Вместо пропущенного в октябре анонса новинок — двойная порция. Под иными небесами Земноморья парят царственные драконы Ле Гуин, всё ближе колесо времени, готовящееся начать разгон, всё дальше в чёрные зимние леса уходят бродяги Севера.
В этом томе впервые для отечественного читателя представлено полное собрание историй о Земноморье классика современной фантастики американки Урсулы Ле Гуин.
Кроме уже известных произведений, в сборник вошли ранее не публиковавшиеся на русском рассказы «Дочь Одрена» и «Свет домашнего очага», а также эссе писательницы и её тексты, сопровождающие и комментирующие издание. Книга богато иллюстрирована американским художником Чарльзом Весcом, прославившимся своими иллюстрациями к графическому роману Нила Геймана «Звёздная пыль», по которому режиссер Мэтью Вон поставил одноимённый фильм.
В предыдущем томе антологии отечественной фантастики упоминалось, что книга эта «как бы водораздел между поколениями — поколением тех, кто начинал ещё при Ефремове, и поколением новой волны, молодых на ту пору авторов, вышедших из „шинели“ братьев Стругацких». Эту новую волну друзья и ценители фантастики между собой назвали «четвёртой».
По преимуществу это авторы на ту пору (начало 1980-х — начало 1990-х) относительно молодые, возраст большинства едва перевалил тридцатилетний рубеж, а некоторые были ещё моложе. Это были люди амбициозные, верили в свою литературную правоту, остро воспринимали переменчивую действительность и откликались на перемены оперативно. Киевлянин Борис Штерн, волгоградцы Евгений и Любовь Лукины, петербуржцы Вячеслав Рыбаков и Андрей Столяров, москвич Владимир Покровский, красноярцы Андрей Лазарчук и Михаил Успенский, начинавший в те годы молодой писатель-алмаатинец Сергей Лукьяненко... Мы видим: география охватывает почти всю страну, тогда ещё цельную. Ныне имена эти прочно закрепились на литературной карте фантастики, и мы рады вам представить в нынешнем томе выборку из их лучших произведений той эпохи бури и натиска.
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Иллюстрации Владислава Шикина
Составитель Александр Жикаренцев
От издательства
К сожалению, несмотря на долгие поиски, мы так и не смогли разыскать наследников писателя Виктора Жилина. Поэтому извещаем: если кому либо из читателей известны место их проживания или какие-нибудь контакты с ними, пожалуйста, сообщите нам по электронной почте (avtoram@azbooka.spb.ru) или по телефону (8 812 327 0455).
1 280 страниц
Дата готовности: 19 декабря
Это все чисто фантастические книги ноября. В ближайшее время ожидаются:
— в серии "Звёзды новой фантастики" — Кристофер Руоккио "Пожиратель Солнца. Книга 1. Империя тишины";
— в серии "Звёзды новой фэнтези" — Роберт Джордан "Колесо Времени. Книга 1. Око Мира", Брендон Сандерсон "Легион" и Глен Кук "Множество смертей Чёрного Отряда".
Другие жанры
Александр Дюма «Виконт де Бражелон, или Ещё десять лет спустя» (том 1, том 2)
Аннотация:
«Виконт де Бражелон, или Ещё десять лет спустя» — заключительная часть серии романов о трех мушкетерах. И вновь от верных друзей зависит судьба Франции, вновь короля подстерегают враги, сторонники кардинала готовят заговор, и загадочный человек в железной маске вот-вот узурпирует королевский трон. Читателя ожидают невероятные приключения любимых героев (схватки, дуэли, преступления страсти, хитроумные придворные интриги), к которым теперь присоединился сын Атоса — виконт де Бражелон.
Впервые в России роман сопровождается иллюстрациями чешского художника Станислава Гудечека.
Перевод с французского
Руководитель проекта Александр Лютиков
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрации в тексте и на вклейке Станислава Гудечека
«Египтянин» (1945) — исторический роман финского писателя Мика Валтари (1908–1979), ставший бестселлером во всем мире и переведенный более чем на тридцать языков мира.
Мика Валтари сумел создать произведение, которое привлекает не только захватывающими сюжетными перипетиями и достоверным историческим антуражем, но и ощущением причастности к событиям, происходившим в Древнем Египте во времена правления фараона-реформатора Эхнатона и его царственной супруги Нефертити. Эффект присутствия достигается во многом благодаря исповедальному характеру повествования, так как главный герой, врач Синухе, пишет историю своей жизни только «для себя и ради себя само го». Кроме того, в силу своей профессии и природной тяги к познанию он проникает за такие двери и становится посвященным в такие тайны, которые не доступны никому другому.
Перевод с финского Владимира Богачёва (свитки I, II, III, гл. 1), Лауры Виролайнен (свитки III, гл. 2–6, IV–IX), Елены Каменской (свитки X–XV)
Джеймс Оливер Кервуд — известный американский писатель, охотник, путешественник и натуралист. Его книги стоят в одном ряду с «Зовом предков» и «Белым Клыком» Джека Лондона и «Рассказами о животных» Эрнеста Сетона-Томпсона. Темы, сюжеты и персонажи произведений Кервуда ведут свое происхождение из глухих таежных районов Северной Канады и Аляски, в странствиях по которым автор провел значительную часть жизни.
В настоящее издание вошли самые известные романы Кервуда. Впервые в России произведения сопровождаются иллюстрациями прекрасного чешского художника Станислава Лолека. Два романа — «Ба-Ри, сын Казана» и «Молниеносный» — печатаются в новом переводе.
Перевод с английского Анастасии Бродоцкой, Ирины Гуровой, Нины Дехтеревой, Елены Матвеевой, Владича Неделина
Иллюстрации Станислава Лолека
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Составитель Александр Лютиков
В оформлении обложки использован фрагмент картины Филипа Гудвина «Воющий волк» (1906)
Внимание! Даты готовности изданий, указанные в анонсе, не равняются датам появления книг в продаже! В сроках появления новинок возможны изменения. Ссылки на интернет-магазины будут появляться по мере появления книг из обзора в продаже.
Пока долго сказываются сказки 1000 и 1 ночи, из-за чего давно обещанный анонс по факту отправки книги в типографию чуть откладывается, материал о другой "сказке" — сказании о главной улице Северной столицы.
Новая страница в "петербургском проекте" художника Михаила Бычкова. В этом году вышли две книги отечественных классиков в серии "Больше чем книга", объединённых двумя общими признаками — для обеих книг иллюстрации рисовал Бычков, и оба издания воспевают Петербург. В начале года была представлена книга "Медный всадник"Пушкина, завершает год Николай Гоголь и его "Невский проспект".
Михаил Бычков родом из Ленинграда. В 2002 году, за иллюстрации к книге Александра Грина "Алые паруса", занесён в Почётный Список лучших иллюстраторов мира (IBBY Honor List). Список ведётся в Международном совете по детской книге с 1970 года, в прошлом году туда был включён Антон Ломаев. Иллюстрации Бычкова к "Невскому проспекту", впервые были опубликованы в 2003 году и получили ряд престижных книжных наград. Спустя более чем 10 лет пришло время по-новому бросить взгляд на хорошо знакомый по гоголевскому произведению Невский проспект. Вслед за особенным для художника авторским проектом по созданию иллюстраций для пушкинской поэмы "Медный всадник", названной "петербургской повестью", в той же серии "Больше чем книга" — ещё одна повесть другого великого автора, любившего Петербург, в сопровождении иллюстраций художника, для кого город на Неве — место силы, место творчества. Дом.
