Недавно были подведены итоги премии Goodreads Choice, где в категории "Научная фантастика" в списке претендентов на победу был и роман "Разорванное пространство".
В общем итоге голосования победитель в номинации оторвался довольно далеко от Скальци, зато третья книга цикла "Взаимозависимость" оказалась по числу отданных голосов в одной компании с "Агентом влияния"Уильяма Гибсона. В твиттере Джон Скальци поблагодарил тех, кто голосовал за него, "за упрямство". Научная фантастика сегодня — дело молодых, а те, кто прокладывал новому поколению "звёздные трассы", понимают, что война стариков не так интересна молодым, спешащим снести монументы золотого века и поставить новые памятники со своими лицами, пока о них не забыли.
Сегодня Скальци больше волнует не победа на Goodreads, а положение дел в семье. Недавно писатель подозревал у себя признаки главной напасти этого года — заражения коронавирусом. Тест на COVID у него оказался отрицательным, а вот дочь писателя Афина, сдав тест, получила положительный результат. К счастью, девушка отделалась лёгкой формой, но запахи и вкусы временно её покинули.
Джон Скальци стался со вкусами и запахами, потому лакомится мамиными пирогами и смотрит "Безумно богатых азиатов", если верить его твиттеру, а также фотографирует своих котиков и развлекает себя дискуссиями в Сети о политике и феминизме. В нём, как и в его творчестве, вполне уживаются тролль и человек, или твёрдые моральные принципы и твёрдое желание сначала засунуть палку в костёр, а затем бросить в осиное гнездо. Такая вот взаимозависимость, из которой складывается Скальци как писатель.
Все его книги — это одновременно дань уважения канонам научной фантастики и острые памфлеты, сатира над реальностью, облачённая в обёртку космооперы или фантастики ближнего прицела, а то и вовсе превращённая в телешоу. Для Скальци жанры не оковы, а вспомогательные двигатели, с помощью которых он разгоняет сюжеты своих книг, выводя их за рамки. И так быстро и незаметно это происходит, что читатель, привыкший к чётуим жанрам, порой даже чувствует себя обманутым. С другой стороны сложно представить, что "Путешествия Гулливера" Свифта в здравом уме можно представлять просто как путевые заметки, а "Скотный двор" Оруэлла — книгой о животном мире. Скальци обожает в свои по всем признакам фантастические романы включать реальную повестку, но в крайне ироничном ключе.
В трилогии "Взаимозависимость", начатой романом "Крушение империи" (в 2018 году роман получил премию "Локус"), автор в определённом смысле выразил своё отношение к американской повестке в в сфере политики и социальной жизни. В первом расширенном анонсе "Крушения империи" упоминалось, что книгу эту Скальци писал в самое жаркое время — накануне выборов президента Дональда Трампа. В этом году, когда Трамп уступил место в Белом доме Байдену, цикл был закончен книгой "Разорванное пространство". Вместо сумасшедших президентских твитов и странных публичных выступлений — головокружительные словесные баталии героев трилогии, в которых убийственного сарказма столько же, сколько и хитроумия.
Оригинальный арт с обложки:
Герои пытаются выжить в новых политических и социальных условий, когда казавшаяся незыблемой "манна небесная" (связывающий миры Поток) истощается, резко меняя правила игры. В сложившихся условиях — миры оказываются оторванными друг от друга — самым правильным было бы объединить усилия, но вместо этого наиболее влиятельные кланы начинают ставить палки в колёса друг другу. Во вселенной Взаимозависимости потеря связи между планетами осложнена ещё и политикой этого сообщества. Во Взаимозависимости всем надо держаться вместе, потому что миры экономически зависят друг от друга. Отдельные отрасли распределены между гильдиями, а производственные мощности рассеяны по галактике.
Борьба во вселенной Взаимозависимости ведётся между рвущимися к власти гильдиями нешуточная. Каждый мнит себя Макиавелли, и чрезмерное стремление быть умнее, хитрее и прозорливей всех порой сводит политические интриги на уровень скетчей из "Монти Пайтон". Всё как в реальности, впрочем, где нынешний президент США вполне однажды может забыть своё имя, а после предыдущего президента в Белом доме проводят санитарную обработку. У Скальци всё примерно то же самое, только в декорациях настоящей космооперы, с уклоном в политику, а не звёздную экспансию, и гораздо веселее. Взаимозависимость — это Вестерос, в котором, ведя борьбу за трон, анекдот об осле рассказали почти в самом начале, и тот оказался смешным.
В реальности вся эта грандиозная космическая шутка, где гибнут всерьёз и где конец света — это не метафора, оказалась в списке читательских предпочтений примерно где-то там же, где и финальная книга трилогии — в списке номинантов на премию Goodreads Choice. Тем не менее, "Азбука" цикл завершила — дальнейший выбор за читателями.
Вот такая фотография встречает читателей в блоге писателя на странице с его биографией:
Перед анонсом третьей книги, хочется вспомнить одну из лучших шуток Джона Скальци, которую даже успели номинировать литературной премией. 1 апреля 2011 года писатель вместе с издательством Tor Books запустил в Сеть розыгрыш. Издательство с гордостью объявило, что Скальци решился штурмовать жанр фэнтези и совсем скоро свет увидит первая книга цикла The Shadow War of the Night Dragons под названием The Dead City. На сайте издательства появился отрывок из "будущей книги". На самом деле это был короткий рассказ, написанный специально для пранка. И пранк, надо сказать, удался. Многие люди поверили этой шутке, а сам рассказ победил в том же 2011 году в Tor.com Readers' Choice Awards, а в 2012 году был номинирован на премию "Хьюго" в номинации "Лучший научно-фантастический рассказ". Шутка получила продолжение: 1 апреля 2013 года на сайте Tor.com появился большой материал, объявляющий о том, что по несуществующей книге бродвейские продюсеры хотят сделать высокобюджетный мюзикл и предлагают Скальци миллионы за возможность сделать постановку по его произведению.
Обложка "первой книги" цикла The Shadow War of the Night Dragons:
Афиша мюзикла:
Таков Джон Скальци — "своеобразный и причудливый гений", бывший шесть лет кинокритиком до писательской карьеры и посмотревший тысячи фильмов, считающий, что если о нём когда-нибудь снимут байопик, пусть его сыграет Пол Джиаматти, страстный фанат домашних вафель и Coke Zero (этот напиток заменяет ему кофе и чай), и он очень любит жанр, в котором работает, потому что, с чисто практической позиции,раз он однажды добился успеха в научной фантастике, то зачем что-то менять?
В одном из интервью Скальци раскрыл "страшный секрет", почему уходят в тень имена, которые ещё некоторое время тому были знаковыми фигурами в жанре. Дело в том, что в любом жанре, включая НФ и фэнтези, очень важно, кто привёл читателя в жанр. Если для молодого читателя знакомство с НФ началось с новых авторов, то в дальнейшем он будет ждать от других авторов того же.
Джон Скальци
цитата
У меня иногда такое случалось, когда для людей точкой вхождения в жанр НФ были мои книги. Особенно актуально это для читателей, кому ещё не исполнилось 35. Сначала они читают мои книги, а после обратятся к кому-нибудь вроде Хайнлайна, а потом говорят мне: “Хм, я не знаю, всё у него, вроде, в порядке, довольно интересно, но мне больше нравится то, что пишешь ты”. И я такой: "Ну, во-первых, спасибо, а во-вторых, это определенно потому, что именно такой путь ты выбрал в этом жанре".
Аннотация:
Представители знатных родов Священной империи Взаимозависимых государств и Торговых гильдий наконец-то начинают осознавать доказанный учёными факт, что течения Потока, связывающего воедино миры Вселенной, иссякают и связи между обжитыми планетами скоро будут оборваны. Но вместо того чтобы думать о спасении населения всех миров, имперская знать озабочена лишь двумя проблемами: как ей спастись самой, эмигрировав на планету Край, единственно приспособленную для жизни, и как отстранить от власти законную правительницу империи, призывающую к совместным действиям ради выхода из гибельной ситуации. И в борьбе за спасение человечества императрица Грейланд Вторая решается на последний шаг…
«Разорванное пространство» завершает новую масштабную космооперу от одного из ярчайших на сегодняшний день мастеров мировой фантастики.
Впервые на русском!
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.
Оригинальная иллюстрация на обложке — Sparth (Николя Бувье)
ISBN 978-5-389-18618-7
352 страницы
Предварительная дата готовности тиража — 27 декабря (книга поступит в продажу в январе 2021 года)
Для финального аккорда — фотографии котиков Джона Скальци из твиттера писателя. Ведь перед котиками не устоят даже роботы, насколько мы помним из антологии "Любовь. Смерть. Роботы", а точнее из серии "Три робота" по рассказу Скальци.
Необязательное, но полезное дополнение к обычным анонсам главных новинок издательства "Азбука" — общий список интересных для аудитории ФЛ книг, вышедших в сентябре. Чистая фантастика и в этот раз уступает иллюстрированному напору классики. Много света в сентябрьском анонсе. Бриллиант больших книг отражается в тусклом свете, отражённом от стекла, а в небе — луна и солнце, и всепоглощающий свет чужих светил долетит в скором времени до семи звёзд и в одинокой вечности останутся несущие огонь. В этой странной стране водятся русалки, и костяные часы отсчитывают время до того момента, как настанет время исполнять колыбельную для брата.
Разрушение Потока, природного феномена, без которого невозможно путешествовать по Вселенной, привело к тому, что планету Край полностью отрезало от Ядра, центральной планеты Священной империи Взаимозависимых государств и Торговых гильдий. Та же участь ждёт и другие обитаемые миры. Сможет ли человечество выжить, если миры будут изолированы друг от друга? Для ответа на этот вопрос группа учёных-физиков в сопровождении вооружённой охраны отправляется на Даласислу, планету, отсечённую от Потока несколько столетий назад, но по неизвестным причинам ставшую вновь доступной.
«Всепоглощающий огонь» — продолжение новой масштабной космооперы от одного из ярчайших на сегодняшний день мастеров мировой фантастики.
Подробности о том, что это за мир такой — Взаимозависимость, и чем и интересен подход писателя к космоопере — в большом анонсе.
