Огромная, как целый мир, башня выросла посреди поля намерений в издательской колонке до конца года давать неспешные анонсы уже находящихся в типографии книг. Под Новый год прекрасный подарок — в печать отправилась долгожданная третья книга весьма любопытного и необычного цикла, где фэнтези борется с желанием стать то ли стимпанком, то ли тауэрпанком, то ли вовсе чем-то большим, передавая привет многим классическим текстам — как приключенческой, так и большой литературы. По уровню страстей, творящихся на разных уровнях Башни, цикл представляет собой театральный мультиплекс, где одновременно и на разных сценах дают разные пьесы Шекспира — комедии и трагедии. "Король отверженных", словно сбежав от Гюго, продолжает историю.
Об уже вышедших двух книгах было написано достаточно в издательской колонке.
Первое объявление о планах на Бэнкрофта, в котором чужими устами автора сравнивают с Гоголем.
Анонс первой книги с обложкой и с рецензией от переводчицы цикла Наталии Осояну в качестве бонуса.
А вот в этом дополнительном анонсе ещё и несколько видео, на которых Джосайя Бэнкрофт самолично рисует иллюстрации к книгам цикла.
Продолжаем покорять Башню. Шаг третий.
Аннотация:
В поисках пропавшей жены Томас Сенлин успел побыть актёром, авантюристом, капитаном порта и пиратом, а теперь он шпион самого Сфинкса. Сенлин отправляется в удел Пелфия с заданием выяснить, кто же в этой обители гуляк и модников ведёт деятельность, тщательно сокрытую от механических глаз и ушей хозяина Вавилонской башни.
Но ход расследования нарушается из-за случайного убийства и неожиданного воссоединения. Жизнь и свобода Сенлина снова в опасности, его старые и новые друзья — в самой гуще стремительных и грозных событий, а над уделом, башней и всем миром сгущаются тучи.
Впервые на русском!
Перевод Наталии Осояну
Внутренний рисунок Владимира Гусакова
Оригинальная иллюстрация на обложке Иэна Лейно
ISBN 978-5-389-18526-5
640 страниц
Всё могло бы случиться несколько раньше, если бы не прибавление в семействе у писателя. Об этом он, кстати, в послесловии к "Королю отверженных" честно пишет:
цитата
Я переписал значительную часть «Короля отверженных», когда моя жена Шэрон была беременна нашим первым ребёнком. Постоянную поддержку, которую она оказывала мне в течение этих месяцев, превзошло только терпение, которое она проявила после рождения нашей дочери Мэдди, когда мне приходилось на протяжении часов и недель изолироваться, чтобы поработать над черновиком. Книга не была бы закончена, если бы Шэрон не настаивала на том, чтобы я вернулся к работе, даже когда наше чудо ворковало, плакало и росло.
В телеграм-канале у Наталии Осояну при желании можно подсмотреть, когда же ждать четвёртую книгу, раз ребёнка Бэнкрофту более не получится назначать ответственным за перенос сроков. Вот многообещающий скрин из твиттера писателя.
Несколько цитат из читательских отзывов с ФЛ:
Anahitta
"Необычная книга. Необычная в хорошем смысле."
Lilian
"Весьма необычный роман, постоянно удивляющий и оказывающийся не тем, чем кажется."
Nikonorov
"Сразу же, с первых страниц, нас кидают в не самый стандартный сеттинг — на горизонте высится вавилонская башня, внутри которой есть электричество и все блага человечества, и к этой самой башне главный герой со своей женой... едут на поезде! Вот такое кровосмешение эпох, эклектика художественности, напомнили вселенную «Тёмной Башни» Стивена Кинга, что лично для меня очень в плюс — здорово, когда писатель не боится внедрять современные технологии в псевдоисторические времена минувших веков."
Bookerz
"Персонажи прописаны не схематично, а за ними начинаешь видеть живых людей."
Deliann
"Вавилонская Башня не спешит расставаться со своими секретами."
В типографию отправился второй том многообещающего цикла "Вавилонские книги" нового для российских читателей автора Джосайи Бэнкрофта. Вторая книга называется "Рука Сфинкса" и скоро будет возможность у всех, кто уже успел по достоинству оценить первую книгу, пожать эту руку. Только осторожно, потому что мир Башни не так прост, и популярный путеводитель по этому многоярусному миру лжёт, как убедился наивный турист, сельский учитель Томас Сенлин. Его восхождению на первые уровни Башни, вынужденному и весьма опасному, было посвящено начало истории.
О первой книге цикла сказано и написано уже много. Например, довольно любопытный, равно как и переполненный нарочитыми спойлерами материал из "Мир фантастики".
Если материал об уже изданной и прочитанной книге вызывает недоумение, потому как вы по какой-то причине пропустили новинку, то стоит начать с самого начала, прежде чем схватиться за руку Сфинкса.
Шаг второй: подробности о первой книге в издании от "Азбуки". Дополнительно — нижние уровни Башни, чтобы иметь представление об общем масштабе — как самого сооружения, так и задумки автора книги.
Шаг третий: рецензия переводчицы этого фантастического цикла, полного чудес и ужасов — Натальи Осояну.
Шаг четвёртый: взвешенное мнение одного из читателей, размещённое на странице издания на ФЛ:
kopusha
"Прочитавшие «Восхождение Сенлина» часто упоминают Кафку, но мне «Восхождение Сенлина» также напомнило «Дом в тысячу этажей» Яна Вайсса, какой-то зловеще-авантюрной атмосферой с примесью бреда и абсурда. Герметичный странный мир, действующие лица все разные и не картонные – громкие, гротескные, злоязыкие, слабовольные, отважные, честные, независимые, подлые, жестокие. Всех, даже самых третьестепенных героев, легко представить. Главный герой — Томас Сенлин – человек рациональный, разумный, но житейски наивный, верит что если что-то напечатано в знаменитом путеводителе, то так оно и есть. Но практически сразу по прибытии к Башне выясняется, что общепризнанный и респектабельный путеводитель искажает действительность, да и, честно говоря, откровенно лжёт.
<...>
Поглощающее и затягивающее чтение; как-то так ловко и умело написано, что несмотря на то, что активные действия сменяются довольно длинными «спокойными» частями, от книги невозможно оторваться. Чувствуются, в хорошем смысле, вагоны прочитанных Джосайей Бэнкрофтом книг. Сразу же хочется прочесть следующую часть. В «Восхождении Сенлина» есть та легкость и кажущаяся простота, которой, на самом деле, очень трудно достичь."
Теперь, когда вы зашли так далеко, назад пути нет. Все, кто попадают однажды в Башню, остаются. Выбраться из неё возможно только одним путём — прочитать все тома цикла "Вавилонские книги". Второй — на подходе.
Аннотация:
Пройдя три уровня Вавилонской башни, этого дьявольского лабиринта, полного обмана, пороков и всевозможных опасностей, Томас Сенлин вырвался на свободу, но так и не вернул потерянную жену.
Он вынужден стать пиратом, чтобы выжить на борту украденного воздушного корабля и продолжить поиски. Превратности судьбы заставляют Сенлина обратиться за помощью к главной легенде многоярусного мира, к таинственному Сфинксу, чьей печатью отмечены многие чудеса. Но Сфинкс ничего не делает даром, а в Вавилонской башне крайне опасно быть у кого-то в долгу.
Впервые на русском!
Перевод с английского Натальи Осояну
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрации Владимира Гусакова
Оригинальная иллюстрация на обложке Иэна Лейно
978-5-389-16115-3
480 страниц
Второй том начинается с полёта на воздушном корабле, потому схема такого аппарата из мира Башни в качестве бонуса.
Новинки в майском плане соревнуются в суровости друг с другом. Космические империи на грани краха, Чёрный отряд спешит навстречу тьме, плотный дым скрыл драконью гавань и руку Сфинкса, Предел пал и не увидят рассвета некоторые из поселений в мире хищных городов. Вся надежда на бога сновидений и на ловцов снов – им вполне по силам избавить вселенную от кошмаров.
Малая проза Скальци – когда йогурт захватывает мир, но не учитывает, что человечество быстро портится в морозильных объятиях диктата. Цикл от Скальци – когда человечество покоряет космический Поток, но не учитывает общего для всех течений правила: в одну и ту же реку, даже звёздную, не войти дважды. Однажды Поток, связывавший множество разбросанных по вселенной человеческих миров, стал менять русло, и Империя пошла трещинами.
Аннотация:
Человечество, лишившееся Земли, создало объединение планет и космических поселений, и это обеспечило ему выживание. Но законы Вселенной непредсказуемы, и над человечеством нависает новая угроза: Поток, особый физический феномен, благодаря которому можно путешествовать в глубины пространства, начинает разрушаться. Это значит, что все установленные связи между населёнными мирами будут оборваны и цивилизацию ожидает коллапс. Но с другой стороны, это единственный шанс для потомков землян избавиться от зависимости алчных торговых гильдий, которые заботятся только о своих коммерческих интересах...
Первая книга цикла «Взаимозависимость» (The Interdependency).
Сверкающий камень на доспехах dark fantasy – эпический цикл мощного старика Глена Кука о Чёрном отряде наёмников. Скоро прозвучат последние песни — спящих вод и оставшихся в живых солдат. Дальше на горизонте маячат… тени?
Аннотация:
У могущественных колдунов Юга Чёрный Отряд отвоевал укрепленный город Дежагор — и сразу же оказался в глухой осаде. Противник бросает на штурм всё новые войска, не считаясь с потерями. Гарнизон крепости разделился на враждующие лагеря, население готово взбунтоваться, а обезумевший командир ведёт торг с Хозяевами Тьмы. Паломники из древнего племени нюэнь бао, оказавшиеся в западне вместе с братьями Чёрного Отряда, утверждают, что пробудились древние божества, а убийцы из секты Обманников пророчат скорый приход Года Черепов. И только Мурген, знаменосец и летописец Отряда, оказавшийся во власти таинственных чар, начинает постигать ход зловещей игры — той, в которой и люди, и боги не более чем пешки.
Я не собираюсь возвращаться. Не желаю вызывать к жизни давний ужас. Не хочу пробуждать боль — она слишком сильна, чтобы вынести её снова. Всё равно нет способа снова пересилить тот кошмар во всей его полноте. Сердце и разум, переправившись невредимыми на дальний берег, просто отказываются рисовать на карте свой безумный маршрут.
К тому же и времени нет. Война.
Дядюшке Дою что-то нужно. И хорошо — самое время остановиться. Чернила расплываются от слёз.
Он хочет напоить меня каким-то диковинным зельем.
Обрывки...
...Повсюду вокруг — обрывки моей работы, жизни моей, и любви, и боли, разбросанные по суровым временам.
Большой книге в рамках жанров всегда тесно. Роман о грехах, которые в мире, похожем на викторианскую Англию, растекаются дымом из человеческих тел, из серии The Big Book перебрался в «Звёзды новой фэнтези». С обложкой от Сергея Шикина дымные намёки на «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» Сюзанны Кларк и «Маленький, большой» Джона Краули более не вызывают раздражения слизистой оболочки глаз.
Аннотация:
Англия. Век тому назад, плюс-минус несколько лет.
Англия, где люди, порочные в мыслях или делах, отмечены дымом — он истекает из их тел, и это признак человеческого падения. Аристократы не испускают дыма, и это доказательство их праведности и права на власть, ведь низшие классы в отличие от них погрязли в грехе и саже.
Элитная школа-пансион, где сыновья богачей готовятся принять власть как своё право по рождению. Учителя, связанные загадочными узами с противоборствующими партиями в высших правительственных кругах. Трое подростков, узнающих, что все, чему их учили, — ложь, и знание это может стоить им жизни. Старинное поместье, чьи чердаки и тайные лаборатории хранят невероятные тайны. Любовный треугольник. Отчаянное преследование. Заговорщики и тайная полиция. Убийство. Неожиданные злодеи и неожиданные герои. Холодный рассудок против страсти. Богатство против бедности. Правильное против неправильного, хотя что есть первое, что второе — неясно.
Таков мир «Дыма» — увлекательнейшего повествования, истории по-диккенсовски хитроумной и невероятно изобретательной, с богатой художественной атмосферой и захватывающим сюжетом.
Перевод с английского ЕленыКопосовой
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Сергея Шикина
512 страниц
Цитата:
Чарли рассказывает ему всё, начиная с письма. Первые две минуты Томас слушает рассеянно, потом всё внимательнее, откусывая кусочки от развернутой лакричной улитки.
— И что ты думаешь? — спрашивает Чарли после того, как заканчивает свой рассказ.
— Ужасная гадость. Лучше бы ты купил ореховой помадки.
— Я серьёзно, Томас.
Он видит, что друг тоже серьёзен и обдумывает услышанное.
— Не знаю, — говорит Томас, доев улитку. — Наверное, это какой-то наркотик. Вроде опия.
— Вряд ли. Опий можно купить в любой аптеке. Или лауданум, это то же самое.
— Ну, тогда что-то ещё. Вещество посильнее опия. И поэтому запрещённое. — Томас пожимает плечами. — Мы не узнаем, пока не доберёмся до этих жестянок. Но вот что я тебе скажу. Лавочник знает, что это такое. И твоя мать тоже.
Чарли закусывает нижнюю губу.
— Да, — говорит он, — я тоже так подумал.
— Получается, знают все. Скрывают только от нас, идиотов.
