королевы Солнца" исследует новые миры, вступает в контакт с представителями иных форм жизни, ну и попутно не забывает о том, что из всего можно и нужно извлечь прибыль.
Третья часть анонса — объявление планов на издание цикла о Хостине Шторме, начатый в 1959 году романом "Повелитель зверей". Планы распространяются на все произведения серии.
Хостин Шторм — бывший космический коммандос и индеец-навахо, у кого в подчинении весьма необычная команда. Под его началом несколько генетически модифицированных животных, с кем Шторм общается посредством телепатии и эмпатических сигналов. Хостин, устав от войны, отправляется вместе с необычной командой на далёкую планету, чтобы начать новую жизнь. Но отголоски прежних заданий и старые враги не дадут покоя, и повелителю зверей снова придётся действовать. На самом деле, это не сколько микс из космического боевика и вестерна, сколько размышления о том, насколько важно для человечества будет развивать в себе способность к диалогу и общению — и с себе подобными, и с иными формами жизни, у которых тоже есть разум и чувства, хотя выражать они их могут совершенно иначе, чем люди. Весьма прогрессивные взгляды на проблемы космических масштабов — задолго до "Аватара" Кэмерона и тому подобных попыток показать человеку, сколь многообразной может быть жизнь.
Кстати, об экранизациях. В 1982 году Дон Коскарелли (тот парень, что придумал и снял "Фантазм") на основе романа "Повелитель зверей" сделал фильм с весьма вольной интерпретацией исходного сюжета. Андрэ Нортон осталась не в восторге от того, как была интерпретирована её задумка, потому сняла своё имя из титров фильма.
Надо сказать, что прежним изданиям произведений Нортон, которые неоднократно возвращались к российским читателям в разных сериях и с различной подачей, также, возможно, недоставало каких-то деталей, чтобы картина творчества автора в целом подавалась достойно изначальным задумкам самой Нортон. Сейчас не будем говорить о переводах, о порядке, в котором издавались произведения отдельных циклов, об оформлении. Всё это доверим уважаемым лаборантам, у кого, уверены, есть исчерпывающие мнения о том, как надо издавать Нортон и надо ли вовсе затевать этот процесс...
В любом случае, разговоры и фантастике и фэнтези, о её современном состоянии и перспективах, о том, что вообще будет с фантастической литературой, невозможно вести без багажа знаний о том, с чего всё начиналось, что было прежде, чем стали творить нынешние звёзды жанровой литературы. Все мы — авторы и читатели — стоим на плечах гигантов, родоначальников и первопроходцев жанра. Андрэ Нортон, как бы в настоящее время не воспринималось то, что она создала более полувека назад, — это автор первой величины. Её именем названа литературная премия, которую с 2006 года вручают авторам лучшего произведения, написанного для подростковой аудитории в жанрах научной фантастики и фэнтези. Среди лауреатов премии волшебники и волшебницы большие и малые, творцы огромных вселенных и малых миров — Джоан Роулинг и Холли Блэк, Фонда Ли и Кэтрин Валенте, Джон Скальци и Терри Пратчетт, Паоло Бачигалупи и Чайна Мьевиль. Авторы, кого принято считать сугубо взрослым, и те, кого в своё время или пока ещё не воспринимают в отрыве от того, что они создавали вроде бы только для детей и подростков.
Андрэ Нортон при жизни долгое время оставалась в тени других авторов, она на первых порах писала романы под мужским псевдонимом, и долгое врем её считали автором по большей части сентиментальных подростковых произведений, в которых сюжет двигает чисто женская романтика, но романтические линии не помешали книгам Робин Хобб и Урсулы Ле Гуин завоевать сердца читателей во всём мире. В их ряду, в изданных "Азбукой" книгах, явно недоставало Андрэ Нортон. Теперь она появится. Человек, создававший удивительные миры и любивший реальный мир, обожавший котиков.
На этом о планах на книги Андрэ Нортон пока всё. Несколько слов — о главных релизах первых месяцев 2020 года.
"Звёзды новой фантастики": анонсированная на днях первая книга цикла "Пожиратель Солнца"Кристофера Руоккио — "Империя тишины", а также — первый омнибус цикла "Пространство Откровения"Аластера Рейнольдса "Пространство Откровения. Город бездны", а следом за ним, не раньше марта, вторая часть — "Ковчег спасения. Пропасть искупления". Помимо этого уже утверждён состав сборника малой прозы Рейнольдса, но с этого анонса мы начнём уже будущий год.
"Звёзды мировой фантастики": очередной том избранного Роберта Хайнлайна — том малой прозы "Расширенная Вселенная".
"Больше чем книга": великолепные фантастические во всех смыслах книги-альбомы — "В ледяном плену"Грегори Манчесса и "Зов Ктулху" Говарда Филлипса Лавкрафта с иллюстрациями Франсуа Беранже.