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Автор заслуживает отдельного внимания, потому несколько слов о писательнице, помимо издательской аннотации. Прежде Вонда Макинтайр не становилась героем анонсов в издательской колонке "Азбуки", хотя у неё в активе — "Локус", "Хьюго" и три "Небьюлы". Третью Nebula писательница получила как раз за "Луну и солнце". В том же году на эту премию номинировался первый роман цикла "Песнь Льда и Огня" Джорджа Мартина — "Игра престолов". Русалки победили драконов, версальские интриги — борьбу за фэнтезийный трон.
Роман сравнивают с отдельными произведениями лучших фантастов, чьи имена говорят о многом любителям НФ: Лоис Макмастер Буджолд, Джин Вулф, Фредерик Пол, Сэмюэл Дилэни, Джек Макдевит, Майкл Суэнвик, Роберт Сильверберг и другие. Вот такой роман о вполне реальном периоде Короля-солнце Людовика XIV, свято веровавшего в богоданность монаршьей власти, и мифическом проклятии русалки.
Сам роман окутан неким ореолом таинственности. Вонда Макинтайр покинула наш мир 1 апреля 2019 года, а написанный в 1997 году роман "Луна и солнце" стал последним её крупным литературным произведением. Пик её творчества в крупной форме пришёлся на 80-е, а в малой — на 70-е. В 2015 году по роману вроде бы был снят фильм "Дочь короля", получивший постер, трейлер и все приличествующие снятому фильмы атрибуты, но в прокат так и не вышел. У режиссёра Шона МакНамары этот фильм числится в невыпущенных проектах. В экранизации романа о том, как Король-солнце через приобщение к волшебной плоти русалки желает обрести бессмертие, роль Людовика исполнил Пирс Броснан. Сплошные загадки.
Кстати, название романа довольно интересно, потому как позволяет представить историю сразу в нескольких плоскостях: как противопоставление мужского и женского начал, как бесконечная связь и неразделимость жизни и смерти, как отсылка к Королю-солнце и русалке, у которых, согласно мифологии, была прародительница — древняя богиня Луны Атаргатис. Символично название ещё и в том смысле, что о русалке, которая столь нужна была Людовику, рассказывается от лица Мари-Жозеф де ла Круа, молодой придворной дамы, чей брат Ив русалку королю и добыл. Мари-Жозеф станет опекать загадочное существо, украденное из океанских глубин и, конечно, саму себя считая в некотором смысле заложницей Версаля, попытается освободить пленницу.
Аннотация:
Есть вещи, перед которыми бессильна даже абсолютная власть. Король-солнце волен распоряжаться чужой жизнью, но его собственная неумолимо утекает в прошлое. Бессмертие — вот чего испокон веков жаждали владыки, и Людовик XIV не стал исключением. В надежде обрести власть над самой смертью он отправляет ученого-священника, отца де ла Круа, в экспедицию за легендарными морскими созданиями, чья плоть, согласно преданиям, дарует вечную жизнь. И вот наконец долгожданный корабль возвращается с удивительной пленницей. Неизвестно, способно ли это загадочное существо даровать королю победу над смертью, но судьбы многих людей оно изменит безвозвратно…
«Луна и cолнце» Вонды Макинтайр — это необыкновенно живописное, яркое и стремительное повествование, соединяющее в себе научную фантастику, фэнтези и любовно-исторический роман, чей исторический пласт выписан весьма тщательно. Автор мастерски воссоздаёт картину жизни Франции семнадцатого века, когда невиданная роскошь соседствовала с нищетой, свобода нравов то и дело оборачивалась инквизиторской жестокостью, а наука и просвещение уживались с самыми дикими суевериями.
В 1997 году роман «Луна и солнце» был удостоен сразу двух литературных премий — «Небьюлы» и Интергалактической премии за лучший роман.
На этом с чистой фантастикой на сентябрь — всё. Больше её ожидается в октябре. Ещё больше — в ноябре-декабре. В ближайшие месяц-полтора ожидаем выход следующих книг:
— в серии "Звёзды мировой фантастики" — Роберт Хайнлайн"Не убоюсь зла";
— в серии "Звёзды новой фэнтези" — Брендон Сандерсон"Легион" в переводе Наталии Осояну;
— в серии "Мир фантастики" — Дэн Симмонс "Сироты вечности" (подробности — в первом анонсе)
— в серии «Мир фантастики. Коллекция делюкс» — Роберт Хайнлайн «Кукловоды. Дверь в лето. Двойная звезда. Звёздный десант».
Новый роман Мюриель Барбери «Странная страна» продолжает тему, начатую в «Жизни эльфов», где писательница впервые рассказала о том, как связан мир людей с незримым миром. Идёт шестой год самой великой войны, какую когда-либо переживали люди. В объятой огнём Испании Алехандро и Хесус, молодые офицеры регулярной армии, покидают свой пост, чтобы через невидимый мост попасть в странный мир эльфов. Новый знакомый рыжеволосый Петрус открывает им тропы прекрасной, окутанной туманами страны, знакомит с необычными существами. Однако и здесь, в этой волшебной вселенной, назревает конфликт, приближается последняя битва. И кто знает, чем закончится схватка, от исхода которой зависят судьбы земного мира.
Немного дополнительной информации о романе Барбери, чтобы не сложилось ощущения, что в фантастическом разделе анонса книге не место. "Странная страна" коллегами по цеху сравнивается с причудливыми фантазиями Бориса Виана: у Барбери люди, уставшие от войны, выпив предложенного человеком с говорящим именем Петрус (Петрюс было бы правильнее; вино Petrus предпочитал Эркюль Пуаро) шампанского, из которого пузырьки рвутся наружу не вверх, а вниз, попадают в страну эльфов. В этой стране, скрытой в туманах и чем-то похожей на Японию (Барбери успела пожить в Киото), где живут эльфы, как два крыла моста соприкасаются миры живых и мёртвых. Всё это весьма похоже на японскую каллиграфию или на картину в технике укиё-э, что в дословном переводе означает "плывущий мир" и как нельзя лучше подходит общему содержанию и тону новой книги писательницы.
В Долине царей найдена усыпальница, а в ней — десять манускриптов, пролежавших в тайнике четыре тысячи лет. Знаменитому египтологу и его жене удаётся расшифровать эти свитки — творение гениального автора, древнего летописца Таиты. Седьмой из них проливает свет на тайну захоронения фараона Мамоса в диких горах Эфиопии, где тот нашёл последний приют вместе со своими несметными сокровищами...
Учёный уже близок к завершению своей работы, но на него нападают в собственном доме и жестоко убивают. Седьмой свиток пропал, и теперь неизвестные покушаются на жизнь вдовы египтолога, ведь ей известно слишком многое. Чудом избежав гибели, она убеждает английского археолога-авантюриста не мешкая отправиться в Эфиопию на поиски таинственного саркофага...
Роман сюжетно пересекается с книгой "Речной бог" — первой книгой Уилбура Смита в серии The Big Book — и входит в состав цикла "Древний Египет". .
Французский писатель Луи Буссенар — автор многочисленных приключенческих романов, не уступающих лучшим произведениям Жюля Верна. Их отличительные черты: богатство фантазии, чувство юмора, романтика далёких стран и обширный научный материал.
«Похитители бриллиантов» — самый известный роман автора, повествующий о приключениях трёх французов, отправившихся в смертельно опасное путешествие в самое сердце Южной Африки с надеждой завладеть баснословными сокровищами.
На русском языке роман выходил со многими лакунами, неточностями и упущениями. Для настоящего издания перевод был заново отредактирован и тщательно сверен с оригиналом. Можно сказать, что роман «Похитители бриллиантов» впервые приходит к читателям в полном виде с комплектом иллюстраций из еженедельника Journal des voyages, где он публиковался с 4 марта 1883 года по 24 февраля 1884 года. Издание сопровождают подробный комментарий, статьи о жизни и творчестве автора, а также несколько рассказов Буссенара, впервые переведённых на русский язык.
Перевод с французского Виктора Финка, Елены Трепетовой
Составители Александр Лютиков, Елена Трепетова
Иллюстрации Ораса Кастелли и Жюля Фера
Оформление обложки Сергея Шикина
736 страниц
Приобрести книгу в ИМ "Озон"
Приобрести книгу в "Читай-город"
Приобрести книгу в ИМ My-shop
О готовящемся издании, у которого нет аналогов, уже публиковалась подробная информация — в нескольких анонсах.
Основные подробности о проекте — с примерами иллюстраций и с весьма полезной справочной информацией о составе тома и участии в подготовке издания
Финальный анонс — с разворотом готовой обложки и ознакомительным фрагментом.
По выходу книги из типографии будет анонс с фотографиями и ссылками на интернет-магазины, а также ещё несколько комментариев от Елены Трепетовой, без чьей помощи издание не было бы настолько уникальным.
Историко-приключенческий роман «Матиас Шандор» Жюль Верн посвятил памяти Александра Дюма — по словам самого автора, «гениального рассказчика», чей «Граф Монте-Кристо» подсказал ему сюжет его новой книги. Главный герой романа, граф Матиас Шандор, венгерский патриот и революционер, один из организаторов восстания, призванного освободить Венгрию от австрийского ига, становится жертвой доноса и приговаривается к смертной казни. А спустя пятнадцать лет в далмацийский порт Гравоза прибывает яхта таинственного доктора Антекирта, о врачебном искусстве и баснословном богатстве которого по всему Востоку не первый год ходят самые противоречивые и невероятные слухи…
В настоящем издании впервые в России роман сопровождается иллюстрациями чешского мастера книжной графики Зденека Буриана (1905–1981). Неоднократно замечалось, что ни одному художнику не удалось так живо и правдоподобно воскресить в рисунках неповторимую атмосферу романов Жюля Верна.
Перевод с французского Евгения Гунста, Ольги Моисеенко, Елизаветы Шишмарёвой
В серии "Больше чем книга" в октябре — Михаил Булгаков "Мастер и Маргарита" с иллюстрациями Калиновского (новое издание), Николай Гоголь "Невский проспект" с иллюстрациями Михаила Бычкова и Патрик Зюскинд "Сражение".