Большое магическое Колесо крутится, вращая грани Великого Кристалла. Всё больше чудес этого и других мир видят глаза мальчишек – вечных и оставшихся в вечности. Вот уже слышен топот шахматных лошадок, кому нести читателей прямиком к жёлтой поляне.
Аннотация:
Во вселенной Владислава Крапивина, где живут, трудятся и сражаются, любят и ненавидят, гибнут и совершают подвиги герои его произведений, чудо и фантастика действуют на равных правах. Космические суперкрейсеры дальней разведки соседствуют здесь с мальчишками, летающими над миром, как ветерки, ведьмы уживаются с роботами, а школьники выбирают себе в друзья очень умного роботёнка-мальчишку.
Сама вселенная у Крапивина не просто необозримое пространство со звёздными галактиками-морями и планетами-островами в них — это необъятный кристалл, число граней у которого бесконечно, и на каждой грани свой мир, похожий на соседний и непохожий.
На одной грани это Земля, на которой живём мы с вами. На соседней грани — планета, практически от нашей неотличимая, только всё здесь вывернуто наизнанку. Потому что те, кто велят, — твари непонятной природы, не имеющие даже собственной оболочки, а вселяющиеся в манекены и статуи, — подчинили её себе ради некой безумной цели.
«Когда люди становятся равнодушными, ленивыми или слишком сытыми, когда им наплевать на свою планету, появляются те, кто велят. И кое-кто из людей, не против: так спокойнее и проще...» — говорит в романе «Голубятня на жёлтой поляне» один из его героев. И похоже, эта простая истина ещё долго не потеряет смысла ни в мире-близнеце из романа, ни в нашем мире.
Цикл о Великом Кристалле в творчестве Владислава Крапивина занимает особое место. Произведения, вошедшие в цикл, написанные в разное время, но связанные единой мыслью, — это не просто проза, это философия подвига. Это философия жизни, такой, какой она обязана быть. Фантастической, и никак иначе.
Иллюстрации на шмуцтитулах Евгении Стерлиговой и Сергея Григорьева
896 страниц
Цитата:
Валерка кивнул.
— Это самый лёгкий переход. В ночь большого полнолуния в океане очень сильный прилив. Океан всей тяжестью бросается на берега — и такой толчок... Ну, я не могу точно рассказать. Мне это объяснял наш Звёздный Мастер, но я до конца ещё не понял. В общем, планета чуть-чуть вздрагивает и еле заметно сбивается с орбиты. И в пустоте сбивается, и во времени. И наше пространство на миг словно сталкивается с другими пространствами... Видишь лунные лучи?
Я пригляделся и впервые различил в лунном воздухе серебристые, тонкие, как фольга, полосы. Некоторые из них чуть заметно дрожали.
— Надо встать в поток дрожащих лучей и ждать удара, — сказал Валерка.
Дата готовности: 31 мая
Филип Рив, Джереми Леветт «Мир хищных городов»
В мире, где города встали на колёсную и гусеничную тяги, чтобы уничтожать друг друга, необходимо для выживания быть в теме основных терминов и понятий. Все они – в одной иллюстрированной энциклопедии. Также книга хороша как иллюстративный материал к книгам, изданным «Азбукой»: они выходили без внутренних иллюстраций.
Аннотация:
Фантастическая сага «Хроники хищных городов» уже хорошо знакома нашему читателю. В романах «Смертные машины», «Золото хищников», «Адские конструкции» и «Надвинувшаяся тьма» Филип Рив изобразил мир далёкого будущего, после Шестидесятиминутной войны, когда экологические и техногенные катастрофы заставили города встать на колёса. Оторвавшись от земли, Лондон, Архангельск и прочие мегаполисы принялись путешествовать через постапокалиптический ландшафт, разыскивая артефакты Древних — и пожирая друг друга.
Возможно, самой ожидаемой кинопремьерой 2018 года стала экранизация первого романа эпопеи, вышедшая на экраны под названием «Хроники хищных городов». Исполнительным продюсером картины и автором сценария выступил Питер Джексон, постановщиком — Кристиан Риверс (мастер спецэффектов, работавший с Джексоном на съемках «Властелина Колец», «Хоббита» и «Кинг-Конга»), в фильме снялись Стивен Лэнг из «Аватара» и Хью Уивинг («Матрица», «Властелин Колец»).
Теперь же вашему вниманию предлагается роскошно иллюстрированная энциклопедия «Мир хищных городов». Здесь рассказывается об эпических битвах и чудовищных катаклизмах, о страшных загванских воинах верхом на боевых зебрах, о воздушных торговцах, отважно странствующих по птичьим дорогам в поисках приключений, и о загадочном отравленном Мёртвом континенте, когда-то известном под названием Северная Америка.
«Филип Рив, изобретатель хищных городов и муниципального дарвинизма, мгновенно стал классиком современной литературы, — писал журнал Booklist. — Его неуёмной фантазии можно только позавидовать».
Перевод с английского Майи Лахути
Художественный редактор Владимир Гусаков
Художники-иллюстраторы: Эдель Фахри, Иэн Маккью, Максим Пласс, Роб Терпин, Филип Барбанов, Дэвид Уайетт, Амир Занд
Возвращение игровой классики. Предыстория событий игры Halo: Combat Evolved. От первого «азбучного» издания 2009 года отличается новой редактурой, которую помогли провести Анастасия Бульонкова и Сергей Степанов из сообщества HaloUniverse. Это, в частности, помогло Мастер-Шефу стать Мастер-Чифом.
Аннотация:
В кровавом сражении между людьми и ковенантами, разразившемся на мире-кольце Ореоле, все надежды человечества оказались возложены на одинокого воина-спартанца. Джон-117, больше известный как Мастер-Чиф, — один из немногих выживших в жестокой борьбе за планету-крепость Предел.
Защитники Предела — последнего форпоста на пути ковенантов к сердцу человеческой цивилизации — не могут допустить, чтобы превосходящие силы противника прорвались к Земле.
Шансов на это немного, но люди небезоружны. Предел был испытательным полигоном для создания первого поколения суперсолдат, лучших воинов Вселенной. Однако даже лучшие воины Вселенной не бессмертны…
Перевод с английского Евгения Зайцева
Оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрация на обложке Robogabo
480 страниц
Цитата:
Сэм перекинул за спину два средних размеров рюкзачка — «бабах-мешки». Они были наполнены взрывчаткой С-12 в количестве, достаточном, чтобы пробить три метра брони боевого корабля.
— Тебе её точно хватит? — ухмыляясь, спросила Келли.
Грандиозный цикл комиксов о странствиях Песочного человека, бога снов, по мирам яви и сновидений, кошмаров и фантазии подходит к финалу. Девять томов издано на русском, впереди – последний, но это ещё не вся история. «Ловцы снов» тому подтверждение.
Несколько слов об иллюстраторе книги. Ёситака Амано – один из ведущих и самых знаменитых художников Японии. Работая в почтенной анимационной компании «Tatsunoko Studios», Амано создал таких памятных персонажей, как команда «Гатчаман» и Пчёлка Хатч. Он также выпустил более семнадцати иллюстрированных книг в жанре фэнтези, в том числе культовую классику — «Ди, охотник на вампиров». Его новаторские персонажи и иллюстрации переходят и в сферу видеоигр: его работы появились в невероятно популярной серии интерактивных ролевых игр «Final Fantasy». В 1997 году Амано сотрудничал с филармонией Лос-Анджелеса при создании «1001 ночи», проекта, объединяющего музыку и анимацию. Также он делает гравюры, эскизы декораций и витражи. «Сэндмен. Ловцы снов» — первая работа Амано в сфере американских комиксов.
Аннотация:
Затевая свой розыгрыш, лиса-оборотень не знала, что он обернётся для неё большой любовью. Но так случилось – девушка-лиса влюбилась в молодого монаха, живущего при уединённом храме в горах. И однажды она узнала о сделке чернокнижника-оммёдзи с демонами, ставкой в которой была жизнь её возлюбленного… И тогда лиса отдала всё, что у неё было, и отправилась искать помощи в Мире Снов, царстве Морфея, Государя Всех Ночных Грёз…
Эта волшебная повесть Нила Геймана, которую проиллюстрировал один из самых знаменитых художников Японии, Ёситака Амано, соединила элементы японской мифологии и фольклора с вселенной «Сэндмена».
«Ловцы снов» появились осенью 1999 года: работа над ними затянулась, поэтому иллюстрированный рассказ вышел не через десять, а почти через одиннадцать лет после дебюта Морфея (декабрь 1988 г.). Книга была награждена премиями Айзнера («Лучшая книга, связанная с комиксами») и Брэма Стокера («Иллюстрированное повествование»). В 2008–2009 годах вышли в свет четыре выпуска одноименного комикса: рассказ Геймана адаптировал Ф. Крейг Расселл, известный читателям «Сэндмена» как художник 50-го выпуска («Рамадан», из тома «Притчи и отражения»).
Есть мысль, что пора аудиторию ФЛ подробнее знакомить с комиксами, которые выходят в издательстве «Азбука». Помимо супергероики из вселенной DC, не вполне заслуженно несущей на себе печать «чтива для подростков», «Азбука» издаёт весьма интересные и взрослые во всех смыслах графические сериалы и законченные однотомные истории, выходящие в импринте DC – Vertigo. В обозримом будущем будет повод о некоторых из них рассказать подробнее в издательской колонке. Пока же, в качестве нововведения в обзорах новинок, — планы на те издания, которые выходят за рамки привычных представлениях о комиксах и манге. В июньском плане – Билл Уиллингхэм «Сказки. Книга 7», в июльском плане – Стивен Кинг, Скотт Снайдер «Американский вампир. Книга 1» (в издание войдут два оригинальных тома).
Последний из могикан, но точно не последний из томов избранного Купера.
Аннотация:
С момента первой публикации в 1820–1840-х годах и по сей день пенталогия Джеймса Фенимора Купера о Натаниэле Бампо (известном также под прозвищами Зверобой, Соколиный Глаз, Следопыт, Длинный Карабин и Кожаный Чулок) неизменно пользуется успехом во всём мире как один из эталонов увлекательной приключенческой прозы, сюжеты и персонажи которой однажды и навсегда пленяют читательское воображение. Ловкий охотник и смелый воин, самоотверженный защитник слабых и угнетённых, Кожаный Чулок давно и прочно вошёл в пантеон самых популярных героев мировой литературы.
В книге представлен наиболее знаменитый роман этой прославленной серии — «Последний из могикан» (1826), повествующий о зрелой поре жизни Натаниэля и его участии в событиях Франко-индейской войны. Повстречав на лесной тропе юных Кору и Алису, дочерей британского полковника Манро, которые под охраной майора Дункана Хейуорда направляются к отцу в форт Уильям-Генри, Соколиный Глаз со своим другом Чингачгуком и его сыном Ункасом вызываются сопроводить путников к месту назначения. Эта случайная встреча кладёт начало череде волнующих и трагических происшествий, в которых человеческие судьбы и исторические события тесно переплетаются друг с другом…
В настоящем томе восстановлены предисловие и примечания автора к изданию 1831 года, отсутствовавшие в прежних отечественных публикациях романа. Также впервые в России воспроизводятся иллюстрации к «Последнему из могикан», созданные знаменитым чешским художником Зденеком Бурианом (1905–1981).
Перевод авторских примечаний и предисловия к изданию 1831 года Сергея Антонова
Примечания Сергея Антонова
Руководитель проекта Александр Лютиков
Иллюстрации Зденека Буриана
Оформление обложки Сергея Шикина
480 страниц
Цитата:
— Бряцание оружия и трубные звуки сопутствуют битве, а благодарственные и хвалебные гимны — победе! — отозвался освобождённый Давид. — Друг, — прибавил он, с признательностью протягивая Соколиному Глазу тонкую красивую руку и мигая увлажнившимися глазами, — благодарю вас за то, что волосы мои остались там, где им положено быть от природы. Хотя у многих они и кудрявее и шелковистее, однако же я как-то свыкся с мыслью, что для моей головы они подходят. То, что я не вступил в бой, объясняется не столько нежеланием сражаться, сколько путами, которыми меня скрутили язычники. Зато вы показали себя отважным и ловким бойцом, а потому спешу поблагодарить вас, прежде чем приступлю к другим, более важным обязанностям. Повторяю, вы доказали, что достойны хвалы из уст христианина!
Дюжину историй о детективе Холе венчает нож. Спасибо, что не пуля. Ведь у Харри дела снова не слава богу. Всё, что с ним происходит, — происки дьявола, и у того явный почерк Несбё.
Аннотация:
В Осло совершено жестокое убийство. В этом деле Харри Холе играет не совсем обычную роль — он возглавляет не расследование, а список подозреваемых. Сам он ничего не может сказать по данному поводу, поскольку переживает не лучшие времена и некоторые события последних дней напрочь выпали из его памяти. Правда, на момент убийства у него имеется алиби, но случайная находка, сделанная в своей квартире, заставляет Харри усомниться в нем. Он почти убеждён в том, что виновен, и ведет собственное расследование — в первую очередь, это расследование тёмных глубин собственного «я»…
Долгожданный 12-й роман из захватывающей серии о Харри Холе.
Впервые на русском языке!
Перевод с норвежского Екатерины Лавринайтис
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
576 страниц
Цитата:
— Ты готова, любовь моя?