Фотографии книги:
Аннотация:
Эта книга — авторский проект замечательного петербургского художника Михаила Бычкова. «Нет ничего лучше Невского проспекта!..» — восклицает гоголевский рассказчик в начале повести. Сердце и душа Петербурга: блистающий огнями и манящий причудливыми вывесками, соединяющий все слои столичного населения — таков Невский проспект, главный герой Н. В. Гоголя. Но нет и ничего иллюзорнее и обманчивее Невского проспекта. «О,"не верьте этому Невскому проспекту!.. Всё обман, всё мечта, всё не то, чем кажется!» Так рисуется образ городского пространства, своеобразно объединяющего людей: оказавшись рядом, они по-прежнему разобщены и заняты своими делами. Игра света и тени, причудливое сочетание фантастики и реальности — эти особенности гоголевской манеры тонко прочувствовал Михаил Бычков и передал в цикле иллюстраций к повести.
Художник Михаил Бычков
Статья Александра Кургатникова
Оформление обложки Вадима Пожидаева
Примечания Андрея Степанова
Напоследок — несколько слов от Александра Кургатникова, автора заключительной статьи, размещённой в прекрасном иллюстрированном издании гоголевского "Невского проспекта": "То художественное чудо (иначе не скажешь!), которое создал Михаил Бычков, не хочется называть иллюстрациями, понятием многооттеночным, а в ином контексте укорительным. Мы имеем дело со своеобразным прочтением гениальной повести Н. В. Гоголя, с художественно-историческим исследованием произведения, открытием тайн, на поверхности не лежащих. Как давно ведомо, всякое сравнение хромает, и всё-таки работа М. Бычкова сопоставима с тем, например, как выдающийся пианист интерпретирует великого композитора, выявляя особенности его стиля и замысла.
Прежде всего, художник нашёл и вывел «на подмостки» главного героя истории — УЛИЦУ, правда что не простую, а ту «першпективу», по которой Россия идёт вот уже триста лет (порою с весьма дальними отклонениями!).
<...>
Воображение художника подпитывалось глубоким изучением гоголевской эпохи: приметы быта, психологии, нравов внесены тонко и уместно, работают действенно и живо; чего стоит, например, надпись на вывеске: «Чуркин. Портной из Парижа» — находка, которая дорогого стоит! Интерес к вещному лику времени не гасит интуицию мастера, а стимулирует её, приближает к той блаженной минуте, когда рука сама находит нужный штрих".
В ближайшее время будет анонс о ещё одном издании в серии "Больше чем книга". В августе в издательской колонке был опубликован авторский материал Александра Лютикова о готовящейся к изданию книге Александра Дюма"Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя". Сегодня покажем, как будут выглядеть обложки двухтомника, который совсем скоро отправится в типографию. Напомним, что в издании будет 262 иллюстрации Станислава Гудечека, и обложки от Сергея Шикина, а это о многом говорит.
Совсем немного фантастики в чистом виде, но в достатке фантастически прекрасных анонсов – в обзоре новинок текущего месяца. Для тех, кто проглядывает такие материалы вполглаза: планы по основным сериям на ближайшие месяцы в этот раз не сосредоточены в последнем абзаце, а разбросаны по разделам серий. Начнём с космического приветствия (12 апреля всё же). С HALO.
Halo. Is it you I’m lookin’ for? Шуткой с явной музыкальной отсылкой, которую, как говорят в интернете, «немногие вспомнят и не все поймут», представляем первую книгу по игровой вселенной HALO. Более десятка игр с 2001 года создали грандиозный по масштабам мир HALO. По данным особого игрового издания книги рекордов Гиннесса (2010 год), HALO — самая популярная серия игр в мире.
Впрочем, у России всегда и во всём свой путь, потому вселенная HALO, за которой на игровых ресурсах давно и надёжно закрепилось сравнение с миром Star Wars, куда менее популярна, чем те же WarCraft или Warhammer 40K (да, настолка, но популярна же). Не исключено, что одной из причин (с другой стороны, это же можно считать следствием) такого отношения было недостаточное внимание к франшизе, которая за почти два десятка лет успела прирасти множеством книг, комиксов, анимационными и телевизионными адаптациями (в формате веб-сериалов).
Если фанатов «Вахи» постоянно радуют, издавая на русском книги, то на новеллизации по HALO издатели обратили внимание лишь раз: был давний опыт у «Азбуки». Тогда почти сразу была поставлена точка, в этом году всё начинается сначала. В привычной для книжных адаптаций популярных игр серии Assassin’s Creed (потому что книги AC в серии были первыми) первой выходит книга Джона Ширли «HALO. Разорванный круг». Это пока только присказка к событиям основных игр и описывает событий, произошедшие за девять столетий «событий HALO».
Продолжение следует, если книга будет тепло принята игровым сообществом, несмотря на то, что наиболее активные и продвинутые геймеры всё по любимой вселенной читают и смотрят сразу же, ещё в оригинале. В ближайших планах – возвращение к истокам: переиздание «Падение Предела»Эрика Ниланда (в 2009–2010 гг. «Азбука», помимо этой книги, издала ещё «Поток»Дитца и «Первый удар» того же Ниланда) и трилогия Грега Бира Forerunner Saga.
В работе над переводом книги Джона Ширли издательству весьма существенно помогли знатоки игровой вселенной из сообщества HaloUniverse. Особую благодарность от издательства хотелось бы выразить Сергею Степанову и Виталию Первухину.
Аннотация:
За много столетий до того, как на Галактику обрушилась война человечества и Ковенанта, подобный конфликт вспыхнул между двумя инопланетными расами — из-за священных артефактов, оставленных могущественными Предтечами, которые исчезли тысячи лет назад. Несмотря на то что в конце концов пророки и элиты создали союз, называемый Ковенантом, с обеих сторон нашлись те, кто усомнился в этом судьбоносном единении. Эта новая глава поведает о самых неожиданных героях, начиная с группы элит, восставших против союза в дни его зарождения, до отважного пророка, угодившего в сеть интриг, — о героях мира, полного шокирующих измен и нескончаемых чудес.
Впервые на русском!
Перевод с английского Григория Крылова
Оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрация на обложке Джона Либерто (John Liberto)
448 страниц
Цитата:
— Но выслушайте меня, — вставил Квурлом. — Вы как по писаному говорите об артефактах Предтеч. Эти ваши подразделения — они и в самом деле преданы идее защиты артефактов? Мы должны знать: они в полной мере решили посвятить себя великому странствию?
— В этом нет сомнений, министр! — сказал Лоро ‘Онкийо с интонациями, которые вполне могли сойти за энтузиазм неофита.
— Великое странствие — это не только вопрос боевой готовности, — напыщенно проговорил Квурлом, — хотя и готовность важна. Но, откровенно говоря, те, кто ищет свет семи колец, должны быть чисты в душе, абсолютно, до последнего дыхания, убеждены в справедливости пророков и готовы умереть за дело без колебаний.
— Так и есть, министр. Мы все готовы умереть за великое странствие. Всегда были сангхейли, почитавшие Предтеч, а теперь мы наконец знаем, как ясно услышать истинное слово Предтеч и подчиниться ему. Мы очищены светом колец!
Абсолютная классика – всё как в первый раз. Два прекраснейших образца космической политической и милитаристской сатиры: «Двойная звезда» в переводе 1993 года с новой редактурой и культовый «Звёздный десант» — в новом переводе Геннадия Корчагина.
Аннотация:
Под одной обложкой — два классических романа корифея американской фантастики, два знаменитейших произведения за всю историю жанра, и оба — лауреаты премии «Хьюго».