Само собой это далеко не все новинки, которые стоит ожидать от "Азбуки" в первые три месяца 2020 года. В частности, наконец свет увидит вторая книга серии антологий "Чёрные крылья Ктулху" — не раньше марта и в серии "Иностранная литература. Большие книги".
Вот теперь — самые последние слова от издательства "Азбука" в издательской колонке на ФЛ в этом году.
Уважаемые лаборанты! Спасибо вам за интересный год. Ваши мнения, пожелания, критика и похвалы, советы и рекомендации, ваша поддержка и ваша искренняя любовь к хорошей литературе — это те искры, из которых продолжает возгораться пламя, питающее насквозь книжные сердца и души редакции издательства "Азбука" и всей издательской группы "Азбука-Аттикус". И чем активнее наш с вами обмен мнениями, тем ярче горит огонь, поддерживающий в издательстве желание издавать для вас новые прекрасные книги — как абсолютную классику, так и выдающиеся новинки. Спасибо вам за то, что читаете. Надеемся, что продолжите покупать и читать книги и в будущем году. Лично от мсебя хочу пожелать каждому из вас по итогам 2020 года заиметь дома минимум один шкаф, похожий на тот, что собрал в этом году georgkorg. Это книжный шкаф настоящего ценителя литературы, да простят мне представители других издательств лёгкий приступ мании величия.
С Новым 2020 годом, друзья и коллеги! С Рождеством! С новыми книжными вызовами и свершениями. Год просто обязан стать в самом хорошем смысле слова колдовским!
Последние дни уходящего года — это отличный повод поделиться издательскими планами на грядущие 12 месяцев 2020-го и возможность поделиться с теми, кто точно оценит по заслугам, главными достижениями. У "Азбуки" в 2019 году было много радостных поводов, которые коллектив издательства был рад разделить с читателями — с людьми, продолжающими в цифровой век любить, ценить и предпочитать электронным носителям информации старые добрые бумажные книги.
Книги — это особенные миры, и по установленным много веков назад правилам "создания" таких вселенных книга, чтобы эффект погружения был полным, должна быть бумажной. Обложка — ключ к миру, сокрытому внутри. Форзац — отсек для перехода между мирами. Авантитул и первые страницы — короткое посвящение в правила поведения в мире, который решил посетить читатель. А дальше — страницы, соединяющиеся в отдельные тетрадки, которые, в свою очередь собираются во внутренний блок. Каждая страница — это взаимодействие между героями произведения и читателем. Читатель в прямом смысле слова держит в своих руках придуманный писателем (или коллективом авторов) мир, он инициирует его, от него зависит — с какой быстротой будут разворачиваться действия (то есть — переворачиваться страницы), в какой момент развитие сюжета будет поставлено на паузу и как быстро история будет завершена. Только физическая книга, которую можно взять в руки, даёт ощущение того, что ты держишь мир, множество миров, вселенную. И пока будут оставаться люди, кому достаточно соединённых в цепочки слов букв, чтобы странствовать меж границ миров и времён, книги будут жить. Более того — возвращаться к жизни... как герой первого из двух новогодних анонсов от "Азбуки".
Как же может быть новогодним анонс о первой книге цикла, который объявили уже довольно давно? Суть анонса в том, что в нём представлена книга в том виде, в каком никто её точно не ожидал увидеть. Первый сюрприз уже виден на обложке.
Ещё в июле, в первом большом официальном анонсе, было представлено будущее оформление книг цикла. Из всего многообразия вариантов оформления обложек "Азбука" выбрала вариант, предложенный в 2009 году арт-директором всей издательской группы Tor Books Ирен Галло и одобренный вдовой Роберта ДжорданаХарриет Макдугал. Идея Ирен Галло заключалась в следующем: поручить известным художникам-иллюстраторам нарисовать обложки для каждого из томов цикла "Колесо Времени", завершённого по черновикам автора саги Брендоном Сандерсоном, по-своему интерпретируя образы мира и персонажей книг, созданных Джорданом. Один том — один художник.
Участие в проекте приняли известные в фантастическом фандоме художники: Дэвид Гроув (David Grove), Кекаи Котаки (Kekai Kotaki), Донато Джианкола (Donato Giancola), Сэм Вебер (Sam Weber), Дэн дос Сантос (Dan Dos Santos), Грег Мэнчесс (Greg Manchess), Мелани Делон (Mélanie Delon), Джули Белл (Julie Bell), Скотт М. Фишер (Scott M. Fischer), Грег Рут (Greg Ruth), Майкл Комарк (Michael Komarck), Тодд Локвуд (Todd Lockwood), Реймонд Суонленд (Raymond Swanland), Майкл Уэлан (Michael Whelan).