— Не называй меня так, — проскулила она, скорее умоляя, чем приказывая. — И не говори про нож...
Свейн Финне вздохнул. Ну откуда этот извечный страх?
Нож, между прочим, первый инструмент, который появился у наших далёких предков, и у человечества было два с половиной миллиона лет, чтобы к нему привыкнуть, но кое-кто тем не менее до сих пор не способен разглядеть красоту в предмете, позволившем хомо сапиенс спуститься с деревьев. Охота, хозяйство, земледелие, пища, оборона. Нож забрал столько же жизней, сколько и спас. Одно невозможно без другого. Только тот, кто понимает это, осознаёт последствия принадлежности к роду человеческому, принимает своё происхождение, способен любить нож. Бояться и любить.
Итогом увлечения историей Мюнхенского соглашения для автора политических, исторических и остросюжетных романов стала книга о событиях, положивших начало Второй Мировой войне. Харрис о той войне писал не раз, однажды даже предположил в романе «Фатерланд», что было бы, одержи победу Рейх. В этот раз никаких людей в высоких замках, всё по правде.
Аннотация:
1938 год. Германия не готова к войне, но Гитлер намерен захватить Чехословакию. Великобритания не готова к войне, но обязана выступить вместе с Францией в защиту чехов. Премьер-министр Чемберлен добивается от Гитлера согласия на встречу, надеясь достичь компромисса.
Хью Легат — восходящая звезда британской дипломатии, личный секретарь Чемберлена. Пауль фон Хартманн — сотрудник германского МИДа и участник антигитлеровского заговора. Эти люди дружили, когда в 1920-х учились в Оксфорде, но с тех пор не имели контактов. И вот теперь им предстоит встреча в Мюнхене. Один отправляется туда, чтобы любой ценой предотвратить новую мировую войну, другой — чтобы развязать её немедленно.
Впервые на русском!
Перевод с английского Александра Яковлева
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
План выполнен Юлией Каташинской
384 страницы
Цитата:
— И всё-таки, господа, как нам быть с Гитлером? — снова заговорил Донаньи. — Каково наше решение?
Заговорщики переглянулись.
— Это всё равно что спорить о форме правления, которая будет у нас после Третьего рейха, — сказал наконец Остер. — Будет ли это монархия, демократическая республика или нечто среднее? Но как говорит пословица, прежде чем готовить кролика, надо его поймать. Первоочерёдная наша задача — не позволить этому безумцу завтра отдать приказ о мобилизации. Перед этим всё остальное отходит на второй план. Если он подчинится нашим требованиям — тем лучше: останется жив. Если у него появится вдруг возможность сбежать, то у нас, как полагаю, не будет иного выбора, кроме как застрелить его. Мы согласны с этим?
Дата готовности: 31 мая
Планы серии «Звёзды мирового детектива» весьма обширны. Из ближайших можно выделить «Те, кто приходят из темноты»Майкла Маршалла – в июньском плане и возвращение детектива Гарри Босха: в июльском плане – «Чёрное Эхо»Майкла Коннелли.
Джек Лондон «Любовь к жизни. Сказания о Дальнем Севере»
Любовь к прекрасной прозе Джека Лондона объяснит всё, если на одной книжной полке окажутся идентичные по содержанию двухтомник «северной» прозы автора в сериях «Мир приключений», а теперь – «Иностранная литература: Большие книги».
Аннотация:
Эта книга — вторая часть двухтомного издания, с максимально возможной полнотой представляющего произведения Джека Лондона об увлекательных странствиях, рискованных приключениях и суровых испытаниях, которые довелось пережить автору — а затем и его героям — на заснеженных просторах американского Севера. Из вереницы собственных впечатлений и историй, поведанных старожилами этого края, на страницах книги возникает особый, неповторимый в своей безмолвной и аскетичной красоте мир — мир ослепительной белизны снегов и ослепляющей рассудок золотой лихорадки; мир предательски-ненадёжных льдин и торосов — и малодушия, трусости и предательства, неизбежных перед лицом гибели, мир безмолвно-величавых гор и несуетного величия человеческого духа; мир, где человек и природа вновь и вновь испытывают друг друга на прочность и где наперекор ледяному дыханию смерти люди и звери безостановочно движутся вперед, влекомые неистребимой любовью к жизни…
В книгу вошли роман «Время-не-ждёт» (1910) и три сборника рассказов, опубликованных в 1907–1912 годах, а также рассказы и очерки из других книг писателя и различных периодических изданий.
Перевод с английского Марии Абкиной, Сергея Антонова, Марии Богословской, Владимира Болотникова, Анастасии Бродоцкой, Виля Быкова, Норы Галь, Дмитрия Горбова, Бориса Грибанова, Нины Дарузес, Нины Емельянниковой, Валентины Курелла, Татьяны Озерской, Наталии Роговской, Сергея Сухарева, Ксении Тверьянович, Веры Топер, Лидии и Николая Чуковских
Составление Анастасии Липинской
Примечания Сергея Антонова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Сергея Шикина
В оформлении обложки использован фрагмент картины Сиднея Лоуренса
Иллюстрации Владислава Шикина
928 страниц
Цитата:
Он вспомнил, что ему говорили о лагере охотников на лосей, расположенном выше развилки ручья Пол. «Это должно быть где-то неподалёку», — подумал он. О, если бы только ему удалось разыскать лагерь, он был бы спасён. Минут через пять он нашёл этот лагерь, но пустым и безлюдным; в сделанные из сосновых сучьев шалаши, где охотники ночевали, намело снегу. Том опустился на снег и заплакал. Всё было кончено. В лучшем случае через час при такой страшной температуре он превратится в обледенелый труп.
Однако любовь к жизни была в нём сильна, и он вновь поднялся. Мозг работал чётко. Ну и пусть спички обжигают руки. Обожжённые руки лучше, чем мёртвые. Даже потеря рук лучше, чем смерть. Он пошёл по тропе, пока не нашёл новую груду хвороста, оставленную половодьем. Здесь были ветки, сучья, листья и трава — всё сухое, словно просилось в огонь.
Он сел и снова стал орудовать на коленях со связкой спичек. Уложил её на ладони, запястьем другой руки заставил бесчувственные пальцы охватить связку. Связка загорелась со второго раза. И он знал, что если вытерпит, то спасён. Серный дым перехватывал дыхание, синее пламя лизало плоть его рук.
Дата готовности: 30 мая
Примеры заглавных иллюстраций:
В ближайших планах:
июнь – Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона», Борис Виан «Пена дней и другие истории»;
июль – Арчибальд Кронин «Юные годы. Путь Шеннона».
Чейз в серии — что-то вроде туза в рукаве. Его достают, когда надо ещё чуть поработать над собраниями сочинений других классиков детектива. С другой стороны — Чейз точно побьёт карты других авторов, потому что будет представлен в серии в виде полного собрания сочинений.
Аннотация:
За полвека писательской деятельности британский автор детективов Рене Брабазон Реймонд (1906–1985) опубликовал около девяноста криминальных романов и сменил несколько творческих псевдонимов. Самый прославленный из них — Джеймс Хэдли Чейз.
«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» — так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм».
В настоящий сборник вошел цикл романов о Хельге Рольф, созданный в 1970-е годы. Хельга Рольф — супруга миллионера, хороша собой. Кажется, её жизнь — реализовавшаяся мечта. Но увы, это не так. Есть у неё одна слабость — мужчины. Умные, красивые, сексуальные... Но она вышла замуж за Германа Рольфа, пожилого инвалида, и обещала ему верность. Большие деньги и маленькие слабости — опасная комбинация...
В том вошли романы "Туз в рукаве" (An Ace up My Sleeve), "Джокер в колоде" (The Joker in the Pack) и "У меня четыре туза" (I Hold the Four Aces).
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Перевод с английского Наталии Рейн, Александра Яковлева
608 страниц
Цитата:
Хельга расслабленно откинулась на спинку кресла. К чёрту осторожность! Ей нужен мужчина — и она его получит!
Дата готовности: 30 мая
Дальше в серии ожидаются тома «Блондинка в озере. Сестричка. Долгое прощание. Обратный ход» Чандлера, «Ты за это заплатишь» Чейза и возвращение одного весьма выдающегося следователя и превосходного полицейского.
Чарльз Диккенс, Уилки Коллинз, Эдвин Друд и другие действующие лица – в исторической фантасмагории о демонах творчества и кострах дружбы. Формально – фантастика, фактически – тёмная сторона реальности.
Аннотация:
9 июня 1865 года Чарльз Диккенс, самый знаменитый писатель в мире, путешествуя на поезде со своей тайной любовницей, попадает в железнодорожную катастрофу — и становится совершенно другим человеком. Встретив на месте аварии кошмарного незнакомца, представившегося Эдвином Друдом, Диккенс начинает вести двойную жизнь — посещает трущобы, тайные подземелья и опиумные притоны, интересуется растворением тел в негашеной извести и захоронениями в склепах.
Что это — исследовательская работа для его нового романа, «Тайна Эдвина Друда» (который, как мы знаем, окажется последним и не будет закончен), или нечто более зловещее? Именно этими вопросами задается Уилки Коллинз, выступающий у Симмонса повествователем, — создатель «Женщины в белом» и «Лунного камня», прославленный соавтор и соперник прославленного Диккенса, рассказчик увлекающийся, но малонадёжный.
Перевод с английского Марии Куренной
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Иллюстрация на обложке Виталия Еклериса
Иллюстрация на фронтисписе Сергея Шикина
832 страницы
Цитата:
В следующий миг Диккенс случайно бросил взгляд вниз, сквозь дверь с разбитым стеклом в торце вагона. Прямо под вагоном, с полным пренебрежением к опасности, которую представляла собой повисшая в воздухе многотонная махина из железа и дерева, стоял с запрокинутой головой человек по имени Друд и пристально смотрел на Диккенса — причём из-за причудливой игры солнечных бликов на речной глади складывалось впечатление, будто он стоит не в, а на воде. Тусклые глаза в глубоких глазницах казались лишёнными век.
Губы Друда приоткрылись и зашевелились, за мелкими редкими зубами мелькнул мясистый язык, и Диккенс расслышал свистящие звуки, но не разобрал ни единого слова сквозь металлический скрежет раскачивающегося вагона и непрерывные крики раненых в речной долине. «Невразумительно, — пробормотал он. — Невразумительно».
Ещё одна грустная страница из истории европейского владычества на североамериканском континенте. До настоящего времени из цикла «Ацтек» «Азбука» издавала только первую книгу, но шанс увидеть изданными и остальные книги присутствует.
Аннотация:
Жизнь ацтеков... Культ золота и кровавые ритуалы, странные обычаи и особое видение мира, населённого свирепыми духами и жестокими божествами. Но если ты родился в этой древней стране, то принимаешь такую жизнь как единственную, дарованную тебе судьбой. Вместе с героем книги мы пройдём экзотическими путями, увидим расцвет империи, восхитимся величием Монтесумы, правителя народа ацтеков, будем сокрушаться и негодовать, когда бледнолицые воины в железных доспехах высадятся со своих кораблей и пройдут с огнём и мечом по священной земле ацтеков.
Роман Дженнингса из разряда книг, которые однозначно получают читательское признание. Недаром этот его роман стал общепризнанным мировым бестселлером.
Перевод с английского Виталия Волковского
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Иллюстрация на фронтисписе Сергея Шикина
992 страницы
Цитата:
Мне вспоминаются слова, которые я так часто слышал во время долгих своих поисков Ацтлана. Эти слова ещё повторил Мотекусома в ту ночь, когда мы сидели с ним под луной на вершине пирамиды в Теотиуакане, и в его устах они прозвучали как эпитафия: «Ацтеки были здесь, но ничего не принесли с собой, когда появились, и ничего не оставили, когда ушли».
Сказки о братве и о временах, когда возможности в России были большими, а последствия – быстрыми. Мария Васильевна создаёт героев времени одинаково живыми и настоящими вне зависимости от того, в каком времени им выпало жить – древних славянских былин или обыденного разгула криминала.
Аннотация:
Он вернулся! Таинственный киллер по прозвищу Скунс, заставляющий трепетать криминальный мир и правоохранительные органы Петербурга, снова в деле. И вновь в борьбу с ним вступят сотрудники агентства «Эгида плюс», секретная служба по искоренению особо опасных уголовных авторитетов. Кому достанется победа в этой схватке?
Серийное оформление Сергея Шикина
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Сергея Григорьева
608 страниц
Цитата:
— Слыхали?.. — сообщил он взволнованно. — Опять чиновника грохнули! Вот только что сообщили!..
Патимат Сагитова, составлявшая в мисочке сложную смесь пряностей, покачала головой и молча вернулась к работе. Тётя Фира так и замерла, держа на весу чугунок. Потом медленно опустила его обратно на стол.
— Туда и дорога, — фыркнул тихий алкоголик дядя Саша. Он сидел у своего столика и обедал: извлекал из мундиров сваренную накануне картошку и ел с колбасой. — Довели народ, сволочи! Столько наворовали, что уже поделить спокойно не могут!
— Кого хоть? — оглянулась Витя Новомосковских. — Не губернатора?..
Африканский «ковбой» наконец получил седло по размеру. Уилбур Смит теперь в издательстве «Азбука» — в полных и новых переводах.