Лоуренс Смит — он же Лоренцо Смайт, «несравненный мастер пантомимы и перевоплощений», — сидит на мели и готов схватиться за любой ангажемент. И когда космолётчики, отчаянно, но безуспешно пытающиеся выглядеть обычными землянами, предлагают ему на несколько дней перевоплотиться в некую публичную фигуру, Лоренцо не видит причин для отказа. Но тут же судьба выкидывает немыслимый фортель: Лоренцо вынужден лететь на Марс — хотя марсиан ненавидит всеми печёнками; вынужден изображать лидера Партии Экспансионистов — хотя экстремисты из Партии Человечества ему, несомненно, ближе; вынужден слиться со своей ролью до невероятного…
Землю атакует страшный враг — цивилизация разумных насекомых. Понять их, договориться с ними невозможно — остаётся только уничтожать, пока не уничтожили тебя. И только если ты перенёс эту боль, эти лишения — ты получаешь право решать за других. «Я пытался выявить… некую фундаментальную основу поведения человека, и я пришёл к выводу, что единственная основа, которая не требует бездоказательных предположений, — это вопрос выживания» — так обозначил Хайнлайн главную тему «Звёздного десанта» в письме другому классику, Теодору Старджону. Ну а Пол Верховен в своей нашумевшей экранизации классического романа сатирически заострил хайнлайновскую «милитаристскую утопию», которая, если приглядеться, не слишком отличима от антиутопии.
Перевод с английского Александра Етоева, Михаила Пчелинцева, Дмитрия Старкова
Издательство выражает благодарность С. В. Голд (swgold) за активную помощь при подготовке книги
480 страниц
Цитата:
Джелли вытянулся в струнку и прорычал:
— Обезьяны! Мой долг — напомнить, сколько стоит государству мобильный пехотинец. Скафандр, оружие, боеприпасы, приборы, обучение и всё прочее, в том числе жратва от пуза, — это полмиллиона с гаком. Добавляем тридцать центов — реальную стоимость любого из вас — и получаем умопомрачительную сумму. — Он грозно выпучился на шеренги и потребовал: — Так что соизвольте доставить её назад! Мы можем легко найти замену вам, но не вашим модным костюмчикам. В моем взводе герои без надобности. Лейтенант тоже не ценил подвигов. Вам поручена работа, вы спуститесь на грунт и сделаете всё как положено. А сыграют отбой — ушами не хлопать! По порядку номеров — галопом к точке эвакуации. Что неясно? — Он опять состроил свирепую мину. — Считается, что план боя вы знаете. Но тут не у всех имеются мозги, которые можно обучать под гипнозом, поэтому повторю вкратце. Высадка в две волны, расчётная дистанция между ними — две тысячи ярдов. Сразу по приземлении взять пеленг на меня, определить дистанцию до обоих соседей, одновременно найти укрытие. Вы уже потеряли десять секунд, и теперь ваша задача — громить все доступные цели, пока не приземлятся фланговые.
Он говорил, в частности, обо мне. Заместитель командира секции должен находиться на левом фланге, без локтевого соприкосновения с одного боку. Меня затрясло.
— Как только они доберутся до грунта, вы все бросаете и выпрямляете цепи, равняете интервалы. Двенадцать секунд. Теперь в атаку — прыжками, чёт и нечет. Замы командиров секций управляют охватом. — Он посмотрел на меня. — Если всё сделаете как надо, в чем я сомневаюсь, фланги сомкнутся в тот момент, когда придет сигнал к отходу... И тогда — домой. Вопросы?
Вторая книга трилогии о Фитце и Шуте – впервые на русском. Всё меньше белых пятен в мире Элдерлингов.
Аннотация:
Фитцу Чивэлу, внебрачному сыну принца Чивэла, бывшему тайному убийце, скрывающемуся под именем Тома Баджерлока, пришлось покинуть своё поместье, чтобы спасти внезапно объявившегося давнего друга — Шута. Би, маленькая дочь Фитца, осталась под присмотром слуг и учителя. Фитцу ещё только предстоит узнать, что её похитили. Даже Шут не может сказать, что будет дальше, ведь с тех пор, как в мир его стараниями вернулись драконы, грядущее сокрыто от него — как и от других, не столь бескорыстных провидцев. Лишь маленькая девочка со светлыми волосами способна видеть будущее, но её увозят прочь от дома и от отца безжалостные Слуги.
Впервые на русском!
Перевод с английского Нат Аллунан
Перевод стихов А. Кузнецова
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Джекки Моррис
800 страниц
Цитата:
Я по-прежнему ясно помнил насмешливую улыбку Шута и его быстрые озорные взгляды, от которых разом и таяло сердце, и вскипало раздражение. Теперь его трудно было узнать, однако я верил, что знаю о нём самое главное, пусть и не знаю самого простого — например, где он родился и кто были его родители. Мы знакомы с ранних лет. Я невесело усмехнулся при этой мысли: с ранних лет, не с детства. Детства ни у меня, ни у него, считай, не было. И все же мы много лет остаёмся близкими друзьями, а это что-нибудь да значит. Мне довелось убедиться, что Шут не предаёт друзей и готов ради них на многие жертвы. Я видел его в минуты глубочайшего отчаяния, видел парализованного ужасом. Сломленного телесными страданиями и пьяного до слёз. Больше того, я видел его мёртвым, я даже был им, когда он был мёртв, я заставил его тело вернуться к жизни и призвал его дух вернуться в тело.
В общем, я знал его. Как облупленного.
Или думал, что знаю.
Дата готовности: 29 апреля
В дальнейших планах в серии: «Возвращение Чёрного Отряда. Суровые времена. Тьма» Кука и «Дым» Вилеты – май, «Вавилонские книги. Книга 2. Рука сфинкса» Бэнкрофта –июнь. «Сводная сестра», серия «Звёзды новой фантастики», в мае обещает «Крушение империи» Скальци.
Ровно год назад вышел восьмой том одного из величайших комиксов всех времён. Ровно один том остался до того, как «Азбука» объявит: Sandman издан весь. Что дальше? В майском плане спин-офф саги о Песочном человеке – повесть «Ловцы снов» с иллюстрациями Ёситаки Амано.
Аннотация:
«Песочный человек» – это умный и глубокий эпос, элегантно выписанный Нилом Гейманом и проиллюстрированный сменяющимся составом самых популярных художников в сфере комиксов. Это богатая смесь современного мифа и тёмной фэнтези, в которой литература о современности, историческая драма и легенды сплетены в единое целое. Сага о Сэндмене включает в себя ряд историй, уникальных для графической литературы, и вы её никогда не забудете.
У них много имён. Эринии. Фурии. Мойры. Судьбы. Эвмениды. Наводящие ужас гневные богини мести, неотвратимые и неумолимые. Их просит о милости обезумевшая от горя Лита Холл, взывая к мести за своего похищенного и убитого сына. И отныне взор неистовых богинь устремлен на одного из Вечных…
Перевод Ефрем Лихтенштейн
Редактор, автор комментариев Михаил Назаренко
Художественные редакторы Татьяна Павлова, Ольга Ремизова
Ретушь и звуки Владимир Ремизов, Ирина Колушева, Анастасия Семёнова, Ксения Шевелева
«Чем больше сила, тем больше ответственность». Эта нехитрая формула дяди Бена обретает новое прочтение в одном из классических романов Дина Кунца, в котором маньяк хотел как хуже, а вышло всё иначе. И без ретриверов.
Аннотация:
Жаркой аризонской ночью Дилан О’Коннер, путешествующий по Америке вместе со своим младшим братом-аутистом Шепом, делается жертвой безумца, вколовшего Дилану неизвестный препарат. Ещё одной жертвой становится Джулиан Джексон, странствующая актриса. О препарате им известно лишь то, что введенная маньяком субстанция полностью переменит их жизнь и судьбу — если не убьёт в течение суток. Или если их не убьют преследователи, охотящиеся за инъецированными людьми. Драгоценное время истекает, и единственный для них шанс выжить — понять значение слов, которые повторяет и повторяет Шеп: о таинственном человеке, делающем свою работу при свете луны…
Перевод с английского Виктора Вебера
Оформление обложки Ильи Кучмы
480 страниц
Цитата:
— В действительности люди они неплохие. На их месте я бы тоже тебя убил. В этой истории есть только один плохой человек — я. Насчёт этого сомнений у меня нет.