Джозеф Шеридан Ле Фаню (1814–1873) – выдающийся писатель Викторианской эпохи, в которую его нередко именовали «ирландским Уилки Коллинзом» и «ирландским Эдгаром По», автор множества готических рассказов, повестей и романов, переживших на рубеже XIX–XX веков временное забвение, а затем повторно завоевавших популярность – уже у новых поколений читателей. Действие романа «Дом у кладбища» (1862, опубл. 1863), который сам Ле Фаню считал вершиной своего творчества, разворачивается в деревушке Чейплизод неподалёку от Дублина, и начинается с находки на местном погосте останков человека, явно умершего насильственной смертью. Загадка его личности и кончины ведёт из 1810-х годов в XVIII столетие, где поначалу неспешно, а потом всё стремительнее раскручивается запутанная криминальная интрига: давнее убийство, обвинение невиновного, попытки настоящего преступника, переменившего имя, утаить своё прошлое путём ликвидации или подкупа свидетелей… На страницах сборника «В тусклом стекле» (1872) – последней прижизненно опубликованной книги Ле Фаню – соседствуют истории о потустороннем возмездии за давний грех – и рассказ о навязчивом наваждении, сводящем с ума добропорядочного обывателя, романтический сюжет о пылкой любви и о таинственной комнате – и легенда о вампире-соблазнителе, на четверть века опередившая «Дракулу» Брэма Стокера.
Перевод с английского Людмилы Бриловой, Ольги Варшавер, Натальи Калошиной, Сергея Сухарева
С момента первой публикации в 1820–1840-х годах и по сей день пенталогия Джеймса Фенимора Купера о Натаниэле Бампо (известном также под прозвищами Зверобой, Соколиный Глаз, Следопыт, Длинный Карабин и Кожаный Чулок) неизменно пользуется успехом во всём мире как один из эталонов увлекательной приключенческой прозы, сюжеты и персонажи которой однажды и навсегда пленяют читательское воображение. Ловкий охотник и смелый воин, самоотверженный защитник слабых и угнетённых, Кожаный Чулок давно и прочно вошёл в пантеон самых популярных героев мировой литературы.
В настоящий том включены первые три романа цикла, повествующие о юных и зрелых годах жизни Натаниэля, о его дружбе с индейцем-делаваром Чингачгуком, об их стычках с гуронами в лесных дебрях и на озёрной глади, о смертельном риске, на который друзья идут ради вызволения из плена возлюбленной Чингачгука, защиты семейства Хаттер («Зверобой») и спасения дочерей британского полковника Манро («Последний из могикан»), о любви главного героя к дочери его давнего друга, сержанта Томаса Дунхема, и о его самопожертвовании во имя чужого счастья («Следопыт»). Впервые на русском языке публикуется полный текст «Зверобоя», восстановлены все авторские предисловия и примечания к романам и их позднейшим прижизненным изданиям. В книге — также впервые в России — воспроизводятся полные комплекты иллюстраций к романам Купера, созданные английскими художниками братьями Генри Мэтью Броком и Чарльзом Эдмундом Броком.
Перевод с английского Сергея Антонова (предисловия к «Зверобою», «Следопыту» и предисловие к изданию «Последнего из могикан» 1831 года, примечания автора к «Зверобою» и «Последнему из могикан»), Ревекки Гальпериной («Следопыт», гл. I–XI, XXVII–XXX), Доры Каравкиной («Следопыт», гл. XII–XIX), Валентины Курелла («Следопыт», гл. XX–XXVI), Полины Мелковой («Последний из могикан»)
Примечания Сергея Антонова
Составитель Александр Лютиков
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Дополненный перевод с английского Теодора Грица («Зверобой»)
Иллюстрации Генри Мэтью Брока («Зверобой», «Последний из могикан»), Чарльза Эдмунда Брока («Следопыт»)
Ему не верили соотечественники. Венецианцы считали, что экзотические рассказы Марко Поло о дальних странствиях — преувеличение, если не полная ложь. Когда он лежал при смерти, священник, родственники и друзья предоставили ему последний шанс покаяться в криводушии, и Марко Поло ответил: «Я не рассказал и половины того, что видел».
Этому и посвящён роман «Путешественник» — рассказать читателям то, что осталось недосказанным Марко Поло, и, поверьте, диковин и приключений в книге Гэри Дженнингса больше, чем даже в «небылицах» великого странника.
В дальнейших планах — "Бродяги Севера" Джеймса Оливера Кервуда с иллюстрациями Станислава Лолека и том избранного Лизелотты Вельскопф-Генрих, в который могут войти следующие произведения: "Харка — сын вождя", "Топ и Гарри" и "Токей Ито" из цикла "Сыновья Большой Медведицы". Подробности — позже.
Сентябрьской ночью 1785 года купца Джону Хэнкока будит отчаянный стук в дверь. Это с многомесячным опозданием вернулся капитан одного из его кораблей — «Каллиопы». Однако вернулся без «Каллиопы»: капитан Джонс продал корабль, чтобы купить диво дивное — чучело русалки. Новость мгновенно разносится по Лондону, по блестящим салонам и продымлённым кофейням. Русалка открывает скромному купцу самые неожиданные двери — и вот на приёме в «Королевской обители» Джона Хэнкок встречает Анжелику Нил — самую пленительную женщину, какую ему только доводилось видеть. Судьбы их неизбежно — и самым неожиданным образом — переплетутся; но смогут ли они избегнуть рокового проклятия, которое, по древнему поверью, накладывает русалка?..
Впервые на русском — главный бестселлер из британских дебютов 2018 года, «бесподобный исторический роман о страсти и наваждении» (The Times), «неистощимый кладезь рискованного юмора и читательского удовольствия» (Evening Standard).
В ближайших планах в серии "Большой роман" две книги Дэвида Митчелла — задержавшиеся из-за согласования обложки "Костяные часы" и"Под знаком чёрного лебедя".
Крапивин из тех писателей, которые на все времена.
Он врач, лечащий душу от коварных болезней века.
Он учитель. Он штурман. Он капитан.
В его книгах дуют штормовые ветра, судьба не балует героев благополучием, но постоянно ставит их перед выбором, как сказочного рыцаря на распутье: какой дорогой ему идти — бездумно-легкой или опасно-трудной.
Его книги учат бороться за каждую крупицу добра, за каждое человеческое сердце.
Пока есть в мире несправедливость, пока живёт на земле неправда, пока льются слёзы детей — его книги будут востребованы читателями любого возраста.
В повестях, составивших эту книгу, читатель найдёт всё то, о чём только что было сказано.
В новой редакции — классический сборник «неоспоримого лидера в новой волне современной британской словесности» (Observer), который «неизменно доказывает, что литература — лучший наркотик» (Spin). Здесь, на тёмной изнанке Эдинбурга, потерянные люди пытаются найти хоть какую-то опору, но жизнь каждый раз преподносит новый сюрприз: то лифт увезёт на минус восемьдесят девятый этаж, то коллега-философ предложит разрешить учёную дискуссию мордобоем, а то сам Господь Бог пригрозит превратить вас в муху…
Кинофильмом «Эйсид-хаус» (в русском прокате — «Кислотный дом») дебютировал будущий постановщик «Счастливого числа Слевина» и телесериала «Шерлок» Пол Макгиган; фильм представляет собой экранизацию трёх рассказов сборника — «Общее дело „Грэнтон стар“», «Рохля» и собственно «Эйсид-хаус».
«Эти истории написаны с такой невероятной энергией, — отзывался маститый Джонатан Коу, — с таким безжалостным юмором и с такой бездной сочувствия, изложены таким новаторским языком, выстроены настолько революционно, что и самый искушённый читатель не избежит потрясения».
Перевод с английского Алекса Керви
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
В заключение хотелось бы анонсировать одну новинку из октябрьского плана серии "Звёзды мирового детектива" — роман Майкла Маршалла Смита "Аномалия". Анонс о намерениях "Азбуки" издать этот роман, написанный автором под новым псевдонимом Майкл Рутгер, можно прочитать здесь. В серии роман будет издан под более привычным именем автора — Майкл Маршалл.
О некоторых других наиболее значимых детективных романах и сериях "Азбуки" можно узнать из обзорной статьи, размещённой на портале "Канобу". Это первая часть. Продолжение следует. Все авторы представлены в алфавитном порядке.
Также напоминаем, что в День Бэтмена — он в этом году отмечался 21 сентября — сайт "Мир фантастики" опубликовал первую часть большого интервью с главным редактором издательства Александром Жикаренцевым. Первую часть уже можно прочитать — она посвящена комиксам и манге и проливает свет на "Трансметрополитан". Вторая часть интервью. Продолжение посвящено литературе: несколько эксклюзивных анонсов порадуют любителей фантастики. Да — интервью пролииает свет на судьбу серии "Мир фантастики". С ней всё хорошо, она живёт и развивается!
Внимание! Даты готовности изданий, указанные в анонсе, не равняются датам появления книг в продаже! В сроках появления новинок возможны изменения. Ссылки на интернет-магазины будут появляться по мере появления книг из обзора в продаже.
В типографию отправился второй том цикла "Взаимозависимость" — "Всепоглощающий огонь". Джон Скальци чуть ранее, в первой книге "Крушение империи", расставил на масштабной звёздной доске основные фигуры, дал каждой выговориться и внести свой вклад в общую интригу повествования.
В первом томе герои в основном излагали свои позиции друг другу, не забывая ставить подножки и раздавать удары соперникам, конкурентам, недругам и просто менее проворным персонажам. После разговоров — время действия. Выживет ли огромная Империя, выброшенная на отмель капризным межпространственным Потоком? Смогут ли обычные жители разбросанных по гаваням космического течения миров выжить, когда планеты Взаимозависимости окажутся отрезанными друг от друга? Что предпримет императрица Кардения Ву, взявшая по настоянию умершего отца и по скрытому умыслу себе тронное имя Грейланд Вторая, переживающей кризис империи, где к тому же назрел масштабный заговор?
Если пропустили начало истории, то стоит начать с первого большого анонса планов "Азбуки" на цикл "Взаимозависимость".
Подробности о первом томе, с хорошими рецензиями (главная из них — от Green_Bear) и дополнительными материалами.
Что нужно знать о мире Взаимозависимости?
1. Это далёкое будущее, в котором человечество покинуло свою родину — Землю.
2. Покинуть материнскую планету пришлось из-за Потока — хитрой структуры, меняющей представления о привычных пространстве-времени и позволяющей покрывать огромные расстояния между планетами. В какой-то момент Поток просто ушёл от Земли, оставив прародительницу человечества далеко за пределами новой ойкумены.
3. Поток непостижим и непредсказуем. Неизвестно, что он такое, как образовался и по каким признакам он выбирает миры, к которым открывает доступ людям.
4. Как правило, Поток выходит к весьма недружественным для людей мирам, где им приходится ютиться или под поверхностью или под куполами и на орбитах. Одно исключение — Край, где люди живут на поверхности.