Аннотация:
Слабый правитель способен свести на нет все достижения предшественников... Пока фараон наслаждается пышными празднествами и зрелищем кровавых мистерий, междоусобная война расшатывает могущество Древнего Египта, на границах свирепствуют дикие племена, за пределами городов бесчинствуют разбойники, а с востока к берегам Нила приближаются полчища варваров-гиксосов на колесницах, запряжённых невиданными гривастыми зверями. Понимая, что ослабленному царству грозит неминуемая гибель, супруга фараона и мать наследника царица Лостра решается покинуть Стовратные Фивы. С помощью своего верного слуги и советника Таиты она снаряжает огромную флотилию, чтобы отступить к верховьям Нила, сохранив египетский народ и армию. Впереди — страшные пороги Великой реки и неведомые земли Африки, полные чудес и опасностей...
Перевод с английского Андрея Патрикеева
Оформление обложки Ильи Кучмы
Ранее роман издавался под названием «Божество реки».
640 страниц
Цитата:
Стоя на кормовом мостике «Дыхания Гора», я смотрел, как передо мной разворачивается пантомима человеческого ничтожества. По обычаю, населению разрешалось наедаться мясом до отвала на берегу, но уносить добычу не позволялось. Мы живём в плодородной стране, земли которой удобрены и орошены Великой рекой, и народ наш хорошо питается. Однако основной продукт питания многочисленных бедняков — зерно, и они иногда месяцами не пробуют мяса. Кроме того, во время праздника отменялись обычные ограничения повседневной жизни. Излишества разрешались во всем телесном: пище, питье и плотских страстях. Завтра у многих будут болеть животы и головы и многие супруги станут обвинять друг друга в измене. Но это будет завтра, а сейчас первый день праздника, и аппетиты ничто не сдерживает.
Я улыбнулся, увидев, как мать многочисленных детей, обнажённая до пояса и вся измазанная кровью и жиром, вынырнула из брюшной полости гиппопотама, сжимая в руках огромную печень животного, и бросила её мальчишке из своего выводка в толкавшейся, визжавшей толпе детишек вокруг туши. Женщина снова нырнула внутрь зверя, а ребёнок, схватив добычу, помчался к одному из сотен костров, разложенных вдоль берега. Там его старший брат выхватил у него печень и бросил её на угли, а стайка детишек помладше нетерпеливо столпилась вокруг огня, пуская слюни, как щенки.
Из ближайших новинок в серии стоит отметить новый роман Дианы Сеттерфилд«Пока течёт река» (в продаже появится в ближайшее время), в июньском плане – «Хищные птицы»Уилбура Смита и «Лето ночи»Дэна Симмонса, в июльском – Кейт Мосс и её «Огненные палаты»
Отдельно, за рамками анонса, несколько слов – о книгах из серии «Азбука-бестселлер». В майском плане – весьма любопытный роман с элементами фантастики.
«Вчера» Фелисии Йап предлагает детективную историю в мире, где все взрослые, старше 18 лет, теряют долговременную память, то есть в состоянии помнить только то, что происходило с ними день-два назад, но не дольше. Всё дело в генах, отвечающих за синтез белков. Наука на страже детективного сюжета.
Аннотация:
Впервые на русском — «лучший психологический триллер последних лет» (Observer) и «умопомрачительный — в самом буквальном смысле слова — дебют» (Red Magazine).
В мире есть два типа людей: те, кто помнит только вчерашний день, и те, кто помнит последние два дня.
Единственное спасение — электронный дневник. Каждый вечер вы записываете в него то, что хотели бы запомнить. Каждое утро дневник рассказывает вам, где вы были, что делали и кого любите.
Но сегодня к вам в дверь стучится полиция. Они говорят вам, что из речки выловлено тело любовницы вашего мужа. И они подозревают, что это он убил ее два дня назад.
Можете ли вы доверять полиции?
А мужу?
А себе самой?
«По драматическому накалу „Вчера“ не уступает „Исчезнувшей“ Гиллиан Флинн, а интрига здесь не менее напряженная, чем в „Прежде чем я усну“ С. Дж. Уотсона» (iNews).
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
Перевод с английского Фаины Гуревич
464 страницы
Цитата:
Когда помнишь всё, привыкаешь доводить всё до конца. Например, месть.
Удобно, чёрт возьми, как ты думаешь?
Именно поэтому я, София Алисса Эйлинг, доведу это дело до конца.
Отличная будет месть. Особенно если посмотреть на всё, что ты со мной сделала. На жуткие мелочи, происходившие по твоей вине все эти годы. Я помню их вместе и по отдельности. Итоговая сумма незабытых обид — вот что питает ненависть. О да. Месть будет лёгкой.
Ведь никто не запомнит, что я с тобой сделаю.
Кроме меня.
Дата готовности: 27 мая
В июльском плане серии ещё одна любопытная книга, в которой есть место фантастике – «Век чудес» Карен Томпсон Уокер.
Оригинальная обложка:
Главная героиня романа, одиннадцатилетняя Джулия, живёт в Калифорнии, в замедленном мире. За несколько месяцев до её очередного дня рождения Земля стала замедлять своё вращение: дни и ночи удлиняются. Замедление циклов приводит к тому, что человечество разделяется на тех, кто живёт по старинке, и принявших новый порядок. Решившие жить по-новому люди живут не по часам, а следуя за солнцем. А солнце остаётся на всё более долгие промежутки, значит, всё более долгими становятся ночи. Люди по привычке ещё погружены в привычный ход вещей, но это ненадолго…
Из ближайших планов также можно отметить новинку в серии «Азбука-бестселлер» (мини) – в июньском плане два новых произведения Амели Нотомб под одной обложкой — «Тайны сердца. Загадка имени».
Внимание! Даты готовности изданий, указанные в анонсе, не равняются датам появления книг в продаже! В сроках появления новинок возможны изменения.
Совсем немного фантастики в чистом виде, но в достатке фантастически прекрасных анонсов – в обзоре новинок текущего месяца. Для тех, кто проглядывает такие материалы вполглаза: планы по основным сериям на ближайшие месяцы в этот раз не сосредоточены в последнем абзаце, а разбросаны по разделам серий. Начнём с космического приветствия (12 апреля всё же). С HALO.
Halo. Is it you I’m lookin’ for? Шуткой с явной музыкальной отсылкой, которую, как говорят в интернете, «немногие вспомнят и не все поймут», представляем первую книгу по игровой вселенной HALO. Более десятка игр с 2001 года создали грандиозный по масштабам мир HALO. По данным особого игрового издания книги рекордов Гиннесса (2010 год), HALO — самая популярная серия игр в мире.
Впрочем, у России всегда и во всём свой путь, потому вселенная HALO, за которой на игровых ресурсах давно и надёжно закрепилось сравнение с миром Star Wars, куда менее популярна, чем те же WarCraft или Warhammer 40K (да, настолка, но популярна же). Не исключено, что одной из причин (с другой стороны, это же можно считать следствием) такого отношения было недостаточное внимание к франшизе, которая за почти два десятка лет успела прирасти множеством книг, комиксов, анимационными и телевизионными адаптациями (в формате веб-сериалов).
Если фанатов «Вахи» постоянно радуют, издавая на русском книги, то на новеллизации по HALO издатели обратили внимание лишь раз: был давний опыт у «Азбуки». Тогда почти сразу была поставлена точка, в этом году всё начинается сначала. В привычной для книжных адаптаций популярных игр серии Assassin’s Creed (потому что книги AC в серии были первыми) первой выходит книга Джона Ширли «HALO. Разорванный круг». Это пока только присказка к событиям основных игр и описывает событий, произошедшие за девять столетий «событий HALO».
Продолжение следует, если книга будет тепло принята игровым сообществом, несмотря на то, что наиболее активные и продвинутые геймеры всё по любимой вселенной читают и смотрят сразу же, ещё в оригинале. В ближайших планах – возвращение к истокам: переиздание «Падение Предела»Эрика Ниланда (в 2009–2010 гг. «Азбука», помимо этой книги, издала ещё «Поток»Дитца и «Первый удар» того же Ниланда) и трилогия Грега Бира Forerunner Saga.
В работе над переводом книги Джона Ширли издательству весьма существенно помогли знатоки игровой вселенной из сообщества HaloUniverse. Особую благодарность от издательства хотелось бы выразить Сергею Степанову и Виталию Первухину.
Аннотация:
За много столетий до того, как на Галактику обрушилась война человечества и Ковенанта, подобный конфликт вспыхнул между двумя инопланетными расами — из-за священных артефактов, оставленных могущественными Предтечами, которые исчезли тысячи лет назад. Несмотря на то что в конце концов пророки и элиты создали союз, называемый Ковенантом, с обеих сторон нашлись те, кто усомнился в этом судьбоносном единении. Эта новая глава поведает о самых неожиданных героях, начиная с группы элит, восставших против союза в дни его зарождения, до отважного пророка, угодившего в сеть интриг, — о героях мира, полного шокирующих измен и нескончаемых чудес.
Впервые на русском!
Перевод с английского Григория Крылова
Оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрация на обложке Джона Либерто (John Liberto)
448 страниц
Цитата:
— Но выслушайте меня, — вставил Квурлом. — Вы как по писаному говорите об артефактах Предтеч. Эти ваши подразделения — они и в самом деле преданы идее защиты артефактов? Мы должны знать: они в полной мере решили посвятить себя великому странствию?
— В этом нет сомнений, министр! — сказал Лоро ‘Онкийо с интонациями, которые вполне могли сойти за энтузиазм неофита.
— Великое странствие — это не только вопрос боевой готовности, — напыщенно проговорил Квурлом, — хотя и готовность важна. Но, откровенно говоря, те, кто ищет свет семи колец, должны быть чисты в душе, абсолютно, до последнего дыхания, убеждены в справедливости пророков и готовы умереть за дело без колебаний.
— Так и есть, министр. Мы все готовы умереть за великое странствие. Всегда были сангхейли, почитавшие Предтеч, а теперь мы наконец знаем, как ясно услышать истинное слово Предтеч и подчиниться ему. Мы очищены светом колец!
Абсолютная классика – всё как в первый раз. Два прекраснейших образца космической политической и милитаристской сатиры: «Двойная звезда» в переводе 1993 года с новой редактурой и культовый «Звёздный десант» — в новом переводе Геннадия Корчагина.
Аннотация:
Под одной обложкой — два классических романа корифея американской фантастики, два знаменитейших произведения за всю историю жанра, и оба — лауреаты премии «Хьюго».
Лоуренс Смит — он же Лоренцо Смайт, «несравненный мастер пантомимы и перевоплощений», — сидит на мели и готов схватиться за любой ангажемент. И когда космолётчики, отчаянно, но безуспешно пытающиеся выглядеть обычными землянами, предлагают ему на несколько дней перевоплотиться в некую публичную фигуру, Лоренцо не видит причин для отказа. Но тут же судьба выкидывает немыслимый фортель: Лоренцо вынужден лететь на Марс — хотя марсиан ненавидит всеми печёнками; вынужден изображать лидера Партии Экспансионистов — хотя экстремисты из Партии Человечества ему, несомненно, ближе; вынужден слиться со своей ролью до невероятного…
Землю атакует страшный враг — цивилизация разумных насекомых. Понять их, договориться с ними невозможно — остаётся только уничтожать, пока не уничтожили тебя. И только если ты перенёс эту боль, эти лишения — ты получаешь право решать за других. «Я пытался выявить… некую фундаментальную основу поведения человека, и я пришёл к выводу, что единственная основа, которая не требует бездоказательных предположений, — это вопрос выживания» — так обозначил Хайнлайн главную тему «Звёздного десанта» в письме другому классику, Теодору Старджону. Ну а Пол Верховен в своей нашумевшей экранизации классического романа сатирически заострил хайнлайновскую «милитаристскую утопию», которая, если приглядеться, не слишком отличима от антиутопии.
Перевод с английского Александра Етоева, Михаила Пчелинцева, Дмитрия Старкова
Издательство выражает благодарность С. В. Голд (swgold) за активную помощь при подготовке книги
480 страниц
Цитата:
Джелли вытянулся в струнку и прорычал:
— Обезьяны! Мой долг — напомнить, сколько стоит государству мобильный пехотинец. Скафандр, оружие, боеприпасы, приборы, обучение и всё прочее, в том числе жратва от пуза, — это полмиллиона с гаком. Добавляем тридцать центов — реальную стоимость любого из вас — и получаем умопомрачительную сумму. — Он грозно выпучился на шеренги и потребовал: — Так что соизвольте доставить её назад! Мы можем легко найти замену вам, но не вашим модным костюмчикам. В моем взводе герои без надобности. Лейтенант тоже не ценил подвигов. Вам поручена работа, вы спуститесь на грунт и сделаете всё как положено. А сыграют отбой — ушами не хлопать! По порядку номеров — галопом к точке эвакуации. Что неясно? — Он опять состроил свирепую мину. — Считается, что план боя вы знаете. Но тут не у всех имеются мозги, которые можно обучать под гипнозом, поэтому повторю вкратце. Высадка в две волны, расчётная дистанция между ними — две тысячи ярдов. Сразу по приземлении взять пеленг на меня, определить дистанцию до обоих соседей, одновременно найти укрытие. Вы уже потеряли десять секунд, и теперь ваша задача — громить все доступные цели, пока не приземлятся фланговые.