Не новинка, но достойное переиздание приключенческого романа на исторической основе – о поисках Святого Грааля. Первая часть серии «Лангедокская трилогия».
Аннотация:
Элис работает волонтёром на археологических раскопках в Пиренеях и случайно находит пещеру с захоронением и загадочным чертежом на стене. Такой же узор, похожий на лабиринт, вырезан на внутренней стороне кольца, подобранного девушкой в древней могиле. Сверхъестественным образом перед внутренним взором Элис возникают картины далёкого прошлого. Ей кажется, что она сама была участницей зловещих событий, связанных с великой тайной еретиков-катаров — бесследно исчезнувших хранителей Святого Грааля. Восемь столетий назад потребовалась огромная жертва, чтобы сберечь эту тайну, но и в двадцать первом веке платой за её неприкосновенность может стать человеческая жизнь...
Перевод с английского Галины Соловьевой
Оформление обложки Виктории Манацковой
Карта и рисунок выполнены Юлией Каташинской
Иллюстрация на обложке Лауры Бретт
576 страниц
Цитата:
Тень улыбки скользнула по её губам.
— Власть — это тайна.
— Человек, который внушил вам это, мёртв, сударыня.
Боль вспыхнула в её глазах.
— Вы знали моего деда?
— Знал о нём, — ответил он.
— Он хорошо учил меня. Никому не доверять. Никому не верить.
— Одинокая получается жизнь, сударыня.
— Не нахожу.
Дата готовности: 29 апреля
В ближайших планах в серии: «Пока течёт река» Сеттерфилд, «Речной бог» Уилбура Смита (на автора есть определённые планы) – май, «Лето ночи» Симмонса – июнь.
Из серии «Мир приключений» — к полноцветному изданию, которое и на полке смотреться будет прекрасно, и романтику дальних странствий и океанских просторов детям и взрослым опишет, и на классику по-новому позволит взглянуть. В очередной раз Сергей Шикин на гребне волны.
Аннотация:
История исследования и освоения бескрайних просторов мирового океана — это история отваги, предприимчивости и упорства. В центре масштабного замысла популярного французского писателя Жоржа Блона — Человек и Море в их разнообразных, сложных, почти мистических отношениях. Все великие мореплаватели были в определённом смысле пленниками моря, которое навсегда покорило их сердце: какими бы ужасными лишениями ни обернулся морской поход, они всякий раз снова рвались навстречу грозной стихии, навстречу новым опасностям и открытиям. Колумб, Магеллан, Хейердал — все они, начиная с древних викингов и финикийцев, были одержимы морем, мечтой о новых морских путях и неведомых землях. О великих покорителях великих океанов и рассказывает морская эпопея Жоржа Блона.
В новом издании на русском языке книги из серии «Великие тайны океанов» («Великий час океанов») проиллюстрированы репродукциями картин, гравюр, карт, фотографий — исторических изображений, так или иначе связанных с увлекательными сюжетами Жоржа Блона. Кроме того, книги снабжены обширным справочным материалом, включающим карты, словари имён, морских терминов и названий судов и летательных аппаратов.
В первую книгу вошли рассказы о двух из трех величайших океанов земного шара — Атлантическом и Индийском. История освоения каждого уникальна, но вместе с тем сюжеты нередко перетекают один в другой, как и сами воды великих океанов.
Перевод с французского Аркадия Григорьева
Подбор иллюстраций Екатерины Мишиной
Подготовка иллюстраций Дмитрия Кабакова, Валерия Макарова, Екатерины Мишиной
Шестая книга великого классика приключенческой фантастики и фантастических приключений – в серии «Больше чем книга».
Аннотация:
Жюль Верн, один из самых читаемых французских авторов, является создателем жанра научно-фантастического романа. По количеству переизданий немногие опережают этого удивительного писателя. В нашей стране трудно найти человека, который не читал бы книги «Дети капитана Гранта», «Таинственный остров» или «Пятнадцатилетний капитан». Шестьдесят три романа и два сборника повестей и рассказов, составляющих многотомную серию «Необыкновенных путешествий», — таков итог более чем сорокалетней творческой работы Жюля Верна.
В настоящее издание вошли два великолепных романа о путешествиях на Северный полюс: «Путешествие и приключения капитана Гаттераса» и «Найдёныш с погибшей „Цинтии“» (написанный Жюлем Верном в соавторстве с Андре Лори). Невероятные приключения на суровых просторах Северных морей оживают благодаря рисункам четырёх художников, двое из которых, Николай Кочергин и Георгий Фитингоф, хорошо известны всем любителям приключенческой литературы по изданиям советских времен. Иллюстрации чешских художников Венцеслава Черны и Вацлава Чутты публикуются в России впервые.
Перевод с французского Евгении Бируковой, Евгения Брандиса, Элеоноры Шрайбер
Составитель Александр Лютиков
Иллюстрации Николая Кочергина, Георгия Фитингофа, Венцеслава Черны, Вацлава Чутты
Оформление обложки Сергея Шикина и Владимира Гусакова
Классика морских приключений с толикой дьявольского и ангельского – в новом полном переводе. Забудьте тот «Корабль-призрак», что читали когда-то.
Аннотация:
«Корабль-призрак» (1837–1839) английского писателя, морского офицера и путешественника, классика приключенческой прозы Фредерика Марриета, прославившегося под псевдонимом Капитан Марриет, — едва ли не самая известная литературная вариация старинной легенды о «Летучем голландце», таинственном парусном судне без экипажа, которое столетиями блуждает по океанским просторам, никогда не приставая к берегу и наводя ужас на мореплавателей. Главному герою романа, молодому моряку Филипу Вандердекену, предстоит снять страшное заклятие со своего отца-капитана, который некогда опрометчиво дал роковой обет на священной реликвии, а потом, находясь в плавании, в минуту отчаяния возвёл хулу на Господа Бога и тем обрёк себя и свою команду на вечные скитания, — однако сделать это оказывается совсем не просто… Роман печатается в новом, полном переводе; в издание включены полные комплекты иллюстраций к книге Марриета, созданных замечательными чешскими художниками Венцеславом Черны и Вацлавом Чуттой и ранее не публиковавшихся в России.
Перевод с английского Кирилла Королёва
Руководитель проекта Александр Лютиков
Иллюстрации Венцеслава Черны и Вацлава Чутты
Оформление обложки Владимира Гусакова и Сергея Шикина
Гранже умеет делать больно героям своих книг. Гранже умеет уводить читателей в сокрытые земли, где до цивилизации – века пути, даже если ловит сигнал мобильного. У Гранже живые порой завидуют мёртвым. А мёртвых – на целую страну хватит.
Аннотация:
Когда Стефану Корсо поручили расследование убийств двух девушек из стриптиз-клуба, он думал, что столкнулся с обычным серийным убийцей. Но детектив ошибся. Это был вызов на дуэль, адресованный лично ему. Предстояла смертельная борьба: ведь главный подозреваемый Филипп Собески, известный художник, отсидевший семнадцать лет за ограбление и убийство, совершенно уверен в своем алиби. Чем дальше заходит расследование, тем глубже Корсо и его коллеги погружаются в страшный мир, где жёсткое порно и старинное японское искусство связывания жертвы далеко не исчерпывают вариантов проявления зла. Но возможно ли сохранить разум и душу, когда наслаждение болью таится в самом чёрном облаке, окутывающем неизвестные картины Гойи?..
Впервые на русском!