Эти обложки и были взяты за основу "Азбукой". Все арты с обложек оригинальных изданий по-своему были интересны и хороши, но с одним маленьким нюансом. Обложка для первого тома, автором которой стал Дэвид Гроув, явно выбивалась из общего направления, задавая несколько своеобразный тон для многотомной эпической фэнтези.
Понимая, что от старта продаж зависит судьба многотомной серии, в редакции "Азбуки" было принято решение сделать свой вариант обложки первого тома. Сергей Шикин, на счету которого многие сотни прекрасных артов, украсивших обложки книг во всех жанрах, справился с задачей. Его вариант обложки — это уже настоящая фэнтези, обещание интриги, приключений, странствий, сражений, поиска артефактов и всего того, что ожидаешь от фэнтези-саги.
На создание подходящей иллюстрации ушло время, с чем отчасти и связана задержка со сдачей в печать первого тома, обещанного ранее к выходу в середине осени. Второй причиной задержки стало, как сообщалось чуть ранее, долгое ожидание экземпляра оригинального издания первой книги саги "Колесо Времени". Зато в издании "Азбуки" будут прекрасные карты, отрисованные заново с оригиналов, а также сохранены внутренние иллюстрации в заголовках глав книги. Но о них чуть подробнее позже. Ещё не все сюрпризы, связанные с обложкой, озвучены.
Арт Сергея Шикина с обложки в увеличенном формате будет повторён в цветной вклейке. Такого раньше не было в книгах серии "Звёзды новой фэнтези". Складывающаяся разворотная цветная вклейка с фальцовкой будет располагаться между форзацем и авантитулом. Складываться вклейка будет внутрь блока, картинкой внутрь. На лицевой сторонке вклейки — логотип серии, на клапане — текст об авторе. Как это будет выглядеть с обеих сторон в разложенном виде?
Теперь о картах и иллюстрациях-заставках. Для издания "Азбуки" карты перерисовывались с исходников, созданных Элизой Митчелл (Ellisa Mitchell) и Томасом Канти (Thomas Canty). Автор заставок — Мэттью Нильсен (Matthew C. Nielsen). Как выглядят заставки, можно увидеть в ознакомительном фрагменте, прикреплённом к материалу. Некоторые из карт тоже можно рассмотреть в том же фрагменте. Всего в первом томе — четыре карты. Две в начале, и ещё по одной перед 13 и 46 главами.
Превью карт из "Око мира"
Превью карты с форзаца
Аннотация:
Тёмный, средоточие вселенского зла, некогда заточённый Создателем в горном узилище Шайол Гул, успел навести порчу на мир, и люди, способные использовать Единую Силу и вершить с её помощью великие деяния, ввергли мир в катастрофу, которую назвали Разломом Мира. На этом кончилась Эпоха легенд, и от прошлого в памяти человеческой остались одни лишь мифы.
И разве могло прийти в голову Ранду, Перрину или Мэту, троице неразлучных друзей из затерявшейся в лесной глуши деревеньки, что мифы скоро обрастут плотью, а им самим предстоит оказаться в самом центре событий, от исхода которых будет зависеть судьба людей на земле.
В настоящем издании тексты романов, составивших знаменитую эпопею «Колесо Времени», заново отредактированы и исправлены. Роман «Око Мира» дополнен авторским вступлением, ранее не переводившимся.
Перевод с английского Тахира Велимеева, Александра Сизикова
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Сергея Шикина
Издательство благодарит за помощь в работе над циклом «Колесо Времени» Бориса Германовича Малагина, Дмитрия Александровича Духина, а также всех участников сетевого содружества «Цитадель Детей Света», способствовавших выходу в свет настоящего издания.
В книге представлен подробный глоссарий мира, придуманного Робертом Джорданом.
864 страницы + 2 страницы цветных вклеек
ISBN 978-5-389-17371-2
Теперь уже можно с уверенностью сказать, что "Око мира" появится в продаже в начале 2020 года.
Вот такой первый новогодний анонс — большого во всех смыслах фэнтези-цикла, который обретает в "Азбуке" новую жизнь. Хочется и стоит на это надеяться. Потому как за прекрасной обложкой и цветной вклейкой, которую можно представить в роли портала во вселенную "Колеса Времени", своих читателей ожидает история, которая и спустя ровно 30 лет продолжает оставаться интересной и интригующей. К тому же, в будущем году начнётся телесериал, снятый по знаменитому циклу Джордана.
Второй анонс будет в ближайшее время. И в нём прозвучит имя автора, в достаточной мере именитого и нуждающегося в перезагрузке, как и Роберт Джордан.