Он говорил, в частности, обо мне. Заместитель командира секции должен находиться на левом фланге, без локтевого соприкосновения с одного боку. Меня затрясло.
— Как только они доберутся до грунта, вы все бросаете и выпрямляете цепи, равняете интервалы. Двенадцать секунд. Теперь в атаку — прыжками, чёт и нечет. Замы командиров секций управляют охватом. — Он посмотрел на меня. — Если всё сделаете как надо, в чем я сомневаюсь, фланги сомкнутся в тот момент, когда придет сигнал к отходу... И тогда — домой. Вопросы?
Вторая книга трилогии о Фитце и Шуте – впервые на русском. Всё меньше белых пятен в мире Элдерлингов.
Аннотация:
Фитцу Чивэлу, внебрачному сыну принца Чивэла, бывшему тайному убийце, скрывающемуся под именем Тома Баджерлока, пришлось покинуть своё поместье, чтобы спасти внезапно объявившегося давнего друга — Шута. Би, маленькая дочь Фитца, осталась под присмотром слуг и учителя. Фитцу ещё только предстоит узнать, что её похитили. Даже Шут не может сказать, что будет дальше, ведь с тех пор, как в мир его стараниями вернулись драконы, грядущее сокрыто от него — как и от других, не столь бескорыстных провидцев. Лишь маленькая девочка со светлыми волосами способна видеть будущее, но её увозят прочь от дома и от отца безжалостные Слуги.
Впервые на русском!
Перевод с английского Нат Аллунан
Перевод стихов А. Кузнецова
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Джекки Моррис
800 страниц
Цитата:
Я по-прежнему ясно помнил насмешливую улыбку Шута и его быстрые озорные взгляды, от которых разом и таяло сердце, и вскипало раздражение. Теперь его трудно было узнать, однако я верил, что знаю о нём самое главное, пусть и не знаю самого простого — например, где он родился и кто были его родители. Мы знакомы с ранних лет. Я невесело усмехнулся при этой мысли: с ранних лет, не с детства. Детства ни у меня, ни у него, считай, не было. И все же мы много лет остаёмся близкими друзьями, а это что-нибудь да значит. Мне довелось убедиться, что Шут не предаёт друзей и готов ради них на многие жертвы. Я видел его в минуты глубочайшего отчаяния, видел парализованного ужасом. Сломленного телесными страданиями и пьяного до слёз. Больше того, я видел его мёртвым, я даже был им, когда он был мёртв, я заставил его тело вернуться к жизни и призвал его дух вернуться в тело.
В общем, я знал его. Как облупленного.
Или думал, что знаю.
Дата готовности: 29 апреля
В дальнейших планах в серии: «Возвращение Чёрного Отряда. Суровые времена. Тьма» Кука и «Дым» Вилеты – май, «Вавилонские книги. Книга 2. Рука сфинкса» Бэнкрофта –июнь. «Сводная сестра», серия «Звёзды новой фантастики», в мае обещает «Крушение империи» Скальци.
Ровно год назад вышел восьмой том одного из величайших комиксов всех времён. Ровно один том остался до того, как «Азбука» объявит: Sandman издан весь. Что дальше? В майском плане спин-офф саги о Песочном человеке – повесть «Ловцы снов» с иллюстрациями Ёситаки Амано.
Аннотация:
«Песочный человек» – это умный и глубокий эпос, элегантно выписанный Нилом Гейманом и проиллюстрированный сменяющимся составом самых популярных художников в сфере комиксов. Это богатая смесь современного мифа и тёмной фэнтези, в которой литература о современности, историческая драма и легенды сплетены в единое целое. Сага о Сэндмене включает в себя ряд историй, уникальных для графической литературы, и вы её никогда не забудете.
У них много имён. Эринии. Фурии. Мойры. Судьбы. Эвмениды. Наводящие ужас гневные богини мести, неотвратимые и неумолимые. Их просит о милости обезумевшая от горя Лита Холл, взывая к мести за своего похищенного и убитого сына. И отныне взор неистовых богинь устремлен на одного из Вечных…
Перевод Ефрем Лихтенштейн
Редактор, автор комментариев Михаил Назаренко
Художественные редакторы Татьяна Павлова, Ольга Ремизова
Ретушь и звуки Владимир Ремизов, Ирина Колушева, Анастасия Семёнова, Ксения Шевелева
«Чем больше сила, тем больше ответственность». Эта нехитрая формула дяди Бена обретает новое прочтение в одном из классических романов Дина Кунца, в котором маньяк хотел как хуже, а вышло всё иначе. И без ретриверов.
Аннотация:
Жаркой аризонской ночью Дилан О’Коннер, путешествующий по Америке вместе со своим младшим братом-аутистом Шепом, делается жертвой безумца, вколовшего Дилану неизвестный препарат. Ещё одной жертвой становится Джулиан Джексон, странствующая актриса. О препарате им известно лишь то, что введенная маньяком субстанция полностью переменит их жизнь и судьбу — если не убьёт в течение суток. Или если их не убьют преследователи, охотящиеся за инъецированными людьми. Драгоценное время истекает, и единственный для них шанс выжить — понять значение слов, которые повторяет и повторяет Шеп: о таинственном человеке, делающем свою работу при свете луны…
Перевод с английского Виктора Вебера
Оформление обложки Ильи Кучмы
480 страниц
Цитата:
— В действительности люди они неплохие. На их месте я бы тоже тебя убил. В этой истории есть только один плохой человек — я. Насчёт этого сомнений у меня нет.
Не новинка, но достойное переиздание приключенческого романа на исторической основе – о поисках Святого Грааля. Первая часть серии «Лангедокская трилогия».
Аннотация:
Элис работает волонтёром на археологических раскопках в Пиренеях и случайно находит пещеру с захоронением и загадочным чертежом на стене. Такой же узор, похожий на лабиринт, вырезан на внутренней стороне кольца, подобранного девушкой в древней могиле. Сверхъестественным образом перед внутренним взором Элис возникают картины далёкого прошлого. Ей кажется, что она сама была участницей зловещих событий, связанных с великой тайной еретиков-катаров — бесследно исчезнувших хранителей Святого Грааля. Восемь столетий назад потребовалась огромная жертва, чтобы сберечь эту тайну, но и в двадцать первом веке платой за её неприкосновенность может стать человеческая жизнь...
Перевод с английского Галины Соловьевой
Оформление обложки Виктории Манацковой
Карта и рисунок выполнены Юлией Каташинской
Иллюстрация на обложке Лауры Бретт
576 страниц
Цитата:
Тень улыбки скользнула по её губам.
— Власть — это тайна.
— Человек, который внушил вам это, мёртв, сударыня.
Боль вспыхнула в её глазах.
— Вы знали моего деда?
— Знал о нём, — ответил он.
— Он хорошо учил меня. Никому не доверять. Никому не верить.
— Одинокая получается жизнь, сударыня.
— Не нахожу.
Дата готовности: 29 апреля
В ближайших планах в серии: «Пока течёт река» Сеттерфилд, «Речной бог» Уилбура Смита (на автора есть определённые планы) – май, «Лето ночи» Симмонса – июнь.
Из серии «Мир приключений» — к полноцветному изданию, которое и на полке смотреться будет прекрасно, и романтику дальних странствий и океанских просторов детям и взрослым опишет, и на классику по-новому позволит взглянуть. В очередной раз Сергей Шикин на гребне волны.
Аннотация:
История исследования и освоения бескрайних просторов мирового океана — это история отваги, предприимчивости и упорства. В центре масштабного замысла популярного французского писателя Жоржа Блона — Человек и Море в их разнообразных, сложных, почти мистических отношениях. Все великие мореплаватели были в определённом смысле пленниками моря, которое навсегда покорило их сердце: какими бы ужасными лишениями ни обернулся морской поход, они всякий раз снова рвались навстречу грозной стихии, навстречу новым опасностям и открытиям. Колумб, Магеллан, Хейердал — все они, начиная с древних викингов и финикийцев, были одержимы морем, мечтой о новых морских путях и неведомых землях. О великих покорителях великих океанов и рассказывает морская эпопея Жоржа Блона.
В новом издании на русском языке книги из серии «Великие тайны океанов» («Великий час океанов») проиллюстрированы репродукциями картин, гравюр, карт, фотографий — исторических изображений, так или иначе связанных с увлекательными сюжетами Жоржа Блона. Кроме того, книги снабжены обширным справочным материалом, включающим карты, словари имён, морских терминов и названий судов и летательных аппаратов.
В первую книгу вошли рассказы о двух из трех величайших океанов земного шара — Атлантическом и Индийском. История освоения каждого уникальна, но вместе с тем сюжеты нередко перетекают один в другой, как и сами воды великих океанов.
Перевод с французского Аркадия Григорьева
Подбор иллюстраций Екатерины Мишиной
Подготовка иллюстраций Дмитрия Кабакова, Валерия Макарова, Екатерины Мишиной
Шестая книга великого классика приключенческой фантастики и фантастических приключений – в серии «Больше чем книга».
Аннотация:
Жюль Верн, один из самых читаемых французских авторов, является создателем жанра научно-фантастического романа. По количеству переизданий немногие опережают этого удивительного писателя. В нашей стране трудно найти человека, который не читал бы книги «Дети капитана Гранта», «Таинственный остров» или «Пятнадцатилетний капитан». Шестьдесят три романа и два сборника повестей и рассказов, составляющих многотомную серию «Необыкновенных путешествий», — таков итог более чем сорокалетней творческой работы Жюля Верна.
В настоящее издание вошли два великолепных романа о путешествиях на Северный полюс: «Путешествие и приключения капитана Гаттераса» и «Найдёныш с погибшей „Цинтии“» (написанный Жюлем Верном в соавторстве с Андре Лори). Невероятные приключения на суровых просторах Северных морей оживают благодаря рисункам четырёх художников, двое из которых, Николай Кочергин и Георгий Фитингоф, хорошо известны всем любителям приключенческой литературы по изданиям советских времен. Иллюстрации чешских художников Венцеслава Черны и Вацлава Чутты публикуются в России впервые.
Перевод с французского Евгении Бируковой, Евгения Брандиса, Элеоноры Шрайбер
Составитель Александр Лютиков
Иллюстрации Николая Кочергина, Георгия Фитингофа, Венцеслава Черны, Вацлава Чутты
Оформление обложки Сергея Шикина и Владимира Гусакова
Классика морских приключений с толикой дьявольского и ангельского – в новом полном переводе. Забудьте тот «Корабль-призрак», что читали когда-то.
Аннотация:
«Корабль-призрак» (1837–1839) английского писателя, морского офицера и путешественника, классика приключенческой прозы Фредерика Марриета, прославившегося под псевдонимом Капитан Марриет, — едва ли не самая известная литературная вариация старинной легенды о «Летучем голландце», таинственном парусном судне без экипажа, которое столетиями блуждает по океанским просторам, никогда не приставая к берегу и наводя ужас на мореплавателей. Главному герою романа, молодому моряку Филипу Вандердекену, предстоит снять страшное заклятие со своего отца-капитана, который некогда опрометчиво дал роковой обет на священной реликвии, а потом, находясь в плавании, в минуту отчаяния возвёл хулу на Господа Бога и тем обрёк себя и свою команду на вечные скитания, — однако сделать это оказывается совсем не просто… Роман печатается в новом, полном переводе; в издание включены полные комплекты иллюстраций к книге Марриета, созданных замечательными чешскими художниками Венцеславом Черны и Вацлавом Чуттой и ранее не публиковавшихся в России.
Перевод с английского Кирилла Королёва
Руководитель проекта Александр Лютиков
Иллюстрации Венцеслава Черны и Вацлава Чутты
Оформление обложки Владимира Гусакова и Сергея Шикина
Гранже умеет делать больно героям своих книг. Гранже умеет уводить читателей в сокрытые земли, где до цивилизации – века пути, даже если ловит сигнал мобильного. У Гранже живые порой завидуют мёртвым. А мёртвых – на целую страну хватит.
Аннотация:
Когда Стефану Корсо поручили расследование убийств двух девушек из стриптиз-клуба, он думал, что столкнулся с обычным серийным убийцей. Но детектив ошибся. Это был вызов на дуэль, адресованный лично ему. Предстояла смертельная борьба: ведь главный подозреваемый Филипп Собески, известный художник, отсидевший семнадцать лет за ограбление и убийство, совершенно уверен в своем алиби. Чем дальше заходит расследование, тем глубже Корсо и его коллеги погружаются в страшный мир, где жёсткое порно и старинное японское искусство связывания жертвы далеко не исчерпывают вариантов проявления зла. Но возможно ли сохранить разум и душу, когда наслаждение болью таится в самом чёрном облаке, окутывающем неизвестные картины Гойи?..
Впервые на русском!
Перевод с французского Марии Брусовани (главы 1–45), Риммы Генкиной (главы 46–104)
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Виктории Манацковой
В оформлении обложки использована фотография работы Олега Майдакова
544 страницы
Цитата:
Раны на лице были чудовищные: своим оружием — ножом, резаком, во всяком случае каким-то тончайшим лезвием, — убийца исполосовал ей щёки, разрезав рот до самых ушей. Потом он глубоко в горло засунул камень, чтобы у несчастной не смыкались челюсти. В результате — огромный чёрный крик, словно на полотне Эдварда Мунка. И как завершение жуткого зрелища ещё одна деталь: кровеносные сосуды век и глазных яблок лопнули от перенапряжения — взгляд был равномерно красным.
