Накануне дня весны и красоты в типографию отправляется по-весеннему красивый, но и немножко по оформлению передающий привет уходящей зиме второй том цикла "Колдовской мир" Андрэ Нортон — писательницы, которую котики принимали за свою, и по поводу кого рецензенты не один год были уверены, что всю эту фантастическую во всех смыслах прозу пишет мужчина. Итак, под весенней капелью, ослепительной синевой небесного купола и шёлковыми касаниями солнца на единороге едет сама Красота. "Колдовской мир. Год Единорога" отправляется в печать.
Ровно месяц назад, день в день, был анонс первой книги цикла. И вот уже история Колдовского мира с резвостью молодого единорога уносит ещё дальше в придуманный много лет назад Нортон мир.
Для тех, кто уже подзабыл или до сих пор находится в неведении, большой материал о планах "Азбуки" на издание книг Андрэ Нортон.
Вооружённые знаниями встречаем подобно почётному караулу очередную книгу автора.
Аннотация:
Перу американской писательницы Андрэ Нортон, «великой леди фантастики» XX столетия, принадлежит более 130 книг. Критики, увы, не спешили поддержать её, а сама она была слишком скромным человеком, чтобы пробивать себе дорогу к пьедесталу. Тем не менее талант её сиял так ярко, что не остался незамеченным. В нашей стране имя писательницы стало известно после выхода романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного Аркадием и Борисом Стругацкими. А в 1963 году в США вышла книга под названием «Колдовской мир» — так был создан один из известнейших фэнтези-миров в истории жанра.
Во второй том цикла «Колдовской мир» вошли два романа и сборник, объединённые местом действия.
Эту гористую землю по неизвестной причине покинули люди Древней расы, а те, кто пришёл сюда, назвали её Высшим Холлаком в честь своей утраченной родины. В этот новый мир можно было пройти только через магические Ворота.
До Великого Вторжения Высший Холлак наслаждался миром и закон царил в его пределах. Но благословенные времена подошли к концу. Лорды Высшего Холлака, теснимые врагами, были вынуждены искать подмоги у таинственных Всадников-оборотней — и взамен те потребовали в первый день года Единорога привести им тринадцать девушек благородного происхождения...
Перевод с английского Екатерины Клиповой, Юрия Соколова, Натальи Омельянович
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Ольги Закис
ISBN 978-5-389-18581-4
608 страниц
Содержание:
Стоит напомнить о том, что уже было отмечено в анонсе первого тома — о переводах. Помимо нового и весьма подходящего циклу оформления (спасибо волшебной Ольге Закис) серьёзно обновлены и тексты цикла. Пять романов первого тома вышли в классических переводах, но над текстами была проведена большая работа по сквозной редактуре, вычитке и корректуре, так что никаких сюрпризов и несовпадений в глоссарии быть не должно. "Год Единорога" — это уже начало следующего этапа работы над циклом. Титульный роман тома дан в новом переводе, а сборник и второй роман изданы в уже публиковавшихся переводах и с новой редактурой. На этом томе старые переводы сходят на нет, и в последующих томах будут тексты в новых переводах, чтобы давний цикл, вошедший в золотой фонд фэнтези, зазвучал свежо и, если обратиться ещё раз к сравнению из начала анонса, по-весеннему, ведь весна — это обновление и перерождение.
Как и первые недели весны, не особо с первого взгляда, возможно, бросаются в глаза и обложки томов "Колдовского мира". Особенно на фоне полных мрачной решимости книг Кука и полноцветья сандерсоновских фолиантов. Но это всё издержки плоских фотоиллюстраций. Вживую книги будут выглядеть куда более изящными и колдовскими. Золотая фольга вкупе с блинтированием отдельных элементов на обложке сделают "состаренные" под гравюры рисунки Закис объёмными и живыми. Что для старой доброй Нортон явно на руку, ведь этим текстам много лет, а вторая молодость к ним приходит сейчас, в изданиях "Азбуки".