Разбавим предновогоднюю череду прекрасных анонсов от других издательств книгой, которая была представлена в издательских планах "Азбуки" ещё накануне прошлого Нового года. Ждать её пришлось довольно долго, но она того стоит.
Первые подробности о масштабной космоопере Кристофера Руоккио "Пожиратель Солнца", как и о самом авторе, были представлены год назад в обзорном материале.
Молодой редактор и подающий надежды писатель Руоккио живёт среди книг всю сознательную жизнь. Пробовать себя в роли автора начал с восьми лет, а в 22 года продал рукопись "Империи тишины" (первой книги цикла "Пожиратель Солнца") издательству Gollancz, где выходили книги Ричарда Моргана, Джо Аберкромби, Брендона Сандерсона, Аластера Рейнольдса и других имён первой величины на звёздной карте современной фантастики и фэнтези. Компания у Кристофера Руоккио отличная, и тот факт, что он в неё принят, говорит о качестве его дебюта в фантастическом жанре.
До "Империи тишины" Кристофер, как помощник редактора в Baen Books, поработал над несколькими фантастическими антологиями и имел возможность поучаствовать в отдельных авторских проектах. В частности, Руоккио повезло пообщаться по работе с Лоис Макмастер Буджолд — одним из своих литературных кумиров. С оглядкой на Барраярский цикл создавал Руоккио вселенную "Пожирателя Солнца". Хотя ни о каких прямых заимствованиях речь не идёт: уже в первой книге цикла критики и знатоки НФ нашли множество отсылок.
"Империю тишины" сравнивают по глубине и сложности интриг в фантастическом антураже с "Дюной" Герберта и романами из свободного цикла "Культура" Бэнкса. Рецензенты ставят роман автора в один ряд с произведениями Питера Гамильтона, Роберта Джексона Беннетта, Джо Аберкромби, Пирса Брауна, Патрика Ротфусса, Брайана Макклеллана и других. Такие сравнения дают основания полагать, что в космической опере от Кристофера Руоккио будут в наличии все элементы, из которых складывается если не шедевр, то крайне крепкая и увлекательная проза — масштабная, на стыке жанров, одновременно подходящая для развлечений и размышлений.
Подумать в "Империи тишины" будет над чем. Руоккио имеет степень бакалавра по английской риторике, классической культуре и литературе, учился изящной словесности и выражению мыслей у Гомера, Мильтона, Шекспира и Данте весьма увлечён историей, в особенности Древних Рима и Греции, хорошо разбирается в литературе тех древних империй. Потому Империя Соллан, в которой происходит действие книг цикла "Пожиратель Солнца" похожа сразу на несколько исторических территорий в разные эпохи — на Рим при императоре Траяне, Византию Юстиниана, викторианскую Англию, древнюю Индию династии Маурьев, Китай при династии Цинь и Японскую империю. Хорошим подспорьем для читателей "Империи тишины" будут хотя бы поверхностные познания в мировой истории, но гораздо важнее другое — интерес к фантастике и фэнтези, а также желание открывать новые имена, не зацикливаясь на классике.
Аннотация:
Человек, которого почитали как героя и презирали как убийцу, рассказывает захватывающую историю своей жизни в дебютной книге тетралогии «Пожиратель Солнца», созданной по лучшим канонам эпической космооперы.
Адриан Марло из самых благих побуждений ступил на путь, который мог окончиться только огнём. И теперь Галактика благодарна ему за истребление всех пришельцев-сьельсинов. Но еще она помнит его как дьявола, уничтожившего солнце, погубив при этом миллиард людей — и даже самого императора — вопреки воле Империи.
Адриан не был героем. Не был он и чудовищем. И даже просто солдатом.
Сбежав от отца, который уготовил ему будущее палача, Адриан оказался на чужой отсталой планете, без средств к существованию. Он был вынужден сражаться в гладиаторских боях и выживать среди интриг при дворе планетарного владыки, и в конце концов отправился на войну, которую не начинал, за Империю, которую не любил, против врага, который так и остался загадкой.
Отличным слоганом для этой книги, если воспользоваться моментом, была бы следующая фраза: "В том же космосе, в иные времена... Сага о Скайуокерах завершена, сага о Марло начинается".
В первом томе для удобства чтения представлен подробный глоссарий, каталог планет и список действующих лиц. Объём справочных материалов превышает 30 страниц, что намекает на масштаб и глубину проработки созданного молодым автором мира.
Перевод с английского Сергея Удалина
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
672 страницы
ISBN 978-5-389-16258-7
В ближайшее время появятся первые рецензии на Империю тишины, и лаборанты смогут решить , по пути ли им с тем, кого прозвали Пожирателем Солнца.
Вторая книга серии вышла в Британии в июле этого года. Называется она Howling Dark. Третья книга — Demon in White — ожидается в июле наступающего года.