Внимательно рассматривая эти фотографии, Корсо не испытывал никаких эмоций. Как у большинства сыщиков, его способность негодовать при виде человеческой жестокости с годами ослабла. Он просто размышлял о том, что они имеют дело с первостатейным монстром, способным скрупулёзно спланировать преступление, а потом дать волю безудержной жестокости.
Явно не последняя книга Франка Тилье, кто, побывав в России в минувшем году, обещал в одну из новых книг добавить немного русской атмосферы. Но не в этот раз. Хотя, матрёшка, это же…
Аннотация:
Дорожная авария в окрестностях Гренобля: юноша, удирая на автомобиле от таможенных контролёров, врезался в парапет и погиб. Подоспевшие полицейские обнаружили в багажнике тело девушки. Без лица. Так начинается новый роман Франка Тилье «Последняя рукопись», напоминающий хитроумно выточенную матрёшку, где одна загадка сменяет другую. Главная линия связана с Лин Морган: скромная учительница, ставшая королевой триллера, всегда держала личную жизнь в секрете, но эта прежняя жизнь — спокойная, счастливая — обратилась в прах с исчезновением семнадцатилетней дочери. Лин вынуждена покинуть прекрасную виллу на Опаловом Берегу, расстаться с мужем. Но спустя четыре года раздается телефонный звонок, и ей сообщают, что муж в больнице. Более того, после совершённого на него нападения он потерял память...
Впервые на русском!
Перевод с французского Марии Брусовани
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
480 страниц
Цитата:
— Короче, давайте дальше. Жюдит придумывает развязку, в которой указывается то самое место, где находятся жертвы.
— Она сама пишет окончание книги. С десяток страниц в рукописи, насчитывающей около пятисот.
— Да, она выкручивается, как может. Ей приходится делать выбор, принимать решения, каковые, вполне вероятно, не соответствуют замыслу автора, однако справляется с задачей, скорее, хорошо. И придумывает ироничное название «Последняя рукопись». А затем посылает книгу издателю, который тут же её печатает.
— Великолепный обман издательства: опубликовать написанную другим и украденную у него книгу...
— Точно. Только вот в этой истории дело оборачивается против Жюдит. Разумеется, она упивается славой, пока к ней не приходит полиция. Только один человек знал, что описанные в книге убийства были совершены в действительности, — сам преступник. И Жюдит понимает, что Арпажон был настоящим серийным убийцей, что он описал собственную жизнь. И что, лишив автора его книги, она заняла место преступника.
Дата готовности: 28 апреля
В дальнейших планах – много всего. В майском плане – «Нож» Несбё и «Мюнхен» Харриса. Новый роман Ю Несбё о Харри Холе выходит практически одновременно с мировой премьерой книги. Роберт Харрис (не тот Харрис, который придумал Ганнибала Лектера) с романом о двух друзьях – секретаре Чемберлена и немецком дипломате, члене антигитлеровского движения. За окошком месяц майсентябрь 1938-го, Германия вот-вот начнёт войну… К чему заговорили о Харрисе? К тому, что Томас Харрис (тот самый) в прошлом году объявил, что у него в 2019 году должен выйти новый роман. Это случится уже в мае, а там всё может быть…
Весь цикл о Шерлоке Холмсе перебрался из серии «Мир приключений» в серию побогаче. Иллюстрации – те же, но есть нюансы.
Аннотация:
Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойль известен всему миру как непревзойдённый мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождения, пропуски, откровенные ошибки. Вашему вниманию предлагается заключительный том (роман «Собака Баскервилей», сборники «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса») из давно готовившегося четырёхтомника с полным переводом всего холмсовского канона. Это воистину уникальное издание: все произведения цикла переведены заново Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым — мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими. При этом в каждый том включено множество дополнительных материалов: предисловия к ранним публикациям, воспоминания Конан Дойля, касающиеся тех или иных произведений, некоторые интервью писателя. Плюс каждый том снабжён обширнейшими комментариями и богато иллюстрирован лучшими классическими рисунками.
В данную книгу включен полный комплект иллюстраций, сопровождавших исходную публикацию в журнале «Стрэнд» романа «Собака Баскервилей» и всех рассказов из обоих сборников, — иллюстраций Сидни Пэджета, Уолтера Пэджета, Гилберта Холидея и других художников.
Перевод с английского Людмилы Бриловой, Сергея Сухарева, Михаила Назаренко, Марии Галиной
Иллюстрация на заднем форзаце (карта «От Чаринг-Кросса через Уайтхолл к Вестминстеру») воспроизводится по книге: Herbert Fry. LONDON. Bird’s Eye Views of the Principal Streets. W.H. Allen & Co: London, 1887
Дюма с обложками Сергея Шикина много не бывает, как не бывает много иллюстрированных изданий классического авантюрного романа.
Аннотация:
Блистательный «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма по праву считается одним из самых популярных романов в мировой литературе. К нему писали продолжения, его ставили на сцене, создавали мюзиклы, экранизировали, но и по сей день бесчисленные издания этой книги доставляют удовольствие новым и новым поколениям читателей. История молодого парижанина, которого приятели в шутку засадили в тюрьму, почерпнута автором в архивах парижской полиции. А из-под пера мастера выходит моряк Эдмон Дантес, мученик замка Иф. Не дождавшись правосудия, он решает сам вершить суд и жестоко мстит врагам, разрушившим его счастье.
В настоящем издании впервые на русском языке текст сопровождается иллюстрациями чешских художников Станислава Гудечека и Венцеслава Черны. В издание также включена история сапожника Франсуа Пико, взятая из криминальной хроники начала XIX века и подсказавшая Александру Дюма основную идею и ряд сюжетных перипетий романа.
Перевод с французского Лидии Олавской, Владимира Строева
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Руководитель проекта Александр Лютиков
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Иллюстрации Станислава Гудечека и Венцеслава Черны
Том 1: 768 страниц + 16 страниц вклеек. Том 2: 736 страниц + 16 страниц вклеек
Примеры страниц
Примеры вклеек:
Иллюстрации Сергея Шикина для обложек
Дата готовности: 30 апреля
В дальнейших планах в серии: второй том избранного Лондона, «Пятый персонаж. Мантикора. Мир чудес» Дэвиса – май, «Пена дней и другие истории» Виана – июнь.
Так устроена серия «Классика детектива»: по тому постепенно набежит полное собрание сочинений Чейза.
Аннотация:
Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру учёного. Но в 18 лет будущий писатель оставил учёбу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом — распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.
В настоящем издании представлены произведения, написанные в 1940–1950-х гг.: «Подобно тени», «Так устроен мир», «Финт простака»
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Перевод с английского Ирины Митрофановой, Андрея Полошака, Елены Скляренко
608 страниц
Цитата:
— Мистер Митчелл, вы не упомянули, что сидели в тюрьме.
Хороший заход... Вот этого я не ожидал.
— Кто упоминает о таких вещах? Это вредит бизнесу.
— Вы убили двоих, мужчину и женщину, когда в нетрезвом состоянии вели машину, верно?
— Так оно и было. Тормоза дышали на ладан, это могло случиться с каждым.
— Пьяницы действуют мне на нервы.
— Как и мне. Это произошло четыре года назад. С тех пор я многое переосмыслил.
— Те, кто на меня работает, не пьют, мистер Митчелл.
— Когда я вышел из тюрьмы, то поклялся, что больше не выпью ни капли.
Он впился в меня острыми глазками.
Ну-ну, никому ещё не удавалось поймать меня на лжи.
Дата готовности: 29 апреля
В дальнейших планах, помимо ожидаемого Чандлера: «Туз в рукаве» Чейза – май.
В книгу включены два произведения английского писателя, признанного классика приключенческой литературы Томаса Майн Рида — знаменитый роман «Всадник без головы» (1865–1866), прославивший имя своего создателя, и повесть «Морской волчонок» (1859). Проникнутая впечатлениями и настроениями молодых лет, которые автор провёл в США, романтическая история о благородном техасском мустангере Морисе Джеральде и прекрасной дочери плантатора Луизе Пойндекстер, чьей любви противостоят козни завистника и зловещая тайна безголового всадника, наводящего ужас на обитателей саванны, и по сей день пленяет воображение читателей как на родине Майн Рида, так и во всём мире. Героя «Морского волчонка», двенадцатилетнего Филиппа Форстера, мальчишеская тяга к странствиям и приключениям приводит на борт следующего из Англии в Перу торгового судна «Инка», куда он проникает тайком от команды. Укрывшись в трюме, заживо погребённый среди тюков с грузом, ящиков и бочек, юный Филипп вынужден вести постоянную борьбу за выживание — превозмогать жажду, голод, одиночество, страх темноты, морскую болезнь и сражаться с корабельными крысами. Ему приходится использовать все свои знания, умения и смекалку, чтобы пробить себе путь наверх, к свободе.
Перевод Аллы Макаровой, Осипа Мандельштама
Составитель Александр Лютиков
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрации Николая Кочергина («Всадник без головы»), Леона Бенетта («Морской волчонок»)
Иллюстрация на обложке Венцеслава Черны
Карты выполнены Юлией Каташинской
704 страницы
Примеры страниц
Дата готовности: 27 апреля
В дальнейших планах в серии: «Ацтек» Дженнингса, «Друд, или Человек в чёрном» Симмонса – май.
Люди с копьями на обложке в верном направлении гонят супостатов. О том, как татаро-монголы, прежде чем их отправили по домам, хозяйничали на Руси, — в классических романах отечественной исторической прозы. Всё так же актуален урок истории о том, что порознь куда сложнее дать отпор захватчикам, чем вместе.
Аннотация:
Исторические романы русского советского писателя Василия Яна «Чингисхан» (1939), «Батый» (1942), «К „последнему морю“» (1955), вместе составляющие трилогию «Нашествие монголов», повествуют о завоевательных походах монголо-татарских племен в Среднюю Азию и Европу в первой половине XIII века. Огнём и мечом пролагая путь с востока на запад, полчища кочевников под руководством Чингисхана подчиняют себе Хорезмское царство, а спустя полтора десятилетия войска его внука, хана Батыя, отправляются через половецкие степи, Поволжье и Кавказ на Русь, раздробленную на отдельные княжества, захватывают Рязань, Москву, Владимир, Киев и другие русские города, после чего устремляются в страны Центральной Европы, к Атлантическому океану, чтобы создать империю, простирающуюся от моря до моря… Жестокие и кровопролитные стычки на подвергшихся нападению землях, героическая оборона осаждённых городов, советы великого хана и народные сходы — в этой калейдоскопической смене картин и событий проявляет себя мощный водоворот истории, увлекающий и всесильных правителей, и простых смертных, и отдельного человека, и целые народы…
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
В оформлении обложки использована иллюстрация Ивана Билибина «Изгнание хана Батыги», 1941
992 страницы
Цитата:
— Я буду говорить с тобой, как с внуком Священного Правителя, и скажу то, что думаю. У Искендера Новгородского сейчас войско непобедимое потому, что оно верит ему и в его новые победы.
И если он поведёт это войско, урусы пойдут за ним куда угодно даже в подземное царство огненных мангусов. Коназ Искендер может появиться в твоей ставке Кечи-Сарае раньше, чем ты туда успеешь вернуться, даже если бы ты этого захотел. Часть его войска приплывёт на плотах и ладьях, а всадники примчатся берегом великой реки Итиль. В Кечи-Сарае Искендер захватит всё, что захочет: теперь коннице передвигаться легко, всюду корму для коней много...
Бату-хан смял в руках шёлковый платок и с треском разорвал его. Он опустил голову и, не глядя ни на кого, тихо сказал:
— Скажи ещё, мой мудрый учитель, что ты думаешь: двинется ли Искендер на Кечи-Сарай или не двинется?
Дата готовности: 28 апреля
В дальнейших планах в серии: «Тихий Дон» Шолохова и «Мальчик со шпагой» Крапивина – июнь.
Внимание! Даты готовности изданий, указанные в анонсе, не равняются датам появления книг в продаже! В сроках появления новинок возможны изменения.
В одном материале – все главные новинки февраля. Информация об изданиях уже появлялась в издательской колонке или издательских ветках форума. Для вашего удобства эта информация собрана общим списком. Важное нововведение: там, где возможно, добавлена дата готовности тиража. Также в финальной части обзора есть несколько намёков на планы ближайших месяцев.
Альтернативная реальность, в которой некогда русская Аляска стала землёй обетованной для еврейского народа. Большая литература скрывается снежной пустыне ироничного неонуара.
Аннотация:
От лауреата Пулицеровской премии, автора международных бестселлеров «Потрясающие приключения Кавалера & Клея» и «Лунный свет», — «альтернативная история независимого еврейского государства: вместо Палестины оно появляется на Аляске. Там говорят на идише, изредка устраивают стычки с соседями-индейцами и ждут окончания 60-летнего срока, отмеренного США для обустройства евреев, убежавших от нацистов в годы Второй мировой войны из Европы» (Lenta.ru). И вот на фоне всеобщих апокалиптических ожиданий происходит как бы совершенно заурядное убийство: в дешёвой гостинице «Заменгоф», названной по имени изобретателя языка эсперанто, находят тело опустившегося, но некогда гениального шахматиста. За расследование берётся Мейер Ландсман, детектив из группы «Б» отдела убийств Главного управления полиции округа Ситка. Всему округу осталось лишь несколько месяцев привычной жизни, а дальше — неизвестность, но Ландсмана в его стремлении к истине не остановят ни препоны, чинимые собственным начальством, ни организованная преступность мессианского толка, ни махинации ФБР, ни возвращение в Ситку бывшей Ландсмановой жены, успевшей окончить курсы повышения квалификации для женщин-детективов…
«— Что у тебя в сумке, дед? — спрашивает Ландсман. — На вид тяжёлая.