Прекрасные новости об Империи Ужаса. Это не о политике, а об издательских планах: "Азбука" завершает очередной цикл сурового батьки тёмной фэнтези Глена Кука. В типографию отправляется финальная трилогия "Хроник Империи Ужаса" — том "Гнев королей". Один из романов — впервые на русском.
Для начала немного статистики: одна дата всего. Анонс об отправке в типографию первой книги цикла был опубликован на ФЛ ровно год назад (плюс один день для любителей точности во всём).
И через полгода вслед за этим — финальная книга цикла. Переводчик Кирилл Плешков проделал большую работу. На книжной полке любителей настоящего дарка в фэнтези появляется ещё одна полная серия.
Аннотация:
Империя Ужаса раскинулась на весь континент — от заснеженных Зубов Дракона до бескрайних пустынь Хаммад-аль-Накира, от осаждённого Кавелина до могущественного Шинсана.
Чтобы противостоять Шинсану, Браги Рагнарсон, взошедший на трон Кавелина, решает объединиться со Мглой, шинсанской принцессой в изгнании, жаждущей вернуть себе трон. Но в пустынях на окраине Империи появляется новая враждебная сила. Этриан, сын Насмешника, добравшись до погибшего королевства Навами, заключает союз с древним богом-зверем и получает под своё начало громадную армию мертвецов…
«Гнев королей» — заключительная трилогия цикла «Империя Ужаса». Эпическая сага оставалась незавершённой, так как рукопись финального романа была утрачена. После двадцатилетнего перерыва Глен Кук написал «Путь к холодному сердцу» заново.
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрация на обложке Рэймонда Суонленда
ISBN 978-5-389-17569-3
1 024 страницы
Изданные "Азбукой" произведения Глена Кука:
Состав тома:
Самое время ещё раз напомнить дальнейшие планы на Кука, представленные в недавнем анонсе книги Андрэ Нортон. В апрельском плане — космоопера "Дракон не спит никогда" в новом переводе, а дальше — цикл "Тёмная война" в одном томе и первая книга цикла "Приключения Гаррета". Первые два тома будут включать в себя по три романа цикла. Так что или освобождайте полки или приобретайте новые. Никто за вас Кука не соберёт!
Внимание! Из заповедника гоблинов вырвалось более сотни представителей инопланетной фауны (возможно, что и флоры со склонностью к разумности и мобильности). Как и обещали ранее — новости о планах "Азбуки" на произведения большие и малые замечательного автора, классика НФ и одного из столпов фантастической (и не только) мировой литературы Клиффорда Дональда Саймака. Первая "ласточка" в этих грандиозных планах отправляется в типографию. Объёмный том малой прозы (первый из нескольких) в серии "Мир фантастики. Коллекция делюкс" с многообещающим названием "Все ловушки Земли". С уверенностью можно сказать уже сейчас, что в этом томе далеко не все ловушки, которыми заманивал читателей Саймак. В нескольких книгах будет представлено большое собрание малой прозы автора (и не только фантастической), и это ещё не все планы. Впрочем, обо всём по порядку и небольшими порциями...
Для начала один маленький любопытный факт: 90 лет назад (не ровно день в день с сегодняшней датой), в 1931 году, в декабрьском номере журнала "Wonder Stories" Хьюго Гернсбека (того самого, кто основал и издавал первый в мире журнал научной фантастики "Amazing Stories", а также ещё несколько десятков периодических изданий), вышел в свет первый из опубликованных рассказов молодого автора Клиффорда Д. Саймака.
"Мир красного солнца" — это классическая приключенческая история с путешествиями во времени и борьбой со злом в далёком-далёком будущем, когда даже Солнце состарилось.
В первый том собрания малой прозы автора этот рассказ не вошёл (это всё ещё впереди), а название тому дал другой, более поздний рассказ. "Все ловушки Земли" был издан впервые в 1960 году, а через два года вошёл в состав одноимённого сборника. Первая публикация — в мартовском номере журнала "The Magazine of Fantasy and Science Fiction" за 1960 год.