Перевод с французского Марии Брусовани (главы 1–45), Риммы Генкиной (главы 46–104)
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Виктории Манацковой
В оформлении обложки использована фотография работы Олега Майдакова
544 страницы
Цитата:
Раны на лице были чудовищные: своим оружием — ножом, резаком, во всяком случае каким-то тончайшим лезвием, — убийца исполосовал ей щёки, разрезав рот до самых ушей. Потом он глубоко в горло засунул камень, чтобы у несчастной не смыкались челюсти. В результате — огромный чёрный крик, словно на полотне Эдварда Мунка. И как завершение жуткого зрелища ещё одна деталь: кровеносные сосуды век и глазных яблок лопнули от перенапряжения — взгляд был равномерно красным.
Внимательно рассматривая эти фотографии, Корсо не испытывал никаких эмоций. Как у большинства сыщиков, его способность негодовать при виде человеческой жестокости с годами ослабла. Он просто размышлял о том, что они имеют дело с первостатейным монстром, способным скрупулёзно спланировать преступление, а потом дать волю безудержной жестокости.
Явно не последняя книга Франка Тилье, кто, побывав в России в минувшем году, обещал в одну из новых книг добавить немного русской атмосферы. Но не в этот раз. Хотя, матрёшка, это же…
Аннотация:
Дорожная авария в окрестностях Гренобля: юноша, удирая на автомобиле от таможенных контролёров, врезался в парапет и погиб. Подоспевшие полицейские обнаружили в багажнике тело девушки. Без лица. Так начинается новый роман Франка Тилье «Последняя рукопись», напоминающий хитроумно выточенную матрёшку, где одна загадка сменяет другую. Главная линия связана с Лин Морган: скромная учительница, ставшая королевой триллера, всегда держала личную жизнь в секрете, но эта прежняя жизнь — спокойная, счастливая — обратилась в прах с исчезновением семнадцатилетней дочери. Лин вынуждена покинуть прекрасную виллу на Опаловом Берегу, расстаться с мужем. Но спустя четыре года раздается телефонный звонок, и ей сообщают, что муж в больнице. Более того, после совершённого на него нападения он потерял память...
Впервые на русском!
Перевод с французского Марии Брусовани
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
480 страниц
Цитата:
— Короче, давайте дальше. Жюдит придумывает развязку, в которой указывается то самое место, где находятся жертвы.
— Она сама пишет окончание книги. С десяток страниц в рукописи, насчитывающей около пятисот.
— Да, она выкручивается, как может. Ей приходится делать выбор, принимать решения, каковые, вполне вероятно, не соответствуют замыслу автора, однако справляется с задачей, скорее, хорошо. И придумывает ироничное название «Последняя рукопись». А затем посылает книгу издателю, который тут же её печатает.
— Великолепный обман издательства: опубликовать написанную другим и украденную у него книгу...
— Точно. Только вот в этой истории дело оборачивается против Жюдит. Разумеется, она упивается славой, пока к ней не приходит полиция. Только один человек знал, что описанные в книге убийства были совершены в действительности, — сам преступник. И Жюдит понимает, что Арпажон был настоящим серийным убийцей, что он описал собственную жизнь. И что, лишив автора его книги, она заняла место преступника.
Дата готовности: 28 апреля
В дальнейших планах – много всего. В майском плане – «Нож» Несбё и «Мюнхен» Харриса. Новый роман Ю Несбё о Харри Холе выходит практически одновременно с мировой премьерой книги. Роберт Харрис (не тот Харрис, который придумал Ганнибала Лектера) с романом о двух друзьях – секретаре Чемберлена и немецком дипломате, члене антигитлеровского движения. За окошком месяц майсентябрь 1938-го, Германия вот-вот начнёт войну… К чему заговорили о Харрисе? К тому, что Томас Харрис (тот самый) в прошлом году объявил, что у него в 2019 году должен выйти новый роман. Это случится уже в мае, а там всё может быть…
Весь цикл о Шерлоке Холмсе перебрался из серии «Мир приключений» в серию побогаче. Иллюстрации – те же, но есть нюансы.
Аннотация:
Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойль известен всему миру как непревзойдённый мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождения, пропуски, откровенные ошибки. Вашему вниманию предлагается заключительный том (роман «Собака Баскервилей», сборники «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса») из давно готовившегося четырёхтомника с полным переводом всего холмсовского канона. Это воистину уникальное издание: все произведения цикла переведены заново Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым — мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими. При этом в каждый том включено множество дополнительных материалов: предисловия к ранним публикациям, воспоминания Конан Дойля, касающиеся тех или иных произведений, некоторые интервью писателя. Плюс каждый том снабжён обширнейшими комментариями и богато иллюстрирован лучшими классическими рисунками.
В данную книгу включен полный комплект иллюстраций, сопровождавших исходную публикацию в журнале «Стрэнд» романа «Собака Баскервилей» и всех рассказов из обоих сборников, — иллюстраций Сидни Пэджета, Уолтера Пэджета, Гилберта Холидея и других художников.
Перевод с английского Людмилы Бриловой, Сергея Сухарева, Михаила Назаренко, Марии Галиной
Иллюстрация на заднем форзаце (карта «От Чаринг-Кросса через Уайтхолл к Вестминстеру») воспроизводится по книге: Herbert Fry. LONDON. Bird’s Eye Views of the Principal Streets. W.H. Allen & Co: London, 1887
Дюма с обложками Сергея Шикина много не бывает, как не бывает много иллюстрированных изданий классического авантюрного романа.
Аннотация:
Блистательный «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма по праву считается одним из самых популярных романов в мировой литературе. К нему писали продолжения, его ставили на сцене, создавали мюзиклы, экранизировали, но и по сей день бесчисленные издания этой книги доставляют удовольствие новым и новым поколениям читателей. История молодого парижанина, которого приятели в шутку засадили в тюрьму, почерпнута автором в архивах парижской полиции. А из-под пера мастера выходит моряк Эдмон Дантес, мученик замка Иф. Не дождавшись правосудия, он решает сам вершить суд и жестоко мстит врагам, разрушившим его счастье.
В настоящем издании впервые на русском языке текст сопровождается иллюстрациями чешских художников Станислава Гудечека и Венцеслава Черны. В издание также включена история сапожника Франсуа Пико, взятая из криминальной хроники начала XIX века и подсказавшая Александру Дюма основную идею и ряд сюжетных перипетий романа.
Перевод с французского Лидии Олавской, Владимира Строева
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Руководитель проекта Александр Лютиков
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Иллюстрации Станислава Гудечека и Венцеслава Черны
Том 1: 768 страниц + 16 страниц вклеек. Том 2: 736 страниц + 16 страниц вклеек
Примеры страниц
Примеры вклеек:
Иллюстрации Сергея Шикина для обложек
Дата готовности: 30 апреля
В дальнейших планах в серии: второй том избранного Лондона, «Пятый персонаж. Мантикора. Мир чудес» Дэвиса – май, «Пена дней и другие истории» Виана – июнь.
Так устроена серия «Классика детектива»: по тому постепенно набежит полное собрание сочинений Чейза.
Аннотация:
Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру учёного. Но в 18 лет будущий писатель оставил учёбу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом — распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.
В настоящем издании представлены произведения, написанные в 1940–1950-х гг.: «Подобно тени», «Так устроен мир», «Финт простака»
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Перевод с английского Ирины Митрофановой, Андрея Полошака, Елены Скляренко
608 страниц
Цитата:
— Мистер Митчелл, вы не упомянули, что сидели в тюрьме.
Хороший заход... Вот этого я не ожидал.
— Кто упоминает о таких вещах? Это вредит бизнесу.
— Вы убили двоих, мужчину и женщину, когда в нетрезвом состоянии вели машину, верно?
— Так оно и было. Тормоза дышали на ладан, это могло случиться с каждым.
— Пьяницы действуют мне на нервы.