5. Время от времени, примерно раз в тысячелетие, Поток меняет направление, как русло реки. Предсказать этот процесс возможно, подготовиться к нему — куда сложней.
6. Человечество решило добавить себе ещё проблем сверху, потому экономическую и торговую структуру общества выстроили по весьма любопытному принципу. Права на производство отдельных благ, необходимых для выживания человечества, и торговлю ими распределены между знатными семьями, они же гильдии. Право на производство и торговлю оружием — у возглавляющей империю семьи Ву.
7. Легко представить, что произойдёт с мирами Взаимозависимости, где баланс соблюдается за счёт разделения прав собственности на блага и их производства, если Поток сменит направление или исчезнет, и миры окажутся в изоляции друг от друга. Это и начинает происходить в первой книге.
Накануне краха Империи на престол восходит Кардения Ву, совсем не мечтавшая о титуле имперо. В это же время на Крае гильдия Нохамапитанов готовит переворот с далеко идущей целью — захватить власть во всей Взаимозависимости. С Края на корабле прекрасной и весьма любвеобильной матершинницы Кивы, бойкой представительницы дома Лагос, одного из конкурентов Нохамапитанов, с весьма важной вестью для Кардении отправляется сын учёного. Этот неравносторонний треугольник и становится основой для всей истории. Скоро — продолжение во втором томе.
Аннотация:
Разрушение Потока, природного феномена, без которого невозможно путешествовать по Вселенной, привело к тому, что планету Край полностью отрезало от Ядра, центральной планеты Священной империи Взаимозависимых государств и Торговых гильдий. Та же участь ждёт и другие обитаемые миры. Сможет ли человечество выжить, если миры будут изолированы друг от друга? Для ответа на этот вопрос группа учёных-физиков в сопровождении вооружённой охраны отправляется на Даласислу, планету, отсечённую от Потока несколько столетий назад, но по неизвестным причинам ставшую вновь доступной.
«Всепоглощающий огонь» — продолжение новой масштабной космооперы от одного из ярчайших на сегодняшний день мастеров мировой фантастики.
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Подготовка к книжному сезону "осень 2019 — зима 2020" идёт полным ходом. Анонс главных новинок августа становится поводом для объявления некоторых более поздних планов, поэтому внимательно читайте текст и готовьтесь к первым сюрпризам.
Сто тысяч лет назад в Галактике обитало великое множество видов разумных существ. Одному из этих видов, превзошедшему остальных в науке и технологиях, удалось добиться абсолютного доминирования.
Их звали Предтечами, и они несли Мантию Долга — обязанность защищать все менее развитые расы в подвластном им космосе. Предтечи обеспечивали мир, жестоко и эффективно подавляя любое сопротивление. Но однажды они встретили врага, против которого у них не нашлось оружия.
И тогда они исчезли.
Это история о них.
Впервые на русском!
Книга на русском языке издана впервые. Подробности о трилогии Грега Бира — в первом анонсе планов "Азбуки" на серию книг по вселенной Halo.
цитата
Сюжет трилогии разворачивается за 100 000 лет до событий серии игр. В игровом «настоящем» – Ковенант, союз рас во вселенной Halo, падающий ниц в благоговении перед Предтечами и верящий в то, что спасутся под сенью абсолютного оружия – тех самых конструктов-Ореолов, давших название всей серии. Во временном слое «Саги Предтеч», за многие тысячелетия до спартанца Джона – могущественная раса эонов, тех самых Предтеч, достигла небывалых высот в развитии технологий. Накопленных ими с избытком хватает для того, чтобы занимать лидирующую позицию в галактике и с честью нести добровольно возложенную себе на плечи Мантию Долга.
Предтечи знали, что, когда настанет время, им суждено будет исчезнуть, уступив место новой цивилизации.
Накануне этой точки перехода начинается история Борнстеллара (Bornstellar Makes Eternal Lasting), юного Предтечи, коих так же называли Манипулярами (Manipular). Борнстеллар происходит из рода Строителей (Builders), с высоким статусом и огромным политическим влиянием. Это семейства Строителей привели Предтеч к тем высотам, с которых раса наблюдает за галактикой.
Перевод с английского Григория Крылова
Оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрация на обложке представляет один из предварительных концепт-артов для игры Halo 4
Выражаем признательность Виталию Первухину и творческому коллективу фанатского общества HaloUniverse за деятельное участие в подготовке книги.
У Тэм Хашфорд, как говорится, «в душе Жуть свербит». Она ужасно досадует «на свою незавидную долю: работать за медные гроши подавальщицей в ардбургском трактире да изредка развлекать посетителей игрой на лютне. Грустно, когда все приключения ограничиваются лишь прогулкой по Рынку Чудовищ». А главное — ну сколько можно подавать напитки прославленным наёмникам и слушать, как барды поют о приключениях и славе в мире за пределами её сонного городка. И когда в город закатывает «Сказ» — компания наёмников во главе со знаменитой Кровавой Розой, дочерью Золотого Гэбриеля, одного из легендарных Королей Жути, — Тэм не упускает шанса присоединиться к ним в качестве отрядного барда. Она хочет приключений — и она их получит, ведь «Сказ» даже не идёт сражаться с Лютой ордой, осадившей Хладопламенный Перевал, но отправляется выполнять секретный заказ в Злодебри; а то, что ждёт их в Злодебрях, куда страшнее Лютой орды…
«Мир фантастики» — Дэн Симмонс «Собрание рассказов» (подробности — в первом анонсе);
«Мир фантастики. Коллекция делюкс» — Роберт Хайнлайн «Кукловоды. Дверь в лето. Двойная звезда. Звёздный десант».
Есть новости и о другом делюксе — четвёртой антологии "Наша старая добрая фантастика", озаглавленной «Иное небо». Как следует из названия, в томе точно будет роман Андрея Лазарчука. Полный состав антологии будет представлен позже.
Впервые на русском — новый роман Майкла Маршалла Смита, автора (под псевдонимом Майкл Маршалл) трилогии «Соломенные люди» и романа «Те, кто приходят из темноты», по которому был снят сериал «Злоумышленники».
Ханне Грин одиннадцать лет. Её мама уехала в Лондон, а в папе «переменилось всё, кроме внешности». Недавно Ханна выучила новое слово — «обыденный», и теперь готова на все что угодно, «лишь бы не влачить обыденное существование». Например, уехать из Санта-Круза к дедушке. Дедушка много путешествует и теперь ждёт её в штате Вашингтон. Там Ханна узнает, что её дедушка не просто инженер, но личный инженер Дьявола. Что дедушке два с половиной века от роду. Что без помощи Ханны и беса-невезучника по имени Ветроцап, похожего на большой гриб-лисичку, Дьявол и дедушка не смогут починить Машину жертвоприношений, и тогда вся энергия мирового зла вместо того, чтобы поступать, как положено, в ад, начнет переполнять наш мир. И Ханне ещё не раз предстоит пожелать, чтобы жизнь её снова стала «ужасно, невыносимо обыденной»…
«Блестящая книга!» — так отозвался о «Ханне Грин и её невыносимо обыденном существовании» Нил Гейман.
Из ближайших новинок в серии "Азбука-бестселлер" правом входа на территорию ФЛ обладает новая книга Мюриель Барбери "Странная страна" (Un étrange pays). В ней писательница вновь обращается к истории о контактах двух миров — людей и эльфов.
Земля Южной Африки щедро полита кровью — здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришёл с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы — буры — успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой — к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно чёрная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной...
«Когда пируют львы», «И грянул гром» — первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.
Перевод с английского Виктории Яковлевой
Оформление обложки Ильи Кучмы
Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».
Сэм Букер, человек трудной, несчастливой судьбы, по заданию ФБР отправляется в маленький калифорнийский городок Мунлайт-Ков. Здесь в течение недолгого времени множество его обитателей пали жертвами таинственного убийцы. Но то, с чем Сэму пришлось встретиться и вступить в борьбу, много жёстче, опаснее и безумнее всех преступников и маньяков, с которыми он встречался раньше.
Эта книга — авторский проект замечательного художника Михаила Бычкова, в иллюстрациях которого эпизоды пушкинской поэмы и пушкинский Петербург буквально оживают. «Я не ставил перед собой задачу проиллюстрировать „Медный всадник“. Мне хотелось создать живописный эквивалент поэмы — сложный, многоуровневый, как и она сама». Поэма «Медный всадник», одно из самых глубоких и совершенных произведений А. С. Пушкина, написана в Болдине в октябре 1833 года. В ней изображено масштабное наводнение в Петербурге 7 ноября 1824 года. Назвав свое произведение «петербургской повестью», Пушкин открыл в русской литературе тему большого города.
Трагическое событие, сломавшее привычный ход жизни, оборачивается настоящей фантасмагорией, закономерностью, связанной с особенной судьбой Петербурга в русской истории и культуре. При жизни поэта было опубликовано лишь начало «Медного всадника»: «высочайший цензор» Николай I потребовал внести в поэму изменения, на которые Пушкин не согласился пойти.
В издание включена статья Михаила Бычкова, а также статья и комментарии литературоведа Галины Потаповой.
Малышка Чи уже совсем освоилась в новом доме, вся семья полюбила Чи – гладит её, чешет животик и покупает ей вкусняшки. Но вдруг, откуда ни возьмись, в доме появляется огромный чёрный кот, страшный такой, с большущей мордой. Что же делать нашей Чи? Как спасти Ёхэя и папу с мамой от непрошеного гостя?
«Милый дом Чи» – манга, переведённая на множество языков, в том числе французский, немецкий, итальянский, испанский и даже финский, теперь и на русском языке!
Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его «Пятый персонаж» сочли началом «канадского прорыва» в мировой литературе; сам Джон Фаулз охарактеризовал этот роман как «одну из тех редчайших книг, которой бы не повредило, будь она подлиннее». Последовавшая за «Пятым персонажем» «Мантикора» была удостоена главной канадской литературной награды — Премии генерал-губернатора. «Мир чудес» — завершающий роман «Дептфордской трилогии» — представляет собой автобиографию мага и волшебника Магнуса Айзенгрима, историю его подъёма из бездны унижения к вершинам всемирной славы.
Итак, под одной обложкой — вся «Дептфордская трилогия». Это хроника нескольких жизней, имеющая фоном детективный сюжет, это книга о дружбе-вражде знакомых с детства людей, о тайне, завязавшей их судьбы в тугой узел; Первый станет миллионером и политиком, второй — всемирно известным фокусником, третий — историком и агиографом. Одному из них суждено погибнуть при загадочных обстоятельствах, двум другим — разгадывать загадку.