Чем примечателен этот рассказ, кроме того, что впервые был опубликован в хорошей компании — с произведениями Пола Андерсона, Айзека Азимова, Рэя Брэдбери, Роберта Шекли? Пожалуй, сюжетом, помимо того, что это каноничный образец творчества автора, в котором основными темами были гуманизм, вера в разум и призыв к мирному сосуществованию народов, рас, видов и обитателей разных миров. Конкретно во "Всех ловушках Земли" "один домашний робот Ричард Дэниел, устаревший, но в хорошем состоянии" на протяжении шести веков служил одной семье. Множество поколений вручало себя его заботам, пока не "скончалась тетя Гортензия, со смертью которой перестало существовать семейство Баррингтонов". Робот Ричард Дэниел остался один, но более того — ему больше не о ком заботиться. Благодаря заботе о членах семейства он осознавал себя нужным. Теперь эе остались лишь воспоминаний.
цитата
— Они утешают меня. Утешают и поддерживают. Благодаря им я проникаюсь чувством собственной значимости. Они вселяют в меня надежду на будущее и дают убежище.
В этом служении для робота заключался смысл жизни, и он противится переделке, которая позволит ему обновиться и обрести новую цель. Он не хочет обновления, ему крайне важно остаться таким, каким он был на протяжении шести веков, поэтому робот решается на побег с Земли.
То, что произошло в рассказе с роботом, оставшимся без цели служения людям, наводит на мысли о судьбе классической научной фантастики. То, что некогда было золотым веком жанра, сегодня всячески подвергается переосмыслению — как на уровне заслуг мастеров того периода, так и на уровне актуальности сюжетов. Новым поколениям кажется, что сегодня человечество сталкивается с иными проблемами, чем те, о которых писали авторы НФ прежних десятилетий давно минувшего века. Новым поколениям интереснее читать то, что по сути представляет собой многократные отражения о различные "поверхности" исходных сигналов, тогда как произведения, написанные 50-60 лет назад в жанре НФ кажутся архаизмом, едва ли не подобием наскальных рисунков. Все эти смешные ракеты, устаревшие роботы, технологии на проводах... Лишь только Брэдбери упорно возвышается над всей суетой, год за годом оставаясь одним из наиболее читаемых фантастов давно ушедших лет. Потому что Брэдбери знал секрет вина из одуванчиков и как выращивать золотые яблоки солнц, освещающих дорогу в детство. Саймак чуть иной, но весьма близок по духу его творчества собрату по цеху, ведь начинали эти два автора примерно в одно и то же время.
Нынешний крайне умеренный интерес к классической фантастике — одна из ловушек Земли, в которую попал современный читатель. Хочется прочитать всех этих новых модных авторов, вдруг они скажут что-то новое миру. Может. и скажут, но есть кое что... Секрет в том, что лучшие из них учились у лучших из тех, кто уже покинул эту планету, как робот Роберт Дэниел. Есть надежда, что из этой ловушки выход найдётся, ведь таких авторов, как Клиффорд Саймак, во все времена было не больше, чем пальцев на обеих руках. И пусть для его книг всегда найдётся время и место, как и для книг других авторов, кто умел не только развлекать, но и доносить вечные простые истины самыми доступными словами... У таких книг всегда была, есть и будет одна самая важная функция — служить человечеству, нести людям мысли о том, что добро и благие помыслы сильнее любых деструктивных тенденций, в том числе — наивного отрицания авторитетов былых времён.
После необязательного лирического отступления и перед оглашением состава первого тома собрания малой прозы Саймака ещё хотелось бы пару слов сказать об иллюстрации с обложки. Знатоки уже поняли, что это Майкл Уэлан.