— Как и мне. Это произошло четыре года назад. С тех пор я многое переосмыслил.
— Те, кто на меня работает, не пьют, мистер Митчелл.
— Когда я вышел из тюрьмы, то поклялся, что больше не выпью ни капли.
Он впился в меня острыми глазками.
Ну-ну, никому ещё не удавалось поймать меня на лжи.
Дата готовности: 29 апреля
В дальнейших планах, помимо ожидаемого Чандлера: «Туз в рукаве» Чейза – май.
В книгу включены два произведения английского писателя, признанного классика приключенческой литературы Томаса Майн Рида — знаменитый роман «Всадник без головы» (1865–1866), прославивший имя своего создателя, и повесть «Морской волчонок» (1859). Проникнутая впечатлениями и настроениями молодых лет, которые автор провёл в США, романтическая история о благородном техасском мустангере Морисе Джеральде и прекрасной дочери плантатора Луизе Пойндекстер, чьей любви противостоят козни завистника и зловещая тайна безголового всадника, наводящего ужас на обитателей саванны, и по сей день пленяет воображение читателей как на родине Майн Рида, так и во всём мире. Героя «Морского волчонка», двенадцатилетнего Филиппа Форстера, мальчишеская тяга к странствиям и приключениям приводит на борт следующего из Англии в Перу торгового судна «Инка», куда он проникает тайком от команды. Укрывшись в трюме, заживо погребённый среди тюков с грузом, ящиков и бочек, юный Филипп вынужден вести постоянную борьбу за выживание — превозмогать жажду, голод, одиночество, страх темноты, морскую болезнь и сражаться с корабельными крысами. Ему приходится использовать все свои знания, умения и смекалку, чтобы пробить себе путь наверх, к свободе.
Перевод Аллы Макаровой, Осипа Мандельштама
Составитель Александр Лютиков
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрации Николая Кочергина («Всадник без головы»), Леона Бенетта («Морской волчонок»)
Иллюстрация на обложке Венцеслава Черны
Карты выполнены Юлией Каташинской
704 страницы
Примеры страниц
Дата готовности: 27 апреля
В дальнейших планах в серии: «Ацтек» Дженнингса, «Друд, или Человек в чёрном» Симмонса – май.
Люди с копьями на обложке в верном направлении гонят супостатов. О том, как татаро-монголы, прежде чем их отправили по домам, хозяйничали на Руси, — в классических романах отечественной исторической прозы. Всё так же актуален урок истории о том, что порознь куда сложнее дать отпор захватчикам, чем вместе.
Аннотация:
Исторические романы русского советского писателя Василия Яна «Чингисхан» (1939), «Батый» (1942), «К „последнему морю“» (1955), вместе составляющие трилогию «Нашествие монголов», повествуют о завоевательных походах монголо-татарских племен в Среднюю Азию и Европу в первой половине XIII века. Огнём и мечом пролагая путь с востока на запад, полчища кочевников под руководством Чингисхана подчиняют себе Хорезмское царство, а спустя полтора десятилетия войска его внука, хана Батыя, отправляются через половецкие степи, Поволжье и Кавказ на Русь, раздробленную на отдельные княжества, захватывают Рязань, Москву, Владимир, Киев и другие русские города, после чего устремляются в страны Центральной Европы, к Атлантическому океану, чтобы создать империю, простирающуюся от моря до моря… Жестокие и кровопролитные стычки на подвергшихся нападению землях, героическая оборона осаждённых городов, советы великого хана и народные сходы — в этой калейдоскопической смене картин и событий проявляет себя мощный водоворот истории, увлекающий и всесильных правителей, и простых смертных, и отдельного человека, и целые народы…
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
В оформлении обложки использована иллюстрация Ивана Билибина «Изгнание хана Батыги», 1941
992 страницы
Цитата:
— Я буду говорить с тобой, как с внуком Священного Правителя, и скажу то, что думаю. У Искендера Новгородского сейчас войско непобедимое потому, что оно верит ему и в его новые победы.
И если он поведёт это войско, урусы пойдут за ним куда угодно даже в подземное царство огненных мангусов. Коназ Искендер может появиться в твоей ставке Кечи-Сарае раньше, чем ты туда успеешь вернуться, даже если бы ты этого захотел. Часть его войска приплывёт на плотах и ладьях, а всадники примчатся берегом великой реки Итиль. В Кечи-Сарае Искендер захватит всё, что захочет: теперь коннице передвигаться легко, всюду корму для коней много...
Бату-хан смял в руках шёлковый платок и с треском разорвал его. Он опустил голову и, не глядя ни на кого, тихо сказал:
— Скажи ещё, мой мудрый учитель, что ты думаешь: двинется ли Искендер на Кечи-Сарай или не двинется?
Дата готовности: 28 апреля
В дальнейших планах в серии: «Тихий Дон» Шолохова и «Мальчик со шпагой» Крапивина – июнь.
Внимание! Даты готовности изданий, указанные в анонсе, не равняются датам появления книг в продаже! В сроках появления новинок возможны изменения.
Самый масштабный цикл Олди «Ойкумена» теперь стыкуется весь: есть шансы собрать все части этой эпической космооперы в изданиях от «Азбуки». Самая новая книга – в серии «Азбука-фантастика». Первая трилогия – в серии «Мир фантастики».
Аннотация:
Отщепенец, беглец, Сын Ветра — Натху Сандерсон сумел обмануть высоколобых экспертов и матерых офицеров разведки. Феномен укрылся в феномене, дитя раздора — в Саркофаге, неприступном бастионе прошлых времен. Три могучие цивилизации — аскеты-брамайны, волки Великой Помпилии и просвещенный Ларгитас — сбили ноги в поисках. Союзники и враги, они ищут сразу всё: чудо-мальчика, козлов отпущения, малейший повод для войны. Свободную Ойкумену и тюрьму-Саркофаг роднит главное: где бы ты ни был, твоя жизнь не стоит и выеденного яйца.
«Блудный сын» — пятый роман эпопеи «Ойкумена», давно заслужившей интерес и любовь читателей. «Космическая симфония» была написана Г. Л. Олди десять лет назад, а в «одной далекой галактике» год идёт за два — не зря у нового романа есть подзаголовок «Ойкумена: двадцать лет спустя».
Что дальше? Вселенной никогда не быть прежней.
Серийное оформление Ильи Кучмы
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрации Александра Семякина
Иллюстрация на обложке Евгения Деко
448 страниц
Цитата:
«”Флуктуации? — сказала Регина. — А мы их едим!”
Выходит, криптиды — не первые волновые порождения континуума, которые забрели сюда? Выходит, раньше обитатели Саркофага не догадывались, что это флуктуации? До чего должны дойти люди, чтобы начать есть неведомых монстров?!
— Что такое колланты? — спросила его доктор Ван Фрассен, когда они шли от руин к городу.
Ну да, сообразил кавалер Сандерсон. Она же была на Шадруване, когда Ойкумену облетело известие об эпохальном открытии: создании первого коллективного антиса! Она ничего не знает! Гюнтер задумался, что это значит — выпасть из Ойкумены на целых двадцать лет?
Для него это была почти вся сознательная жизнь.
— Рассказывайте. — Доктор правильно оценила его задумчивость. — Сколько успеете. Без системы, подряд, что вспомните. Я внимательно слушаю.»
Очередной том избранного Ларри Нивена, отправляющий в странствия по созданному им космосу.