Перевод с английского Михаила Пчелинцева («Пятый персонаж»), Григория Крылова («Мантикора», «Мир чудес»)
В дальнейших планах — Джозеф Шеридан Ле Фаню «Дом у кладбища. В тусклом свете», Фенимор Купер «Зверобой. Последний из могикан. Следопыт», Брэм Стокер «Дракула. Сокровище Семи Звёзд. Романы, рассказы», Генрик Сенкевич«Огнём и мечом. Книга 2. Потоп»
Луи Жаколио — прославленный французский писатель и путешественник. В отличие от многих собратьев по перу, находивших сюжеты для своих книг в пыльных библиотеках и тесных кабинетах, Жаколио действительно много путешествовал, подолгу жил в южных широтах, изучая верования и быт местных жителей. Из-под его пера вышло множество научно-популярных книг о загадочных странах «слонов и факиров», однако подлинную известность Жаколио приобрел благодаря своим приключенческим романам, очаровавшим весь мир.
В настоящее издание вошли два самых известных пиратских романа Жаколио: «Грабители морей» (захватывающая история пиратской банды, на самом деле существовавшей в XVIII веке и сорок лет наводящей ужас на мореплавателей по всему миру) и «Затерянные в океане» (рассказ о банковском кассире, волею судьбы ставшем главой тайного общества китайских разбойников).
Впервые в России оба романа публикуются в одном томе в сопровождении полных комплектов иллюстраций французского художника Шарля Клериса (1865–1912).
Жозе Сарамаго — один из крупнейших писателей современной Португалии, лауреат Нобелевской премии по литературе 1998 года, автор скандально знаменитого «Евангелия от Иисуса». «Пещера» — последний из его романов, до сих пор остававшийся не переведённым на русский язык.
Сиприано Алгору шестьдесят четыре года, по профессии он гончар. Живёт он вместе с дочерью Мартой и её мужем по имени Марсал, который работает охранником в исполинской торговой организации, известной как Центр. Когда Центр отказывается покупать у Сиприано его миски и горшки, тот решает заняться изготовлением глиняных кукол — и вдруг департамент закупок Центра заказывает ему огромную партию кукол, по двести единиц каждой модели. А затем Марсала переводят из внешней охраны во внутреннюю — и все семейство переселяется в Центр. Но однажды ночью Сиприано слышит шум таинственных механизмов, как будто доносящийся из-под земли, и решает во что бы то ни стало найти разгадку…
Впервые на русском — «изумительно фактурное и глубоко резонирующее переосмысление платоновской аллегории» (Time Out New York); очередное подтверждение того, что «найти любовь и изменить свою жизнь можно в любом возрасте» (Salon).
Специальный агент ФБР Алоизий Пендергаст, раненный в схватке с мистическим существом на берегу моря, исчезает в волнах. Констанс, помощница и подопечная агента, не дождавшись от него вестей, решает, что он утонул. В отчаянии она уединяется в подземных покоях особняка на Риверсайд-драйв, но её похищает человек, долгое время считавшийся мёртвым. У этого мистификатора есть веский повод для мести, и он лелеял свой жестокий план в течение десятилетий... Констанс оказывается на далёком острове Идиллия наедине с похитителем. Она многое знает о нём, но не всё... Главная тайна кроется здесь, за дверью обсидиановой комнаты.
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Григория Крылова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Новинки в майском плане соревнуются в суровости друг с другом. Космические империи на грани краха, Чёрный отряд спешит навстречу тьме, плотный дым скрыл драконью гавань и руку Сфинкса, Предел пал и не увидят рассвета некоторые из поселений в мире хищных городов. Вся надежда на бога сновидений и на ловцов снов – им вполне по силам избавить вселенную от кошмаров.
Малая проза Скальци – когда йогурт захватывает мир, но не учитывает, что человечество быстро портится в морозильных объятиях диктата. Цикл от Скальци – когда человечество покоряет космический Поток, но не учитывает общего для всех течений правила: в одну и ту же реку, даже звёздную, не войти дважды. Однажды Поток, связывавший множество разбросанных по вселенной человеческих миров, стал менять русло, и Империя пошла трещинами.
Аннотация:
Человечество, лишившееся Земли, создало объединение планет и космических поселений, и это обеспечило ему выживание. Но законы Вселенной непредсказуемы, и над человечеством нависает новая угроза: Поток, особый физический феномен, благодаря которому можно путешествовать в глубины пространства, начинает разрушаться. Это значит, что все установленные связи между населёнными мирами будут оборваны и цивилизацию ожидает коллапс. Но с другой стороны, это единственный шанс для потомков землян избавиться от зависимости алчных торговых гильдий, которые заботятся только о своих коммерческих интересах...
Первая книга цикла «Взаимозависимость» (The Interdependency).
Сверкающий камень на доспехах dark fantasy – эпический цикл мощного старика Глена Кука о Чёрном отряде наёмников. Скоро прозвучат последние песни — спящих вод и оставшихся в живых солдат. Дальше на горизонте маячат… тени?
Аннотация:
У могущественных колдунов Юга Чёрный Отряд отвоевал укрепленный город Дежагор — и сразу же оказался в глухой осаде. Противник бросает на штурм всё новые войска, не считаясь с потерями. Гарнизон крепости разделился на враждующие лагеря, население готово взбунтоваться, а обезумевший командир ведёт торг с Хозяевами Тьмы. Паломники из древнего племени нюэнь бао, оказавшиеся в западне вместе с братьями Чёрного Отряда, утверждают, что пробудились древние божества, а убийцы из секты Обманников пророчат скорый приход Года Черепов. И только Мурген, знаменосец и летописец Отряда, оказавшийся во власти таинственных чар, начинает постигать ход зловещей игры — той, в которой и люди, и боги не более чем пешки.
Я не собираюсь возвращаться. Не желаю вызывать к жизни давний ужас. Не хочу пробуждать боль — она слишком сильна, чтобы вынести её снова. Всё равно нет способа снова пересилить тот кошмар во всей его полноте. Сердце и разум, переправившись невредимыми на дальний берег, просто отказываются рисовать на карте свой безумный маршрут.
К тому же и времени нет. Война.
Дядюшке Дою что-то нужно. И хорошо — самое время остановиться. Чернила расплываются от слёз.
Он хочет напоить меня каким-то диковинным зельем.
Обрывки...
...Повсюду вокруг — обрывки моей работы, жизни моей, и любви, и боли, разбросанные по суровым временам.
Большой книге в рамках жанров всегда тесно. Роман о грехах, которые в мире, похожем на викторианскую Англию, растекаются дымом из человеческих тел, из серии The Big Book перебрался в «Звёзды новой фэнтези». С обложкой от Сергея Шикина дымные намёки на «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» Сюзанны Кларк и «Маленький, большой» Джона Краули более не вызывают раздражения слизистой оболочки глаз.
Аннотация:
Англия. Век тому назад, плюс-минус несколько лет.
Англия, где люди, порочные в мыслях или делах, отмечены дымом — он истекает из их тел, и это признак человеческого падения. Аристократы не испускают дыма, и это доказательство их праведности и права на власть, ведь низшие классы в отличие от них погрязли в грехе и саже.
Элитная школа-пансион, где сыновья богачей готовятся принять власть как своё право по рождению. Учителя, связанные загадочными узами с противоборствующими партиями в высших правительственных кругах. Трое подростков, узнающих, что все, чему их учили, — ложь, и знание это может стоить им жизни. Старинное поместье, чьи чердаки и тайные лаборатории хранят невероятные тайны. Любовный треугольник. Отчаянное преследование. Заговорщики и тайная полиция. Убийство. Неожиданные злодеи и неожиданные герои. Холодный рассудок против страсти. Богатство против бедности. Правильное против неправильного, хотя что есть первое, что второе — неясно.
Таков мир «Дыма» — увлекательнейшего повествования, истории по-диккенсовски хитроумной и невероятно изобретательной, с богатой художественной атмосферой и захватывающим сюжетом.
Перевод с английского ЕленыКопосовой
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Сергея Шикина
512 страниц
Цитата:
Чарли рассказывает ему всё, начиная с письма. Первые две минуты Томас слушает рассеянно, потом всё внимательнее, откусывая кусочки от развернутой лакричной улитки.
— И что ты думаешь? — спрашивает Чарли после того, как заканчивает свой рассказ.
— Ужасная гадость. Лучше бы ты купил ореховой помадки.
— Я серьёзно, Томас.
Он видит, что друг тоже серьёзен и обдумывает услышанное.
— Не знаю, — говорит Томас, доев улитку. — Наверное, это какой-то наркотик. Вроде опия.
— Вряд ли. Опий можно купить в любой аптеке. Или лауданум, это то же самое.
— Ну, тогда что-то ещё. Вещество посильнее опия. И поэтому запрещённое. — Томас пожимает плечами. — Мы не узнаем, пока не доберёмся до этих жестянок. Но вот что я тебе скажу. Лавочник знает, что это такое. И твоя мать тоже.
Чарли закусывает нижнюю губу.
— Да, — говорит он, — я тоже так подумал.
— Получается, знают все. Скрывают только от нас, идиотов.
Большое магическое Колесо крутится, вращая грани Великого Кристалла. Всё больше чудес этого и других мир видят глаза мальчишек – вечных и оставшихся в вечности. Вот уже слышен топот шахматных лошадок, кому нести читателей прямиком к жёлтой поляне.
Аннотация:
Во вселенной Владислава Крапивина, где живут, трудятся и сражаются, любят и ненавидят, гибнут и совершают подвиги герои его произведений, чудо и фантастика действуют на равных правах. Космические суперкрейсеры дальней разведки соседствуют здесь с мальчишками, летающими над миром, как ветерки, ведьмы уживаются с роботами, а школьники выбирают себе в друзья очень умного роботёнка-мальчишку.
Сама вселенная у Крапивина не просто необозримое пространство со звёздными галактиками-морями и планетами-островами в них — это необъятный кристалл, число граней у которого бесконечно, и на каждой грани свой мир, похожий на соседний и непохожий.
На одной грани это Земля, на которой живём мы с вами. На соседней грани — планета, практически от нашей неотличимая, только всё здесь вывернуто наизнанку. Потому что те, кто велят, — твари непонятной природы, не имеющие даже собственной оболочки, а вселяющиеся в манекены и статуи, — подчинили её себе ради некой безумной цели.