Иллюстрация с обложки тома "Все ловушки Земли" впервые появилась в 1980 году в антологии "Aliens!", составленной Гарднером Дозуа и Джеком Данном с внутренними иллюстрациями Джека Гоэна (Jack Gaughan). В эту антологию вошли произведения Ларри Нивена, Филипа К. Дика, Фредерика Брауна, Джеймса Типтри-мл., Р. А. Лафферти (этим именем данный сборник явно связан с одним из предстоящих анонсов).
Композиция данной иллюстрации в определённом смысле иллюстрирует видовое разнообразие в рамках жанра всех произведений Клиффорда Саймака, а также одну из центральных идей его творчества — возможности сосуществования, несмотря на внутренние и внешние различия.
Аннотация:
Клиффорд Дональд Саймак — один из «крёстных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звёзды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твёрдые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принёс роман в новеллах «Город» (заглавная новелла включена в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии „Небьюла“».
Эта книга — первый том собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.
Перевод с английского Нат Аллунан, Олега Битова, Марии Вагановой, Светланы Васильевой, Владимира Гольдича, Ирины Гуровой, Льва Жданова, Дмитрия Жукова, Сергея Зубкова, Александра Корженевского, Кирилла Королёва, Геннадия Корчагина, Елены Монаховой, Ирины Оганесовой, Алексея Орлова, Игоря Почиталина, Надежды Сечкиной, Азы Ставиской, Ирины Тетериной, Сергея Удалина, Александра Филонова
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Майкла Уэлана
ISBN 978-5-389-18402-2
960 страниц
Содержание:
Осталась ещё одна деталь напоследок: объяснить, по какому принципу будет формироваться состав томов. В основе собрание сочинений малой прозы автора от Open Road Integrated Media. Его начали издавать в 2015 году. В него входят 12 книг. Состав первого делюкса ориентируется на содержание первых четырёх сборников этого собрания. В первом делюксе 39 произведений, как и в первых четырёх томах иностранного собрания.
Мы не плачем, это просто снег летит в лицо, превращаясь отчего-то в солёную влагу на разгорячённых от доброй вести щеках. Пятнадцатый том величественной во всех смыслах фэнтези-саги Робин Хобб"Мир Элдерлингов" отправляется в печать. Это финальный роман — не в самом цикле, а по графику сдачи в типографию. Все романы во всех пяти внутренних циклах саги изданы. Драконы совершают круг почёта и издают троекратный победный рёв. С 2016 года длилась эпопея, чтобы от "Ученика убийцы" дойти до "Судьбы убийцы", но завершить на высокой ноте — "Кровью драконов". Как жертвоприношение богам, оказавшимся столь благосклонным к переизданию книг Робин Хобб.
Давайте же вспомним поимённо каждую книгу из квадрологии "Хроники Дождевых чащоб" в анонсах в издательской колонке.
Поэтичный и умеренно восторженный материал о переиздании первой книги с небольшими подробностями биографии Робин Хобб, она же — Маргарет Астрид Линдхольм Огден. Одна цитата из того материала:
цитата
Вчера отправилась в типографию первая книга цикла "Хроники Дождевых чащоб" — "Хранитель драконов". Всего лишь второе издание, первое выходило более шести лет назад, ещё в эпоху "Домино". Что изменилось за эти годы? Текст не стал лучше или хуже, он по-прежнему прекрасен, пусть и в чём-то по-прежнему уязвим, как детёныш дракона. Но читатели выпестовали за минувшие годы прозу Хобб, наделили её могуществом, помогли раскрыться великой красоте книжного цикла, сокрытой в глубине бездонных драконьих зрачков.
Первый сугубо по делу без сантиментов анонс второй книги. В том анонсе жемчужинкой сверкнул комментарий "лаборантки" Апельсин:
цитата
Всё таки какие красивые обложки к произведениям нашей дорогой Р.Хобб. Ни тебе баб с самыми огроменными т...., ни мужиков с сумачечим выражением морды лица...
После такой оценки пришлось дожидаться выхода книги, и слабенькой камерой старого смартфона пытаться передать, какая это красота. Без особого успеха, впрочем, но даже среднего качества фотографии не испортили общее впечатление от издания. Второй анонс второй книги — с фотографиями.