— Это книга.
— Одна книга?
— Она очень толстая.
— Долгая история?
— Очень долгая.
— О чём она?
— Это про Мошиаха, — говорит Элияху. — А теперь, пожалуйста, уберите руку.
Ландсман отпускает его. Старик выпрямляется и вскидывает голову. Облаков, заслонявших его глаза, как не бывало. Он кажется рассерженным, надменным и не таким уж старым.
— Мошиах грядёт, — говорит он.
Это не совсем угроза, скорее обещание искупления, но всё-таки лишённое теплоты.
— И очень вовремя, — говорит Ландсман, дернув пальцем по направлению гостиничного вестибюля. — Сегодня у нас как раз местечко освободилось.»
Долгожданная новеллизация VIII эпизода саги «Звёздные войны». Больше чем фильм.
Аннотация:
Из пепла Империи встаёт новая угроза свободной Галактике — беспощадный Первый Орден. К счастью, у Новой Республики есть герои, готовые взяться за оружие. Рей, обладающая Силой; бывший штурмовик Финн, восставший против жестокости своих хозяев; и По Дэмерон, бесстрашный пилот истребителя, сражаются плечом к плечу с генералом Леей Органа и бойцами Сопротивления. Однако героям света противостоят верховный лидер Первого Ордена Сноук и его ученик, Кайло Рен. В своих руках они сосредоточили колоссальную власть, которая держится на неисчислимой армии штурмовиков и оружии чудовищной разрушительной мощи. Все попытки свергнуть эту власть заведомо обречены на провал. Но среди немногих оставшихся надежд есть одна почти легендарная — мастер-джедай Люк Скайуокер...
«Последние джедаи» Джейсона Фрая — новеллизация одноименного голливудского блокбастера 2017 года, действие которого разворачивается вслед за событиями фильма «Звёздные Войны: Пробуждение Силы».
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Галины Андреевой, Веры Анисимовой, Анастасии Бугреевой, Александра Виноградова, Натальи Кодыш, Павла Лапо, Алексея Мальского, Александры Фроловой
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Издательство благодарит за помощь в подготовке издания «Гильдию архивистов JC»
416 страниц + 8 страниц вклеек
Цитата:
«Теперь их разделяло не больше пары метров, и Рей задумалась, что будет, если она не сдвинется и соприкоснётся с Реном. Смогли бы они снова заглянуть в разумы друг друга? Смогли бы коснуться друг друга, дотянувшись через всю Галактику?
— А ты и есть чудовище! — воскликнула Рей, вспомнив ужас, который испытала, будучи парализованной на Такодане.
Она дерзко смотрела на Кайло, не отводя взгляда, и заметила боль в его глазах. Боль... И внутреннюю борьбу.
— О да, — ответил он, однако в голосе его не было угрозы — лишь мука.
И в тот же миг он исчез, оставив её созерцать волны, накатывающие на камни.»
Котиков любят все, великий Хайнлайн не является исключением, и судьба фантаста самым прямым образом связана с котом Пикселем, который ходил сквозь стены.
Аннотация:
Название роману дал один из его главных героев — котёнок Пиксель, потому что Пиксель действительно проходит сквозь стены. Да, «это невозможно, но он ещё маленький и об этом не знает, поэтому у него получается, — объясняет такую его способность героиня романа. — И никогда не известно, где он появится в очередной раз». А главный не четвероногий герой, Колин Кэмпбелл, писатель и полковник в отставке, обосновавшийся после ранения на орбитальной станции «Золотое правило», вечно вляпывается в подозрительные истории. Началось всё с того, что незнакомца, подошедшего к его столику в ресторане, немедленно убивают и за Кэмпбеллом и его подругой начинают охоту некие неуловимые силы. И не будь в «мультиверсуме» Хайнлайна Корпуса времени, поддерживающего вселенский порядок, непонятно, чем бы закончились приключения Колина и его подруги.
Роман публикуется в новом переводе.
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Серийное оформление Сергея Шикина
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Майкла Уэлана
Издательство выражает благодарность С. В. Голд (swgold)за активную помощь при подготовке книги
448 страниц
Цитата:
«Что-то щекотало мой подбородок. Я медленно просыпался, потом медленно открывал глаза и наконец обнаружил, что смотрю в самые голубые глаза из всех когда-либо виденных мной. Глаза принадлежали котенку ярко-оранжевого окраса, среди предков которого могли быть сиамцы. Стоя на моей груди к югу от адамова яблока, он довольно мурлыкнул, сказал “Мррэм?” и продолжил лизать мой подбородок. Его шершавый язычок и был причиной щекотки, от которой я проснулся.
— Мррэм, — ответил я и попытался поднять руку, чтобы погладить его, но не смог: на моих плечах все еще покоились две головы, а с обеих сторон ко мне прижимались тёплые тела.»
Ещё один удивительный мир, который изнутри больше, чем снаружи. Трудно устоять, легко затеряться, невозможно покорить. Или возможно?
Аннотация:
Вавилонская башня — величайшее из чудес света. Это огромный, как гора, слоёный пирог из воинственных и мирных уделов; это мир гениев и тиранов, воздушных кораблей и паровых двигателей, диковинных животных и таинственных механизмов.
Всю жизнь проживший в сельской глуши, Том Сенлин убежден, что Вавилонская башня — сердце цивилизации, средоточие всего самого лучшего и возвышенного. Вместе с молодой женой он отправляется туда в свадебное путешествие — и теряет её в толпе на городском рынке. Потратив два дня на бесплодные поиски, Том решает войти в башню, — вероятнее всего, жена уже ждёт его внутри. И попадает в дьявольский лабиринт, нисколько не похожий на счастливый мир, нарисованный его воображением.
Впервые на русском!
Перевод с английского Натальи Осояну
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки и иллюстрация в тексте Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Иэна Лейно
480 страниц
Цитата:
«Только когда Сенлин повернулся, чтобы уйти, он увидел портфель, свисающий с плеча торговца. Эти строчки нельзя было ни с чем перепутать. Это был его портфель.
Возможно, Сенлин вдохновился новым костюмом и свежей рубашкой, которая приятно тёрла запястья и шею, или, быть может, низенький рост торговца напомнил ему об учениках и придал ощущение власти. Или все дело в том, что совсем недавно Адам предал его доверие, а потом обокрал? Как бы там ни было, Сенлин почувствовал прилив уверенности, граничащий с опрометчивостью. Он не позволит воровству остаться безнаказанным! Он поступит вопреки своей обычной сдержанности и примет меры. Но вдруг противник вооружен? Сенлин решил, что самый безопасный путь — застичь воришку-карлика врасплох.
Сенлин встал, прижавшись спиной к фасаду магазина у двери; он застанет вора совершенно неподготовленным, едва тот выйдет на улицу. Сенлин почувствовал, как от доселе неизведанного трепета предвкушения его бросает в жар. Дверь магазина открылась, и вышел вор, Сенлин схватил его за шиворот и оторвал от земли.
— Ха-ха, я тебя поймал! — с триумфом вскричал Сенлин.
Но от триумфа не осталось и следа, когда ему проворно врезали пяткой в пах.»
Из мира приключений – в большую литературу, где благородным разбойникам так же просторно.
Аннотация:
Бакалавр медицины Питер Блад, обвинённый в государственной измене – за то, что, верный клятве Гиппократа, оказал помощь раненному мятежнику, – приговорён к каторжным работам в южных колониях Великобритании. Спустя полгода, совершив дерзкий побег с острова Барбадос на захваченном испанском галеоне, он начинает новую, полную приключений и опасностей жизнь капитана пиратского корабля и вскоре становится легендой берегового братства и грозой Карибского моря. Благородный разбойник, волей судьбы оказавшийся вне закона, но не утративший понятий о добре, чести и справедливости,– таков главный герой увлекательной корсарской одиссеи, поведанной английским писателем Рафаэлем Сабатини.
Издание по составу повторяет ранее выходивший том в серии «Мир приключений»
Перевод с английского Анатолия Горского, Татьяны Озерской, Владимира Тирдатова
736 страниц
Цитата:
«Пиратский корабль, разрядив орудия правого борта, начал разворачиваться, чтобы привести в действие батарею левого борта. Использовав передышку, Блад, рассчитав как можно точнее место, с которого корсары произведут следующий залп, переходил от пушки к пушке, собственноручно заряжая каждую. Едва он успел зарядить последнее орудие, как пираты, осуществив свой маневр, повернулись к крепости левым бортом. Выхватив из рук мушкетёра брызжущий запальный фитиль, Блад немедленно выпалил по корсарскому судну. Если выстрел и не оправдал всех его надежд, всё же он был достаточно метким. Бушприт корабля разнесло вдребезги. Вздрогнув, судно слегка накренилось, и в тот же момент прозвучал ответный залп пиратов. Но вследствие крена ядра пролетели над фортом, не причинив ему никакого вреда, и зарылись в землю далеко позади.
— Огонь! — скомандовал Блад, и тотчас грянул залп остальных девяти пушек.»
На пути к полному собранию сочинений том Чейза о героях, сделавших карьерную заявку на киллеров.
Аннотация:
За полвека писательской деятельности британский автор детективов Рене Брабазон Реймонд (1906–1985) опубликовал около девяноста криминальных романов и сменил несколько творческих псевдонимов. Самый прославленный из них — Джеймс Хэдли Чейз.
«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» — так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм». В XX веке не осталось места неспешным старомодным историям, в которых эксцентричный сыщик расследует загадочное убийство аристократа в декорациях уютного загородного особняка; по законам нового времени детектив пускает в ход револьвер едва ли не чаще, чем дедукцию.
В настоящий сборник вошли романы, представляющие три десятилетия писательского успеха Дж. Х. Чейза: «Карьера убийцы» (1939) — второй из опубликованных автором, «Кинжал Челлини» (1949) и «Он своё получит» (1955).
Перевод с английского Андрея Герасимова, Наталии Рейн
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
640 страниц
Цитата:
«Она не смотрела на меня, и я вдруг похолодел.
— Нет, ты действительно считаешь, что его убил я! Признайся, это так?
Она схватила меня за плечи, прильнула к моей груди.
— Мне безразлично, убил ты его или нет! — сказала она. — Совершенно безразлично. Я хочу быть с тобой. Всё остальное не имеет значения.»
Четвёртая книга о детективе с призраками прошлого Корморане Страйке от автора семи книг о волшебнике со шрамом. Меняются имена и псевдонимы, но сюжет всё так же завораживает.
Аннотация:
«Я видел, как ребёнка убили… Его задушили наверху, прямо у лошади».
У Билли явные проблемы с умственным здоровьем, но он уверен, что в детстве видел убийство ребёнка, — и давняя тревога наконец приводит его в офис частного детектива Корморана Страйка, вновь прославившегося после поимки Шеклуэллского Потрошителя. Договорить Билли не успевает, спугнутый перспективой скорого приезда полиции, но его история не выходит у Страйка из головы. Попытки докопаться до истины поведут Страйка и его помощницу Робин Эллакотт (ставшую полноценным партнёром в их агентстве) сложным извилистым путем: от окраинных клубов, где собираются противники Лондонской олимпиады, — в пропитанные интригами коридоры власти, от парламентских кабинетов — к окутанному тайной имению в глубине Оксфордшира… Но ещё неизвестно, что будет Корморану и Робин сложнее — разгадать эту головоломную загадку или разобраться в своих чувствах…
Впервые на русском!
Перевод с английского Елены Петровой
672 страницы
Цитата:
«Вселенское желание славы таково, что люди, которые приходят к ней случайно или невольно, начинают тщетно ожидать сочувствия.
После задержания Шеклуэллского Потрошителя Страйк не один месяц опасался, как бы это величайшее сыщицкое достижение не нанесло смертельный удар всей его карьере. Те осколки известности, которые доставались его агентству, теперь напоминали ему два погружения утопающего перед безвозвратным уходом в морские глубины. Бизнес, ради которого он пожертвовал столь многим и трудился не покладая рук, в значительной степени держался на его умении передвигаться незамеченным по лондонским улицам, но после задержания серийного убийцы детектив прочно засел в общественном воображении, стал курьёзной сенсацией, простаком в состязании знатоков и объектом любопытства, ещё более притягательным оттого, что не мог его удовлетворить.»
В продаже с 27 февраля
Также в новом оформлении, едином для всей серии, переизданы три первые книги цикла о Корморане Страйке.
Где Пендергаст, там особая аура у преступлений. Дело о краже вин в маленьком приморском городке становится чем-то большим. Более загадочным, зловещим и завораживающим.