«Когда люди становятся равнодушными, ленивыми или слишком сытыми, когда им наплевать на свою планету, появляются те, кто велят. И кое-кто из людей, не против: так спокойнее и проще...» — говорит в романе «Голубятня на жёлтой поляне» один из его героев. И похоже, эта простая истина ещё долго не потеряет смысла ни в мире-близнеце из романа, ни в нашем мире.
Цикл о Великом Кристалле в творчестве Владислава Крапивина занимает особое место. Произведения, вошедшие в цикл, написанные в разное время, но связанные единой мыслью, — это не просто проза, это философия подвига. Это философия жизни, такой, какой она обязана быть. Фантастической, и никак иначе.
Иллюстрации на шмуцтитулах Евгении Стерлиговой и Сергея Григорьева
896 страниц
Цитата:
Валерка кивнул.
— Это самый лёгкий переход. В ночь большого полнолуния в океане очень сильный прилив. Океан всей тяжестью бросается на берега — и такой толчок... Ну, я не могу точно рассказать. Мне это объяснял наш Звёздный Мастер, но я до конца ещё не понял. В общем, планета чуть-чуть вздрагивает и еле заметно сбивается с орбиты. И в пустоте сбивается, и во времени. И наше пространство на миг словно сталкивается с другими пространствами... Видишь лунные лучи?
Я пригляделся и впервые различил в лунном воздухе серебристые, тонкие, как фольга, полосы. Некоторые из них чуть заметно дрожали.
— Надо встать в поток дрожащих лучей и ждать удара, — сказал Валерка.
Дата готовности: 31 мая
Филип Рив, Джереми Леветт «Мир хищных городов»
В мире, где города встали на колёсную и гусеничную тяги, чтобы уничтожать друг друга, необходимо для выживания быть в теме основных терминов и понятий. Все они – в одной иллюстрированной энциклопедии. Также книга хороша как иллюстративный материал к книгам, изданным «Азбукой»: они выходили без внутренних иллюстраций.
Аннотация:
Фантастическая сага «Хроники хищных городов» уже хорошо знакома нашему читателю. В романах «Смертные машины», «Золото хищников», «Адские конструкции» и «Надвинувшаяся тьма» Филип Рив изобразил мир далёкого будущего, после Шестидесятиминутной войны, когда экологические и техногенные катастрофы заставили города встать на колёса. Оторвавшись от земли, Лондон, Архангельск и прочие мегаполисы принялись путешествовать через постапокалиптический ландшафт, разыскивая артефакты Древних — и пожирая друг друга.
Возможно, самой ожидаемой кинопремьерой 2018 года стала экранизация первого романа эпопеи, вышедшая на экраны под названием «Хроники хищных городов». Исполнительным продюсером картины и автором сценария выступил Питер Джексон, постановщиком — Кристиан Риверс (мастер спецэффектов, работавший с Джексоном на съемках «Властелина Колец», «Хоббита» и «Кинг-Конга»), в фильме снялись Стивен Лэнг из «Аватара» и Хью Уивинг («Матрица», «Властелин Колец»).
Теперь же вашему вниманию предлагается роскошно иллюстрированная энциклопедия «Мир хищных городов». Здесь рассказывается об эпических битвах и чудовищных катаклизмах, о страшных загванских воинах верхом на боевых зебрах, о воздушных торговцах, отважно странствующих по птичьим дорогам в поисках приключений, и о загадочном отравленном Мёртвом континенте, когда-то известном под названием Северная Америка.
«Филип Рив, изобретатель хищных городов и муниципального дарвинизма, мгновенно стал классиком современной литературы, — писал журнал Booklist. — Его неуёмной фантазии можно только позавидовать».
Перевод с английского Майи Лахути
Художественный редактор Владимир Гусаков
Художники-иллюстраторы: Эдель Фахри, Иэн Маккью, Максим Пласс, Роб Терпин, Филип Барбанов, Дэвид Уайетт, Амир Занд
Возвращение игровой классики. Предыстория событий игры Halo: Combat Evolved. От первого «азбучного» издания 2009 года отличается новой редактурой, которую помогли провести Анастасия Бульонкова и Сергей Степанов из сообщества HaloUniverse. Это, в частности, помогло Мастер-Шефу стать Мастер-Чифом.
Аннотация:
В кровавом сражении между людьми и ковенантами, разразившемся на мире-кольце Ореоле, все надежды человечества оказались возложены на одинокого воина-спартанца. Джон-117, больше известный как Мастер-Чиф, — один из немногих выживших в жестокой борьбе за планету-крепость Предел.
Защитники Предела — последнего форпоста на пути ковенантов к сердцу человеческой цивилизации — не могут допустить, чтобы превосходящие силы противника прорвались к Земле.
Шансов на это немного, но люди небезоружны. Предел был испытательным полигоном для создания первого поколения суперсолдат, лучших воинов Вселенной. Однако даже лучшие воины Вселенной не бессмертны…
Перевод с английского Евгения Зайцева
Оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрация на обложке Robogabo
480 страниц
Цитата:
Сэм перекинул за спину два средних размеров рюкзачка — «бабах-мешки». Они были наполнены взрывчаткой С-12 в количестве, достаточном, чтобы пробить три метра брони боевого корабля.
— Тебе её точно хватит? — ухмыляясь, спросила Келли.
Грандиозный цикл комиксов о странствиях Песочного человека, бога снов, по мирам яви и сновидений, кошмаров и фантазии подходит к финалу. Девять томов издано на русском, впереди – последний, но это ещё не вся история. «Ловцы снов» тому подтверждение.
Несколько слов об иллюстраторе книги. Ёситака Амано – один из ведущих и самых знаменитых художников Японии. Работая в почтенной анимационной компании «Tatsunoko Studios», Амано создал таких памятных персонажей, как команда «Гатчаман» и Пчёлка Хатч. Он также выпустил более семнадцати иллюстрированных книг в жанре фэнтези, в том числе культовую классику — «Ди, охотник на вампиров». Его новаторские персонажи и иллюстрации переходят и в сферу видеоигр: его работы появились в невероятно популярной серии интерактивных ролевых игр «Final Fantasy». В 1997 году Амано сотрудничал с филармонией Лос-Анджелеса при создании «1001 ночи», проекта, объединяющего музыку и анимацию. Также он делает гравюры, эскизы декораций и витражи. «Сэндмен. Ловцы снов» — первая работа Амано в сфере американских комиксов.
Аннотация:
Затевая свой розыгрыш, лиса-оборотень не знала, что он обернётся для неё большой любовью. Но так случилось – девушка-лиса влюбилась в молодого монаха, живущего при уединённом храме в горах. И однажды она узнала о сделке чернокнижника-оммёдзи с демонами, ставкой в которой была жизнь её возлюбленного… И тогда лиса отдала всё, что у неё было, и отправилась искать помощи в Мире Снов, царстве Морфея, Государя Всех Ночных Грёз…
Эта волшебная повесть Нила Геймана, которую проиллюстрировал один из самых знаменитых художников Японии, Ёситака Амано, соединила элементы японской мифологии и фольклора с вселенной «Сэндмена».
«Ловцы снов» появились осенью 1999 года: работа над ними затянулась, поэтому иллюстрированный рассказ вышел не через десять, а почти через одиннадцать лет после дебюта Морфея (декабрь 1988 г.). Книга была награждена премиями Айзнера («Лучшая книга, связанная с комиксами») и Брэма Стокера («Иллюстрированное повествование»). В 2008–2009 годах вышли в свет четыре выпуска одноименного комикса: рассказ Геймана адаптировал Ф. Крейг Расселл, известный читателям «Сэндмена» как художник 50-го выпуска («Рамадан», из тома «Притчи и отражения»).
Есть мысль, что пора аудиторию ФЛ подробнее знакомить с комиксами, которые выходят в издательстве «Азбука». Помимо супергероики из вселенной DC, не вполне заслуженно несущей на себе печать «чтива для подростков», «Азбука» издаёт весьма интересные и взрослые во всех смыслах графические сериалы и законченные однотомные истории, выходящие в импринте DC – Vertigo. В обозримом будущем будет повод о некоторых из них рассказать подробнее в издательской колонке. Пока же, в качестве нововведения в обзорах новинок, — планы на те издания, которые выходят за рамки привычных представлениях о комиксах и манге. В июньском плане – Билл Уиллингхэм «Сказки. Книга 7», в июльском плане – Стивен Кинг, Скотт Снайдер «Американский вампир. Книга 1» (в издание войдут два оригинальных тома).
Последний из могикан, но точно не последний из томов избранного Купера.
Аннотация:
С момента первой публикации в 1820–1840-х годах и по сей день пенталогия Джеймса Фенимора Купера о Натаниэле Бампо (известном также под прозвищами Зверобой, Соколиный Глаз, Следопыт, Длинный Карабин и Кожаный Чулок) неизменно пользуется успехом во всём мире как один из эталонов увлекательной приключенческой прозы, сюжеты и персонажи которой однажды и навсегда пленяют читательское воображение. Ловкий охотник и смелый воин, самоотверженный защитник слабых и угнетённых, Кожаный Чулок давно и прочно вошёл в пантеон самых популярных героев мировой литературы.
В книге представлен наиболее знаменитый роман этой прославленной серии — «Последний из могикан» (1826), повествующий о зрелой поре жизни Натаниэля и его участии в событиях Франко-индейской войны. Повстречав на лесной тропе юных Кору и Алису, дочерей британского полковника Манро, которые под охраной майора Дункана Хейуорда направляются к отцу в форт Уильям-Генри, Соколиный Глаз со своим другом Чингачгуком и его сыном Ункасом вызываются сопроводить путников к месту назначения. Эта случайная встреча кладёт начало череде волнующих и трагических происшествий, в которых человеческие судьбы и исторические события тесно переплетаются друг с другом…
В настоящем томе восстановлены предисловие и примечания автора к изданию 1831 года, отсутствовавшие в прежних отечественных публикациях романа. Также впервые в России воспроизводятся иллюстрации к «Последнему из могикан», созданные знаменитым чешским художником Зденеком Бурианом (1905–1981).