Хранители и их драконы пытаются постичь тайны древнего города Старших — Кельсингры. Чтобы ожили величественные улицы, вымощенные волшебным камнем, ещё очень многое нужно создать и открыть заново, а главное, необходимо разыскать источник магического Серебра. Тем временем жестокий герцог Калсиды не оставляет попыток продлить себе жизнь при помощи самого чудодейственного средства — драконьей крови. Его люди продолжают охотиться на драконов, а канцлер Эллик приводит на съедение своему повелителю «человека дракона» — юного брата Малты Сельдена.
Перевод в новой редактуре.
Перевод с английского Татьяны Черезовой
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Джекки Моррис
Каллиграфия (шрифт названия на обложке) Стивена Ро (Stephen Raw)
"Он грядет, бурерожденный,\\Зверобой воплощённый,\\Он грядет:\\Мокасины быстры,\\Стрелы востры,\\Тетива дрожит,\\Врагов разит". Под звуки шаманских бубнов и гудение двигателей звездолёта появляется он — герой из будущего, в котором Земля превращена в радиоактивную пустыню. «Хостин Сторм. Специальность — повелитель зверей. Национальность — американский индеец навахо; Солнечная система, планета Земля». Первая книга приключенческого фантастического цикла Андрэ Нортон"Хостин Сторм" на этой неделе отправилась в типографию.
Цикл "Хостин Сторм" о бывшем коммандос родом из индейцев-навахо, у кого в подчинении весьма необычная команда из генетически модифицированных животных, был начат в 1959 году романом "Повелитель зверей".
Вкратце об этом цикле, как и о весьма неоднозначной экранизации Дона Коскарелли, уже упоминалось в первом большом анонсе. К слову, были ещё два продолжения (в 1991 и 1996 годах) и даже сериал, снятый в Австрали и выдержавший три сезона — с 1999 по 2002 годы.
Японский постер экранизации 1982 года:
Андрэ Нортон самостоятельно написала только два первых романа цикла. Затем был перерыв в 40 лет, и только в 2002 году, в соавторстве с новозеландской писательницей Лин Маккончи, писательница продолжила цикл. Были написаны и изданы ещё три романа, первый из которых, "Ковчег повелителя зверей", вошёл в том в серии "Звёзды мировой фантастики". О Маккончи, пожалуй, стоит сказать несколько слов: автор она довольно любопытный. Заядлая кошатница, как и Нортон, она успела отметиться в разных жанрах — юмористических рассказах о буднях на ферме, стихов, книг для подростков, фантастики и вольных продолжений приключений Шерлока Холмса.
Лин Маккончи за работой и её редактор, а также муза по совместительству:
Лин Маккончи дважды работала вместе с Андрэ Нортон. Помимо работы над продолжением серии о Хостине Сторме, писательница в середине 90-х и нулевых написала несколько книг, действие которых происходит во вселенной Колдовского мира. Это книги из так называемого периода "после Сдвига" и вошли во внутренние циклы саги — "Тайны Колдовского мира" и "Хроники Колдовского мира". Особо же преуспела Лин в написании книг , которые можно отнести к жанру "котофэнтези". К примеру, в 2017 году вышла книга "Bastet's Daughters" ("Дочери Бастет") — фэнтези в сеттинге альтернативного Древнего Египта, где котики главенствуют.
Не просто так акцент сделан на том, что Маккончи любит котиков и довольно давно (следует полагать, что и довольно хорошо) пишет именно о животных и их взаимосвязи с человеческим миром. С Андрэ Нортон, помимо соавторства, Лин работала и над несколькими сборниками в серии Catfantastic. Так что кандидатура для продолжения цикла о человеке, который в будущем, где Земля разорена ядерной катастрофой, учится познавать мир не только посредством весьма несовершенных человеческих органов чувств, но и через тонкую ментальную и духовную связь с представителями животного мира и иных цивилизаций. Это почти "Аватар" Кэмерона, только не настолько пафосно, а куда более тонко и мелодраматично. Та самая научная фантастика минувших времён, в которой тема гуманизма служила мощным воспитательным импульсом на фоне вполне лёгких и развлекательных сюжетов.