Аннотация:
Фсстпок из гуманоидной расы Пак провёл в космическом полёте двенадцать веков. Его священный долг — разыскать и взять под защиту группу соплеменников, миллионы лет назад отправившуюся на поиски пригодной для колонизации планеты. Уже почти добравшись до цели, он встречает человека — контрабандиста Джека Бреннана, рискнувшего вступить в долгожданный контакт с Посторонним. Бреннан не подозревает о том, что для Фсстпока все существа, не принадлежащие к его расе, — враги, которых необходимо безжалостно уничтожать. В сборник также вошли повести о Джиле Гамильтоне, уроженце Пояса астероидов, специалисте по раскрытию преступлений в сверхтехнологизированном мире.
Ларри Нивен входит в десятку лучших писателей-фантастов, он стоит в одном ряду с Айзеком Азимовым и Артуром Кларком. За достижения в жанре научной фантастики Ларри Нивен удостоен звания «грандмастер». Он пятикратно награждался премией «Хьюго» и дважды — «Небьюлой». Кроме того, он лауреат премии «Локус», мемориальной премии Эдварда Э. Смита, Всемирной премии фэнтези, премии Роберта Э. Хайнлайна и других.
Произведения, включённые в книгу, публикуются в новых переводах.
Перевод с английского Сергея Удалина и Тиграна Магакяна
Серийное оформление Сергея Шикина
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Донато Джанколы
608 страниц
Цитата:
«Бреннан...
Что можно сказать о Бреннане? Он всегда будет использовать любые средства, чтобы добиться своей цели. Зная его возможности и устремления, можно точно предсказать, что он намерен делать.
Но его мысли? Что творится у него в голове?
Его призвание — которое само его выбрало раз и навсегда — в основном заключалось в том, чтобы ждать. Он давно уже подготовился. Теперь Бреннан просто ждал и наблюдал, иногда вводя усовершенствования в то, что подготовил. У него были свои хобби. Солнечная система — одна из них.
Иногда он брал образцы для исследования. В остальное время наблюдал за движущимися огнями атомных двигателей в причудливый прибор, заменяющий ему телескоп. Ловил обрывки новостей и развлекательных передач при помощи уникального оборудования, фильтрующего шумы. Большинство этих обрывков поставляла Земля. В Поясе общались через связные лазеры, и они не были направлены на Бреннана.
В мире Элдерлингов скоро не останется белых пятен. Пять из пяти внутренних циклов – в изданиях от «Азбуки». Первая книга серии «Хроники Дождевых чащоб» — скоро в продаже.
Аннотация:
Вверх по реке, на север, в сопровождении живого корабля и серебристо-синего дракона пробирается Клубок Моолкина — последние из племени, кого удалось собрать пророку с золотыми глазами. Это чрезвычайно тяжёлый и опасный путь, но змеиному народу не выжить, если он не доберется до гнездовья, где можно перезимовать в спасительных коконах и дать потомство.
Но даже если цель будет достигнута и из коконов вылупятся новые драконы, кто возьмётся защищать и опекать их, беспомощных и неразумных, в истерзанном войной мире?
Перевод с английского Екатерины Дрибинской
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Джекки Моррис
576 страниц
Цитата:
«Теперь их осталось всего пятнадцать. Синтара стала вспоминать. В устье реки пришли и стали подниматься вверх больше сотни змеев. Сколько окуклилось? Меньше восьмидесяти. Она не знала, сколько из них вылупилось и сколько пережило первый день. Да и едва ли это было важно. Некоторые умерли от болезни, еще сколько-то погибло при наводнении. Больше всего Синтара страшилась заболеть. Она не могла вспомнить ничего подобного, и те, кто был способен на разумную речь, тоже недоумевали. Болезнь началась ночью с сухого кашля, который растревожил всё драконье сообщество. Кашляли все.»
Первые аккорды космооперы Олди под одной обложкой.
Аннотация:
Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Изготовитель марионеток, мастер контактной имперсонации, экзекутор, раб-гребец в ходовом отсеке галеры, симбионт космической флуктуации, убийца телепата-наёмника. Укротитель безумца-антиса, феникс, сгоревший и восставший из пепла, ужас эскадр ВКС Помпилии, узник орбитальной тюрьмы Шеол, человек, открывший прямую дорогу в космос... Что дальше?
Вселенной никогда не быть прежней.
«Ойкумена» Г. Л. Олди — масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет. Космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе. Ювелирно выписанные, яркие и живые миры, связанные трассами звездолётов, калейдоскоп уникальных рас, наука, похожая на магию, события, завязанные в тугой узел...
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрации Александра Семякина
Иллюстрация на обложке Елены Гондик
960 страниц
Цитата:
«— Мы подлетаем, — обернулся через плечо раб. — Здание Имперской военно-космической школы прямо по курсу.
Голос раба звучал неестественно. Не так, как у мар Шармаля-старшего или у голема, — иначе. Всё вроде бы на месте: интонации, лёгкая шепелявость, усталость, сквозящая в каждом слове.
И тем не менее... Словно за штурвалом сидела выгоревшая изнутри оболочка, исполнитель ряда строго очерченных функций, безропотно повинуясь чужой воле.
Кукла.
Не оригинальная марионетка, произведение искусства, созданное руками мастера, глядя на которую, забываешь о нитях и ведущем куклу невропасте — настолько чертовка жива и самобытна. Не перчаточный Кюхель, тряпичный потешник, древний и вечно юный задира. Тетушка Фелиция делала марионетке глаза в последнюю очередь, говоря, что с глазами кукла «получает душу» и больше ничего переделывать нельзя, чтобы не причинять лишней боли. А Кюхеля с силой бросала на стол — в зависимости от того, как кукла ляжет, тетушка определяла, живёт создание своей жизнью или его надо отправить в корзинку для отходов...
Современная сказка родом из 90-х от автора, благополучно оставившего те времена в прошлом. В далёком прошлом славянской фэнтези. Реализм, который давно оброс легендами и мифами.
Аннотация:
Правоохранительные органы и криминальный мир Петербурга в равной степени взбудоражены тревожным известием: из-за границы прибывает таинственный киллер по прозвищу Скунс. Никто не видел его, никто не знает его имени. Известно только то, что он не делает ошибок и не оставляет следов. И вот с этим противником предстоит схватиться агентству «Эгида плюс» — секретной службе по неконституционному искоренению особо одиозных преступных авторитетов!
Серийное оформление Сергея Шикина
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Сергея Григорьева
544 страницы
Цитата:
«Фамилия, имя и отчество у него были одно лучше другого. Имя дышало энергией, отчество — мудростью. Фамилия же была непроста. Некоторые граждане с ходу воспринимали её как псевдоним, причём то как очень удачный, то как чуть ли не издевательский. Когда-то, давным-давно, он пытался объяснять, что фамилия — его самая что ни есть собственная, доставшаяся даже не в браке от жены (ибо кое-кто почему-то немедленно выдвигал и такое предположение), а непосредственно от родителей. Но это по молодости. А теперь он давно уже был человеком, как сейчас принято выражаться, публичным. Известным и узнаваемым. И в действие вступил бессмертный закон дедушки, внука и ослика. Помните, конечно: как ни менялись эти трое местами, люди всё равно находили, к чему прицепиться. Да и поздно, пожалуй, было ему теперь уже брать псевдоним.
Хотя иногда бывали моменты, когда он горько жалел, что фамилия в газетных колонках и в паспорте стояла одна и та же. Вот, например, как теперь...»
Рука руку ждёт. Вторая книга классической дилогии Тимоти Зана – в новом издании. Даже если Трауна уже видели, ради будущего серии (и Новой Республики) не проходите мимо.
Аннотация:
События второй книги дилогии «Рука Трауна», начало которым положил роман «Призрак прошлого», неумолимо движутся к своей взрывной развязке. С битвы при Эндоре минуло пятнадцать лет. Империя, чьи владения сократились до нескольких секторов, воспряла духом: слухи о возвращении легендарного гранд-адмирала Трауна воодушевляют войска и ранее нейтральные системы присягают ей на верность. Тем временем Новая Республика находится на пороге гражданской войны: тысячи мелких дрязг и конфликтов вспыхивают во всех секторах после гибели планеты Каамас.