Перевод авторских примечаний и предисловия к изданию 1831 года Сергея Антонова
Примечания Сергея Антонова
Руководитель проекта Александр Лютиков
Иллюстрации Зденека Буриана
Оформление обложки Сергея Шикина
480 страниц
Цитата:
— Бряцание оружия и трубные звуки сопутствуют битве, а благодарственные и хвалебные гимны — победе! — отозвался освобождённый Давид. — Друг, — прибавил он, с признательностью протягивая Соколиному Глазу тонкую красивую руку и мигая увлажнившимися глазами, — благодарю вас за то, что волосы мои остались там, где им положено быть от природы. Хотя у многих они и кудрявее и шелковистее, однако же я как-то свыкся с мыслью, что для моей головы они подходят. То, что я не вступил в бой, объясняется не столько нежеланием сражаться, сколько путами, которыми меня скрутили язычники. Зато вы показали себя отважным и ловким бойцом, а потому спешу поблагодарить вас, прежде чем приступлю к другим, более важным обязанностям. Повторяю, вы доказали, что достойны хвалы из уст христианина!
Дюжину историй о детективе Холе венчает нож. Спасибо, что не пуля. Ведь у Харри дела снова не слава богу. Всё, что с ним происходит, — происки дьявола, и у того явный почерк Несбё.
Аннотация:
В Осло совершено жестокое убийство. В этом деле Харри Холе играет не совсем обычную роль — он возглавляет не расследование, а список подозреваемых. Сам он ничего не может сказать по данному поводу, поскольку переживает не лучшие времена и некоторые события последних дней напрочь выпали из его памяти. Правда, на момент убийства у него имеется алиби, но случайная находка, сделанная в своей квартире, заставляет Харри усомниться в нем. Он почти убеждён в том, что виновен, и ведет собственное расследование — в первую очередь, это расследование тёмных глубин собственного «я»…
Долгожданный 12-й роман из захватывающей серии о Харри Холе.
Впервые на русском языке!
Перевод с норвежского Екатерины Лавринайтис
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
576 страниц
Цитата:
— Ты готова, любовь моя?
— Не называй меня так, — проскулила она, скорее умоляя, чем приказывая. — И не говори про нож...
Свейн Финне вздохнул. Ну откуда этот извечный страх?
Нож, между прочим, первый инструмент, который появился у наших далёких предков, и у человечества было два с половиной миллиона лет, чтобы к нему привыкнуть, но кое-кто тем не менее до сих пор не способен разглядеть красоту в предмете, позволившем хомо сапиенс спуститься с деревьев. Охота, хозяйство, земледелие, пища, оборона. Нож забрал столько же жизней, сколько и спас. Одно невозможно без другого. Только тот, кто понимает это, осознаёт последствия принадлежности к роду человеческому, принимает своё происхождение, способен любить нож. Бояться и любить.
Итогом увлечения историей Мюнхенского соглашения для автора политических, исторических и остросюжетных романов стала книга о событиях, положивших начало Второй Мировой войне. Харрис о той войне писал не раз, однажды даже предположил в романе «Фатерланд», что было бы, одержи победу Рейх. В этот раз никаких людей в высоких замках, всё по правде.
Аннотация:
1938 год. Германия не готова к войне, но Гитлер намерен захватить Чехословакию. Великобритания не готова к войне, но обязана выступить вместе с Францией в защиту чехов. Премьер-министр Чемберлен добивается от Гитлера согласия на встречу, надеясь достичь компромисса.
Хью Легат — восходящая звезда британской дипломатии, личный секретарь Чемберлена. Пауль фон Хартманн — сотрудник германского МИДа и участник антигитлеровского заговора. Эти люди дружили, когда в 1920-х учились в Оксфорде, но с тех пор не имели контактов. И вот теперь им предстоит встреча в Мюнхене. Один отправляется туда, чтобы любой ценой предотвратить новую мировую войну, другой — чтобы развязать её немедленно.
Впервые на русском!
Перевод с английского Александра Яковлева
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
План выполнен Юлией Каташинской
384 страницы
Цитата:
— И всё-таки, господа, как нам быть с Гитлером? — снова заговорил Донаньи. — Каково наше решение?
Заговорщики переглянулись.
— Это всё равно что спорить о форме правления, которая будет у нас после Третьего рейха, — сказал наконец Остер. — Будет ли это монархия, демократическая республика или нечто среднее? Но как говорит пословица, прежде чем готовить кролика, надо его поймать. Первоочерёдная наша задача — не позволить этому безумцу завтра отдать приказ о мобилизации. Перед этим всё остальное отходит на второй план. Если он подчинится нашим требованиям — тем лучше: останется жив. Если у него появится вдруг возможность сбежать, то у нас, как полагаю, не будет иного выбора, кроме как застрелить его. Мы согласны с этим?
Дата готовности: 31 мая
Планы серии «Звёзды мирового детектива» весьма обширны. Из ближайших можно выделить «Те, кто приходят из темноты»Майкла Маршалла – в июньском плане и возвращение детектива Гарри Босха: в июльском плане – «Чёрное Эхо»Майкла Коннелли.
Джек Лондон «Любовь к жизни. Сказания о Дальнем Севере»
Любовь к прекрасной прозе Джека Лондона объяснит всё, если на одной книжной полке окажутся идентичные по содержанию двухтомник «северной» прозы автора в сериях «Мир приключений», а теперь – «Иностранная литература: Большие книги».
Аннотация:
Эта книга — вторая часть двухтомного издания, с максимально возможной полнотой представляющего произведения Джека Лондона об увлекательных странствиях, рискованных приключениях и суровых испытаниях, которые довелось пережить автору — а затем и его героям — на заснеженных просторах американского Севера. Из вереницы собственных впечатлений и историй, поведанных старожилами этого края, на страницах книги возникает особый, неповторимый в своей безмолвной и аскетичной красоте мир — мир ослепительной белизны снегов и ослепляющей рассудок золотой лихорадки; мир предательски-ненадёжных льдин и торосов — и малодушия, трусости и предательства, неизбежных перед лицом гибели, мир безмолвно-величавых гор и несуетного величия человеческого духа; мир, где человек и природа вновь и вновь испытывают друг друга на прочность и где наперекор ледяному дыханию смерти люди и звери безостановочно движутся вперед, влекомые неистребимой любовью к жизни…
В книгу вошли роман «Время-не-ждёт» (1910) и три сборника рассказов, опубликованных в 1907–1912 годах, а также рассказы и очерки из других книг писателя и различных периодических изданий.
Перевод с английского Марии Абкиной, Сергея Антонова, Марии Богословской, Владимира Болотникова, Анастасии Бродоцкой, Виля Быкова, Норы Галь, Дмитрия Горбова, Бориса Грибанова, Нины Дарузес, Нины Емельянниковой, Валентины Курелла, Татьяны Озерской, Наталии Роговской, Сергея Сухарева, Ксении Тверьянович, Веры Топер, Лидии и Николая Чуковских
Составление Анастасии Липинской
Примечания Сергея Антонова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Сергея Шикина
В оформлении обложки использован фрагмент картины Сиднея Лоуренса
Иллюстрации Владислава Шикина
928 страниц
Цитата:
Он вспомнил, что ему говорили о лагере охотников на лосей, расположенном выше развилки ручья Пол. «Это должно быть где-то неподалёку», — подумал он. О, если бы только ему удалось разыскать лагерь, он был бы спасён. Минут через пять он нашёл этот лагерь, но пустым и безлюдным; в сделанные из сосновых сучьев шалаши, где охотники ночевали, намело снегу. Том опустился на снег и заплакал. Всё было кончено. В лучшем случае через час при такой страшной температуре он превратится в обледенелый труп.
Однако любовь к жизни была в нём сильна, и он вновь поднялся. Мозг работал чётко. Ну и пусть спички обжигают руки. Обожжённые руки лучше, чем мёртвые. Даже потеря рук лучше, чем смерть. Он пошёл по тропе, пока не нашёл новую груду хвороста, оставленную половодьем. Здесь были ветки, сучья, листья и трава — всё сухое, словно просилось в огонь.
Он сел и снова стал орудовать на коленях со связкой спичек. Уложил её на ладони, запястьем другой руки заставил бесчувственные пальцы охватить связку. Связка загорелась со второго раза. И он знал, что если вытерпит, то спасён. Серный дым перехватывал дыхание, синее пламя лизало плоть его рук.
Дата готовности: 30 мая
Примеры заглавных иллюстраций:
В ближайших планах:
июнь – Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона», Борис Виан «Пена дней и другие истории»;
июль – Арчибальд Кронин «Юные годы. Путь Шеннона».
Чейз в серии — что-то вроде туза в рукаве. Его достают, когда надо ещё чуть поработать над собраниями сочинений других классиков детектива. С другой стороны — Чейз точно побьёт карты других авторов, потому что будет представлен в серии в виде полного собрания сочинений.
Аннотация:
За полвека писательской деятельности британский автор детективов Рене Брабазон Реймонд (1906–1985) опубликовал около девяноста криминальных романов и сменил несколько творческих псевдонимов. Самый прославленный из них — Джеймс Хэдли Чейз.
«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» — так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм».
В настоящий сборник вошел цикл романов о Хельге Рольф, созданный в 1970-е годы. Хельга Рольф — супруга миллионера, хороша собой. Кажется, её жизнь — реализовавшаяся мечта. Но увы, это не так. Есть у неё одна слабость — мужчины. Умные, красивые, сексуальные... Но она вышла замуж за Германа Рольфа, пожилого инвалида, и обещала ему верность. Большие деньги и маленькие слабости — опасная комбинация...
В том вошли романы "Туз в рукаве" (An Ace up My Sleeve), "Джокер в колоде" (The Joker in the Pack) и "У меня четыре туза" (I Hold the Four Aces).
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Перевод с английского Наталии Рейн, Александра Яковлева
608 страниц
Цитата:
Хельга расслабленно откинулась на спинку кресла. К чёрту осторожность! Ей нужен мужчина — и она его получит!
Дата готовности: 30 мая
Дальше в серии ожидаются тома «Блондинка в озере. Сестричка. Долгое прощание. Обратный ход» Чандлера, «Ты за это заплатишь» Чейза и возвращение одного весьма выдающегося следователя и превосходного полицейского.
Чарльз Диккенс, Уилки Коллинз, Эдвин Друд и другие действующие лица – в исторической фантасмагории о демонах творчества и кострах дружбы. Формально – фантастика, фактически – тёмная сторона реальности.
Аннотация:
9 июня 1865 года Чарльз Диккенс, самый знаменитый писатель в мире, путешествуя на поезде со своей тайной любовницей, попадает в железнодорожную катастрофу — и становится совершенно другим человеком. Встретив на месте аварии кошмарного незнакомца, представившегося Эдвином Друдом, Диккенс начинает вести двойную жизнь — посещает трущобы, тайные подземелья и опиумные притоны, интересуется растворением тел в негашеной извести и захоронениями в склепах.