Обложка первого издания романа "Ковчег повелителя зверей" (Tor, 2002):
В первом издании романа "Ковчег повелителя зверей" иллюстрацию для обложки выполнил Аллен Дуглас, у кого особенно хорошо получается рисовать природу, сочетая реальность с весьма необычным изобразительным подходом, когда привычные картины мира обрастают фантастическими подробностями. Такое вполне возможно в нашем мире, но научно это не доказано, потому такое видение мира животного и растительного укладывается в понятие термина "криптиды". Сайт Дугласа так и называется — Cryptid Visions.
Несколько примеров работ с сайта Аллена Дугласа:
Такая вот прозрачная, хот и не самая прямая связь обложки первого оригинального издания продолжения цикла "Хостин Сторм", особенностей главного героя цикла, любви к кошкам, связывавшей Нортон и Маккончи, и автора иллюстрации, которая украсила первый из двух томов цикла о повелителе зверей в серии "Звёзды мировой фантастики". Автор иллюстрации на обложке — Джули Белл. Та самая суперзвезда, автор множества ярких фантастических иллюстраций и супруга другой звезды — Бориса Вальехо.
Животных, в том числе и фантастических, Джули рисует бесподобно (как и всё прочее). Вот лишь несколько примеров — реалистичных и фантастических.
Иллюстрация с Хостином Стормом была выполнена Джули Белл для специального издания-омнибуса 2005 года, куда вошли два первых оригинальных романа цикла, написанные Андре Нортон без соавтора. В более позднем переиздании на обложке красовалась иллюстрация Стивена Х. Сигала. С Белл ему, конечно, было не сравниться, зато у самого Сигала биография даст фору многим фантастическим историям. На исходе нулевых этого столетия он был креативным директором журнала Weird Tales, получил премию "Хьюго", писал книги, работал дизайнером книжных обложек и главным редактором еженедельной газеты Philadelphia Weekly — и везде преуспел.
Обложка омнибуса с иллюстрацией Джули Белл (Tor, 2005):
Обложка переиздания омнибуса с иллюстрацией Стивена Х. Сигала (Tor, 2010):
Такая вот история о любви к живому миру, об иллюстраторах и тонкой связи между ними и одним из фантастических циклов классика мировой фантастики Андрэ Нортон, на роман "Повелитель зверей", как и на ряд других, на протяжении нескольких лет в конце 50-х—начале 60-х в Kirkus Rewievs опубликовано несколько рецензий, автор илди авторы которых были уверены в том, что автор этих книг — суровый и бескомпромиссный мужчина, умеющий чётко и без излишних сантиментов и воды доносить до читателей идею произведения. Интересно, что думали коты Нортон, когда та зачитывала им вслух эти рецензии? Вероятно о том, что настоящие повелители всех зверей и людей — они...
Аннотация:
Кафрский орёл, барханная кошка, два суриката и «повелитель зверей», индеец из племени навахо, — таков состав отряда, предназначенного для специальных операций. Война с пришельцами превратила Землю в радиоактивную пустыню. Потеряв семью и родной дом, Хостин Сторм вместе со своими верными товарищами отправляется на Арзор, недавно освоенную планету, чтобы начать там мирную жизнь. Они ещё не знают, что враг даже не думал сдаваться и что им ещё не раз пригодится их уникальное боевое мастерство.
ISBN 978-5-389-18122-9
640 страниц
Перевод с английского Анны Хромовой, Анны Шейкиной
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Джули Белл
Следующий на очереди том "Цирк повелителя зверей", куда войдут одноимённый роман и финал истории — "Странствия повелителя зверей". Оба написаны Андрэ Нортон в соавторстве с Лин Маккончи.