Аннотация:
Специальный агент ФБР Алоизий Пендергаст нехотя соглашается расследовать дело о похищении коллекции редких вин и... обнаруживает в погребе нишу с кандалами, а при тщательном осмотре — крохотную человеческую кость. Здесь когда-то заживо замуровали человека. Ограбление явно было инсценировано, чтобы вынести отсюда останки: кто-то очень хочет скрыть следы преступления, совершенного очень давно — судя по радиоуглеродному анализу кости, в 1880-х. Зачем? Пендергасту удается выяснить, что в те же годы у местных берегов странным образом исчез пароход вместе с пассажирами, экипажем и грузом, в том числе особо ценным. Не было найдено ни обломков, ни трупов... если не считать труп приезжего историка, который как раз изучал историю исчезнувшего судна. Убийца вырезал на мёртвом теле таинственные символы... События прошлого и настоящего сплетаются в тугой узел, и по мере расследования агент понимает, что тут не обошлось без вмешательства неких тёмных сил.
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Григория Крылова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Сергея Шикина
416 страниц
Цитата:
«Когда раздался звонок в дверь, Констанс Грин перестала играть на фламандском клавесине, и в библиотеке воцарилась напряжённая тишина. Констанс посмотрела на специального агента Алоизия К. Л. Пендергаста, который сидел у гаснущего огня в тонких белых перчатках и почти бесшумно листал иллюминированную рукопись, позабыв о наполовину пустом бокале амонтильядо на приставном столике. Молодая женщина припомнила последний раз, когда кто-то позвонил в дверь по адресу Риверсайд-драйв, 891, — чрезвычайно редкое событие в особняке Пендергаста. Воспоминания о том жутком моменте теперь повисли в воздухе, как миазмы.»
Поль д’Ивуа (1856–1915) прославился приключенческими романами в духе Жюля Верна. На протяжении двадцати с лишним лет каждый год он выпускал по книге. В его самом знаменитом романе «Авантюрист поневоле, или Пять су Лавареда» рассказывается о бедном молодом журналисте, которому вдруг достаётся громадное наследство. Однако, чтобы его получить, необходимо совершить кругосветное путешествие всего за год, потратив сумму, которой хватит лишь на бокал вина. Строгий судья будет следить за соблюдением условий завещания.
В романе «Необычайные приключения на краю света» герои повсюду разыскивают пропавшего путешественника: на Мадагаскаре, в Индокитае, в Таиланде, Америке. Сумасшедшая гонка завершается в Африке. Читатели смогут в полной мере пережить с героями романов Поля д’Ивуа их удивительные приключения благодаря великолепным иллюстрациям замечательного французского художника Люсьена Метиве (1863–1932).
«Авантюрист поневоле, или Пять су Лавареда» — в полном варианте, «Необычайные приключения на краю света» — впервые на русском!
Перевод с французского Дмитрия Савосина
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрации Люсьена Метиве
Составитель Александр Лютиков
944 страницы
Цитата:
«Невозмутимость Лавареда ободрила его спутников, уже было решивших, что ветер переменился. Поужинали на высоте тысячи четырёхсот метров над землёю и собрались ложиться спать, как вдруг Лаваред по-настоящему зарычал.
— Что с вами? — спросила очень взволнованная Оретта.
— Прошу прощения, я всё понял.
— Поняли что?
— Почему компас сошёл с ума!.. Ведь иначе и не скажешь — он у нас обезумел, совершенно обезумел.
Джентльмен, заинтересовавшись, живо подошёл и спросил:
— И в чём же причина?
— В молнии, дорогой сэр. Помните, в какую бурю мы попали над Лхасой. Пролетая сквозь грозовые облака, мы пережили настоящую электрическую баню, и вот с тех пор намагниченная стрелка не понимает ни что она делает, ни куда показывает.
— Да, и впрямь правдоподобно... Феномен, отмеченный довольно часто.
— Да, — журналист издал комический вздох, — если б мы его заметили пораньше, могли бы нащупать и ветер попутный. Но в конце концов, не будем сожалеть об Индии — нас зовёт Сибирь!..
И, насвистывая российский гимн, он растянулся на дне корзины и сомкнул глаза.»
Новое дело агента Джейн Хок: выбралась из тихого уголка – попала в комнату шёпотов. Новая книга Кунца.
Аннотация:
В результате теракта в небольшом провинциальном городке в штате Миннесота гибнет несколько десятков человек, включая губернатора штата. Лютер Тиллмен, местный шериф, которому показались подозрительными многие обстоятельства дела, отстранён от расследования под давлением миллиардера Дэвида Джеймса Майкла. Тиллмен на свой страх и риск продолжает вести расследование, и поиски приводят его в Кентукки, в место, населённое «скорректированными» людьми — теми, кто оказался жертвой бесчеловечного эксперимента. Там же волею обстоятельств оказывается и Джейн Хок, также охотящаяся на миллиардера-убийцу. Сумеют ли они, объединив усилия, справиться с человеком, для которого закон и жизнь человеческая ничего не значат? Или они тоже падут жертвами безжалостного преступника?..
Роман впервые издаётся на русском!
Перевод с английского Григория Крылова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
512 страниц
Цитата:
«Джейн семь лет прослужила в ФБР, в Группе оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации, которая чаще всего работала вместе с Третьим и Четвертым отделами поведенческого анализа, а они имели дело, среди прочего, с массовыми и серийными убийствами. В этом своем качестве она убила всего двух человек, попав в отчаянную ситуацию на отдалённой ферме. На прошлой неделе, находясь в отпуске, Джейн убила троих в целях самозащиты. Теперь она стала неконтролируемым агентом, и на её счету было немало убийств.»
Гражданская война между американскими Югом и Севером как повод для захватывающей трилогии. История дружбы, любви, сражений, потерь и обретений семейств Хазардов и Мэйнов. И Суэйзи такой молодой в экранизации.
Аннотация:
Соединенные Штаты Америки. 1860-е годы. На фоне Гражданской войны Джейкс продолжает рассказ о двух семьях: Хазардах и Мэйнах.
С момента первых выстрелов у форта Самтер семьи оказываются на противоположных сторонах. Кому-то приходится испытать все ужасы войны на фронте, во время самых кровавых сражений… Кто-то отдаст жизнь за свои убеждения… Но все будут вовлечены в триумф и трагедию конфликта, уничтожившего наивность американцев и выковавшего новую нацию…
Как и ставший классикой роман Маргарет Митчелл «Унесённые ветром», сага Джейкса о войне между Севером и Югом имела грандиозный успех и до сих пор числится в списке мировых бестселлеров.
В 1985 году Эй-би-си сняла по трилогии сериал, который имел огромный успех и до сих пор остаётся очень популярным. Главные роли исполнили Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом у дороги») и Джеймс Рид («Блондинка в законе», «Звездный путь: Вояджер», «Коломбо»). В сериале также снимались такие звёзды, как Кирсти Элли, Дэвид Кэррадайн, Джин Келли, Роберт Митчем, Джин Симмонс, Оливия де Хэвилэнд, Джеймс Стюарт и Элизабет Тейлор.
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Татьяны Голубевой
Оформление обложки Ильи Кучмы
1 120 страниц
Цитата:
«Война увеличила население Вашингтона, прежде составлявшее сорок тысяч человек, почти втрое. Невозможно было пройти и шага, не уворачиваясь от омнибусов, толп пьяных солдат, погонщиков мулов, с проклятиями хлеставших несчастных животных, или с виду приличных джентльменов, возникавших словно из ниоткуда и шептавших на ухо адрес лекаря, который в любое время дня и ночи лечит сифилис. А то и вовсе под ноги вдруг бросались свиньи или стадо галдящих гусей.
Но самое ужасное было то, что в городе стояла нестерпимая вонь. Хуже всего пахло от сточных вод с нечистотами, стекавшими в городской канал, который Билли увидел, когда свернул строго на юг по Третьей улице. На одном из пешеходных мостов, ведущем в юго-западный район города, известный как Айленд, он остановился и увидел труп чьего-то терьера, плывущий среди гнилых капустных листьев и экскрементов.»
Мы долго готовились к бою, но теперь готовы его дать. Пусть грянет буря – девятая книга «Саксонских хроник» прибывает.
Аннотация:
Британия, раннее Средневековье, долгая война. Раз за разом армии норманнов вторгались в Мерсию и Уэссекс, истребляя саксов в битве, но им так и не удалось завоевать британский остров целиком. Смелый и опытный полководец Утред Беббанбургский до сих пор успешно отражал набеги захватчиков, но на этот раз ему угрожает новый враг, чьё имя сеет страх по обе стороны Ирландского моря, — конунг Рагналл. Он желает стать королём Британии и заручается поддержкой правительницы Дунхолма — чародейки Бриды. В далёкой юности она любила Утреда, и тем сильнее её нынешняя ненависть к нему. Но поистине нечеловеческая злоба кипит в ней против христиан. Брида клянётся вернуть стране веру в древних богов и готовит бывшему возлюбленному страшную месть. Утред попадает в умело расставленную ловушку...
Девятый роман из цикла «Саксонские хроники».
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Александра Яковлева
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Карта выполнена Вадимом Пожидаевым-мл.
448 страниц
Цитата:
«Пронёсся мимо забитого бычка, кровь которого густым чёрным пятном разлилась по земле. Северяне, начавшие разделывать его, бежали, и вскоре я настиг их и свалил одного, ударив плашмя Вздохом Змея. Быстро развернулся. Конь заскользил в грязи, взвился на дыбы, и, используя его массу, я направил меч в грудь второму беглецу. Клинок вошёл в плечо, углубился в тело, на губах врага выступили алые пузыри. Я пришпорил скакуна, чтобы высвободить тяжёлое лезвие из тела умирающего. Мимо промчался Финан, затем мой сын. Он низко держал свой меч, Клюв Ворона, и перегнулся в седле, чтобы погрузить клинок в спину удирающего человека. Норманн с выпученными глазами замахнулся на меня секирой, но я легко уклонился, а потом Берг Скаллагримрсон воткнул ему между лопаток копьё. Остриё прошло через внутренности и вынырнуло, окровавленное, из живота. Берг скакал с непокрытой головой, и его светлые волосы, длинные, словно женские, были увешаны косточками и лентами. Парень отпустил ясеневое древко и выхватил меч.
— Попортил его кольчугу, господин! — Он широко улыбнулся мне.»
Сорок пятая книга в серии «Больше чем книга», если верить базе «ФЛ». Совпадение?
Аннотация:
Александр Дюма-отец (1802–1870) — признанный мастер-беллетрист, автор множества написанных на историческом материале увлекательных романов. Стремительное развитие событий, неожиданные повороты сюжета, придворные интриги, беспринципная борьба за власть, любовь и ненависть — всё это читатель найдёт и в романе «Сорок пять». Он завершает собой трилогию, посвящённую гугенотским войнам конца XVI века, и является продолжением повествования, начатого романами «Королева Марго» и «Графиня де Монсоро». Диана де Меридор, потерявшая возлюбленного, жаждет отомстить… Удастся ли ей это?
В книге использованы иллюстрации французских художников XIX века Жан-Адольфа Боса, Эда Коппина, Альфонса де Невиля и американца Фрэнка Тэйера Мэррилла.
Перевод с французского Анны Кулишер и Надежды Рыковой
Послесловие Михаила Трескунова
Руководитель проекта Александр Лютиков
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Иллюстрации Жан-Адольфа Боса (1818–1875), Эда Коппина (работал в сер. XIX в.), Альфонса де Невиля (1836–1885), Фрэнка Тэйера Мэррилла (1848–1923)
784 страницы
Цитата:
«Эрнотон медленно развернул пергамент, протянутый ему Луаньяком, и громко прочитал:
— “Приказываю господину де Луаньяку принять командование над сорока пятью дворянами, которых я вызвал в Париж с согласия его величества. Ногаре де Ла Валетт герцог д’Эпернон”.
Все, пьяные или протрезвевшие, низко склонились. Только выпрямиться удалось не всем одинаково быстро.
— Итак, вы меня выслушали, — сказал г-н де Луаньяк, — следовать за мной надо немедленно. Ваши вещи и прибывшие с вами люди останутся здесь, у мэтра Фурнишона. Он о них позаботится, а впоследствии я за ними пришлю. Пока всё, собирайтесь поскорее: лодки ждут.»
Дата готовности: 27 февраля
Несколько слов о планах на ближайшие месяцы.
В марте запланированы большие книги иностранных классиков – двухтомник «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма и омнибус «Зов предков» Джека Лондона (четыре сборника рассказов и три романа) в серии «Иностранная литература: Большие книги», том Реймонда Чандлера в серии «Иностранная литература: Классика детектива», вторая книга цикла «Ураган» Джеймса Клавелла в серии The Big Book, переиздание в серии «Большой роман» книги Сары Уотерс «Бархатные коготки», «Фавориты Фортуны» Колин Маккалоу в серии «The Big Book. Исторический роман», очередные романы Донато Карризи и Тесс Герритсен, ещё один роман Дина Кунца («Нехорошее место»), «Хранитель драконов» Робин Хобб, омнибус «Ойкумена» Г. Л. Олди в серии «Мир фантастики» — и это ещё не всё.
На апрель запланированы «Листья травы» Уолта Уитмена в серии «Иностранная литература: Большие книги». Также ожидаются новые книги Хайнлайна, Митчелла, Кука, Кунца, Тилье, Марриета, Верна и ещё несколько сюрпризов, которые будут объявлены позже.
Внимание! Даты готовности изданий, указанные в анонсе, не равняются датам появления книг в продаже! В сроках появления новинок возможны изменения.