Что это — исследовательская работа для его нового романа, «Тайна Эдвина Друда» (который, как мы знаем, окажется последним и не будет закончен), или нечто более зловещее? Именно этими вопросами задается Уилки Коллинз, выступающий у Симмонса повествователем, — создатель «Женщины в белом» и «Лунного камня», прославленный соавтор и соперник прославленного Диккенса, рассказчик увлекающийся, но малонадёжный.
Перевод с английского Марии Куренной
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Иллюстрация на обложке Виталия Еклериса
Иллюстрация на фронтисписе Сергея Шикина
832 страницы
Цитата:
В следующий миг Диккенс случайно бросил взгляд вниз, сквозь дверь с разбитым стеклом в торце вагона. Прямо под вагоном, с полным пренебрежением к опасности, которую представляла собой повисшая в воздухе многотонная махина из железа и дерева, стоял с запрокинутой головой человек по имени Друд и пристально смотрел на Диккенса — причём из-за причудливой игры солнечных бликов на речной глади складывалось впечатление, будто он стоит не в, а на воде. Тусклые глаза в глубоких глазницах казались лишёнными век.
Губы Друда приоткрылись и зашевелились, за мелкими редкими зубами мелькнул мясистый язык, и Диккенс расслышал свистящие звуки, но не разобрал ни единого слова сквозь металлический скрежет раскачивающегося вагона и непрерывные крики раненых в речной долине. «Невразумительно, — пробормотал он. — Невразумительно».
Ещё одна грустная страница из истории европейского владычества на североамериканском континенте. До настоящего времени из цикла «Ацтек» «Азбука» издавала только первую книгу, но шанс увидеть изданными и остальные книги присутствует.
Аннотация:
Жизнь ацтеков... Культ золота и кровавые ритуалы, странные обычаи и особое видение мира, населённого свирепыми духами и жестокими божествами. Но если ты родился в этой древней стране, то принимаешь такую жизнь как единственную, дарованную тебе судьбой. Вместе с героем книги мы пройдём экзотическими путями, увидим расцвет империи, восхитимся величием Монтесумы, правителя народа ацтеков, будем сокрушаться и негодовать, когда бледнолицые воины в железных доспехах высадятся со своих кораблей и пройдут с огнём и мечом по священной земле ацтеков.
Роман Дженнингса из разряда книг, которые однозначно получают читательское признание. Недаром этот его роман стал общепризнанным мировым бестселлером.
Перевод с английского Виталия Волковского
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Иллюстрация на фронтисписе Сергея Шикина
992 страницы
Цитата:
Мне вспоминаются слова, которые я так часто слышал во время долгих своих поисков Ацтлана. Эти слова ещё повторил Мотекусома в ту ночь, когда мы сидели с ним под луной на вершине пирамиды в Теотиуакане, и в его устах они прозвучали как эпитафия: «Ацтеки были здесь, но ничего не принесли с собой, когда появились, и ничего не оставили, когда ушли».
Сказки о братве и о временах, когда возможности в России были большими, а последствия – быстрыми. Мария Васильевна создаёт героев времени одинаково живыми и настоящими вне зависимости от того, в каком времени им выпало жить – древних славянских былин или обыденного разгула криминала.
Аннотация:
Он вернулся! Таинственный киллер по прозвищу Скунс, заставляющий трепетать криминальный мир и правоохранительные органы Петербурга, снова в деле. И вновь в борьбу с ним вступят сотрудники агентства «Эгида плюс», секретная служба по искоренению особо опасных уголовных авторитетов. Кому достанется победа в этой схватке?
Серийное оформление Сергея Шикина
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Сергея Григорьева
608 страниц
Цитата:
— Слыхали?.. — сообщил он взволнованно. — Опять чиновника грохнули! Вот только что сообщили!..
Патимат Сагитова, составлявшая в мисочке сложную смесь пряностей, покачала головой и молча вернулась к работе. Тётя Фира так и замерла, держа на весу чугунок. Потом медленно опустила его обратно на стол.
— Туда и дорога, — фыркнул тихий алкоголик дядя Саша. Он сидел у своего столика и обедал: извлекал из мундиров сваренную накануне картошку и ел с колбасой. — Довели народ, сволочи! Столько наворовали, что уже поделить спокойно не могут!
— Кого хоть? — оглянулась Витя Новомосковских. — Не губернатора?..
Африканский «ковбой» наконец получил седло по размеру. Уилбур Смит теперь в издательстве «Азбука» — в полных и новых переводах.
Аннотация:
Слабый правитель способен свести на нет все достижения предшественников... Пока фараон наслаждается пышными празднествами и зрелищем кровавых мистерий, междоусобная война расшатывает могущество Древнего Египта, на границах свирепствуют дикие племена, за пределами городов бесчинствуют разбойники, а с востока к берегам Нила приближаются полчища варваров-гиксосов на колесницах, запряжённых невиданными гривастыми зверями. Понимая, что ослабленному царству грозит неминуемая гибель, супруга фараона и мать наследника царица Лостра решается покинуть Стовратные Фивы. С помощью своего верного слуги и советника Таиты она снаряжает огромную флотилию, чтобы отступить к верховьям Нила, сохранив египетский народ и армию. Впереди — страшные пороги Великой реки и неведомые земли Африки, полные чудес и опасностей...
Перевод с английского Андрея Патрикеева
Оформление обложки Ильи Кучмы
Ранее роман издавался под названием «Божество реки».
640 страниц
Цитата:
Стоя на кормовом мостике «Дыхания Гора», я смотрел, как передо мной разворачивается пантомима человеческого ничтожества. По обычаю, населению разрешалось наедаться мясом до отвала на берегу, но уносить добычу не позволялось. Мы живём в плодородной стране, земли которой удобрены и орошены Великой рекой, и народ наш хорошо питается. Однако основной продукт питания многочисленных бедняков — зерно, и они иногда месяцами не пробуют мяса. Кроме того, во время праздника отменялись обычные ограничения повседневной жизни. Излишества разрешались во всем телесном: пище, питье и плотских страстях. Завтра у многих будут болеть животы и головы и многие супруги станут обвинять друг друга в измене. Но это будет завтра, а сейчас первый день праздника, и аппетиты ничто не сдерживает.
Я улыбнулся, увидев, как мать многочисленных детей, обнажённая до пояса и вся измазанная кровью и жиром, вынырнула из брюшной полости гиппопотама, сжимая в руках огромную печень животного, и бросила её мальчишке из своего выводка в толкавшейся, визжавшей толпе детишек вокруг туши. Женщина снова нырнула внутрь зверя, а ребёнок, схватив добычу, помчался к одному из сотен костров, разложенных вдоль берега. Там его старший брат выхватил у него печень и бросил её на угли, а стайка детишек помладше нетерпеливо столпилась вокруг огня, пуская слюни, как щенки.
Из ближайших новинок в серии стоит отметить новый роман Дианы Сеттерфилд«Пока течёт река» (в продаже появится в ближайшее время), в июньском плане – «Хищные птицы»Уилбура Смита и «Лето ночи»Дэна Симмонса, в июльском – Кейт Мосс и её «Огненные палаты»
Отдельно, за рамками анонса, несколько слов – о книгах из серии «Азбука-бестселлер». В майском плане – весьма любопытный роман с элементами фантастики.
«Вчера» Фелисии Йап предлагает детективную историю в мире, где все взрослые, старше 18 лет, теряют долговременную память, то есть в состоянии помнить только то, что происходило с ними день-два назад, но не дольше. Всё дело в генах, отвечающих за синтез белков. Наука на страже детективного сюжета.
Аннотация:
Впервые на русском — «лучший психологический триллер последних лет» (Observer) и «умопомрачительный — в самом буквальном смысле слова — дебют» (Red Magazine).
В мире есть два типа людей: те, кто помнит только вчерашний день, и те, кто помнит последние два дня.
Единственное спасение — электронный дневник. Каждый вечер вы записываете в него то, что хотели бы запомнить. Каждое утро дневник рассказывает вам, где вы были, что делали и кого любите.
Но сегодня к вам в дверь стучится полиция. Они говорят вам, что из речки выловлено тело любовницы вашего мужа. И они подозревают, что это он убил ее два дня назад.
Можете ли вы доверять полиции?
А мужу?
А себе самой?
«По драматическому накалу „Вчера“ не уступает „Исчезнувшей“ Гиллиан Флинн, а интрига здесь не менее напряженная, чем в „Прежде чем я усну“ С. Дж. Уотсона» (iNews).
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
Перевод с английского Фаины Гуревич
464 страницы
Цитата:
Когда помнишь всё, привыкаешь доводить всё до конца. Например, месть.
Удобно, чёрт возьми, как ты думаешь?
Именно поэтому я, София Алисса Эйлинг, доведу это дело до конца.
Отличная будет месть. Особенно если посмотреть на всё, что ты со мной сделала. На жуткие мелочи, происходившие по твоей вине все эти годы. Я помню их вместе и по отдельности. Итоговая сумма незабытых обид — вот что питает ненависть. О да. Месть будет лёгкой.
Ведь никто не запомнит, что я с тобой сделаю.
Кроме меня.
Дата готовности: 27 мая
В июльском плане серии ещё одна любопытная книга, в которой есть место фантастике – «Век чудес» Карен Томпсон Уокер.
Оригинальная обложка:
Главная героиня романа, одиннадцатилетняя Джулия, живёт в Калифорнии, в замедленном мире. За несколько месяцев до её очередного дня рождения Земля стала замедлять своё вращение: дни и ночи удлиняются. Замедление циклов приводит к тому, что человечество разделяется на тех, кто живёт по старинке, и принявших новый порядок. Решившие жить по-новому люди живут не по часам, а следуя за солнцем. А солнце остаётся на всё более долгие промежутки, значит, всё более долгими становятся ночи. Люди по привычке ещё погружены в привычный ход вещей, но это ненадолго…
Из ближайших планов также можно отметить новинку в серии «Азбука-бестселлер» (мини) – в июньском плане два новых произведения Амели Нотомб под одной обложкой — «Тайны сердца. Загадка имени».
Внимание! Даты готовности изданий, указанные в анонсе, не равняются датам появления книг в продаже! В сроках появления новинок возможны изменения.