Стремясь предотвратить катастрофу, Люк, Лея, Хан и их друзья должны выяснить правду о виновниках трагедии и помешать имперскому заговору. Принцесса Лея отправляется на секретную встречу с имперским адмиралом Пеллеоном, а Хан Соло и Лэндо Калриссиан проникают в самое сердце Империи, чтобы узнать истинную причину разрушения Каамаса. Тем временем Люк Скайуокер и Мара Джейд обнаруживают секретную крепость, обитатели которой с фанатичной одержимостью ожидают возвращения Трауна.
Живой или мёртвый, адмирал Траун держит в руках будущее всей Галактики!
Перевод с английского Анастасии Бугреевой
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Иллюстрация на обложке Дрю Струзана
Издательство благодарит за помощь в подготовке издания «Гильдию архивистов JC»
704 страницы
Цитата:
«— Полагаете, это их остановит? — рявкнул Дизра. — Вы всерьёз думаете, что для ополоумевших от страха инородцев, которым кажется, что в затылок им дышит гранд-адмирал Траун, имеют значение какие-то прорехи в законе?
Он повёл рукой, указывая на планету.
— Выступление диамалов принесло ожидаемый эффект, — невозмутимо заявил Тирс. — В рядах повстанцев смятение и разлад, старые обиды извлечены на поверхность, а отдельные возгласы разума потонули в этой панике.
— Чудесно... только ваша последняя выходка полностью нивелировала этот эффект, — возразил мофф. — С чего им теперь ополчаться против диамалов, если целая планета воочию видела Трауна.
Майор усмехнулся:
— В том-то и дело, что на планете его никто не видел. Его увидят только доверенные лица верховного правителя, остальным придётся довольствоваться их словом. А поскольку в нашем послании соседним системам будет упомянуто, что Кроктар теперь под защитой гранд-адмирала Трауна, в их словах точно так же усомнятся, как и в утверждениях диамалов.»
Очередной классический роман мастера триллеров и мистики. Прыжок прямиком в 1990 год, когда деревья были большими, а первым вариантом названия романа «Нехорошее место» было «Прыжок в час дня».
Аннотация:
Фрэнк Поллард просыпается в переулке с чувством страшной опасности, которая ему угрожает. Фрэнк не помнит ничего, кроме своего имени. Укрывшись в мотеле, он проваливается в сон, а проснувшись, обнаруживает, что его руки в крови. Чья это кровь? Откуда она взялась? Далее события развиваются с ужасающей быстротой. Каждый раз, просыпаясь, он находит рядом с собой незнакомые предметы — и они пугают его сильнее, чем даже руки, обагрённые кровью. Детективы Бобби и Джулия Дакота, взявшиеся расследовать это дело, очень скоро убеждаются, что оно куда опаснее, чем им казалось вначале. Более того, из преследователей они превращаются в преследуемых…
Перевод с английского Виктора Вебера
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
512 страниц
Цитата:
«Какое-то время смотрел на ножницы, слушал пение Дерека в душе, думал о том, как ножницы вонзятся в живот Дерека, навечно лишат возможности петь и говорить, отправят в Нехорошее место. Наконец коснулся чёрных пластиковых рукояток. Они были такими же, как прежде, поэтому он коснулся и стальных лезвий, но напрасно, совершенно напрасно, после грозы на них, должно быть, скопилось статическое электричество, которое и ударило его, когда он прикоснулся к лезвиям. Перед глазами засверкали искры, тело пробило ударом тока. Он отдёрнул руку. Пальцы продолжало покалывать. Томас задвинул ящик, поспешил к кровати, накинул на плечи одеяло, точь-в-точь как тиви-индейцы, сидящие у тиви-костров.»
Австралийка Маккалоу – явный фаворит у любителей длинных исторических книжных серий. Древний Рим на страницах книг цикла «Владыки Рима» живее всех живых.
Аннотация:
Перевод с английского Антонины Костровой, Елены Хаецкой, Татьяны Шушлебиной (Глоссарий)
Оформление обложки Вадима Пожидаева
Иллюстрации Колин Маккалоу
Карты выполнены Еленой Ивановой и Вадимом Пожидаевым-мл.
1 024 страниц
Цитата:
«В планы Помпея не входило вступать в Рим раньше середины года — но не потому, что он возвращался домой с ощущением неудачи. Просто он не знал, что делать дальше, куда направить стопы, какой ещё столп римских традиций и установлений обрушить. В двадцать восьмой день сентября ему исполнится тридцать пять лет, он уже не розовощёкий любимец легионов. Ему предстояло найти цель, достойную не мальчика, но мужа. Но какую цель? Нет сомнения, сенат не захочет преподнести ему такого подарка. Помпей знал: ответ кроется в той части его сознания, куда он боялся заглядывать, и пока ещё ускользает от него.
Тогда он пожал плечами и отбросил все эти мысли. Были дела поважнее — например, открыть новую дорогу, которую он проложил через Альпы. Проверить её, замостить, назвать... Как? Помпеева дорога? Звучит неплохо! Но кто захочет умереть, оставив после себя только название дороги? Нет уж, лучше умереть, оставив просто своё имя. Помпей Великий. Да, этим всё будет сказано.»
Абсолютным злом было бы не получить от Карризи всё после успеха его книг из цикла о Сандре и Маркусе. После переиздания «Подсказчика» — первой книги цикла о Миле Васкес, специалиста по поиску пропавших – пришло время для романа «Теория зла».
Аннотация:
Каждый день в любой стране, в любом городе исчезают люди. Исчезают во тьме.
Никто, в том числе и полиция, не знает почему, не понимает, как это происходит. И скоро почти все забудут об этих без вести пропавших. Все, но не Мила Васкес. После описанных в «Подсказчике» событий прошло семь лет, но тьма не отпускает Милу, она оставляет следы на её коже, быть может, потому корни зла протянулись к её душе. Помнить про исчезнувших — её работа. Эти люди смотрят на неё со стен Зала Затерянных Шагов.
Но однажды исчезнувшие появляются вновь. Чтобы убивать. Они выглядят точно так, как прежде. Но Зло безвозвратно изменило их. Расследование совершенных ими преступлений заходит в тупик. И только Мила Васкес способна остановить эту армию теней. Она должна придать тьме форму, сформулировать убедительную рациональную теорию… Теорию зла.
Впервые на русском!
Перевод с итальянского Анастасии Миролюбовой
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
448 страниц
Цитата:
«Стены сплошным ковром покрывали фотографии без вести пропавших.
Мужчины, женщины. Молодые, старые. И дети: они сразу бросались в глаза. Мила долго раздумывала почему. Потом поняла. Дети выделялись из общей массы, поскольку их присутствие здесь вызывало тягостное чувство несправедливости. Ребенок не может исчезнуть добровольно, стало быть, само собой разумеется, что рука взрослого схватила его и уволокла в иное, невидимое измерение. Но в этом зале не наблюдалось особого отношения к ним, детские лица были выставлены среди прочих, в строго хронологическом порядке.
Все обитатели стен молчания были равны между собой. Никаких различий: ни расовых, ни религиозных, ни по признаку пола, ни по возрасту. Фотографии, запечатлевшие любого из них, были попросту самым близким по времени доказательством присутствия пропавшего человека в этой жизни. Это мог быть снимок на дне рождения, перед тортом со свечами, или фотограмма, извлеченная из записи на камеру слежения. Человек мог беззаботно улыбаться или даже не знать, что попал в кадр. Главное — никто из них не подозревал, что позирует для последней фотографии.
С того момента мир двигался дальше уже без них. Но их не оставили за бортом, в Лимбе никто ни о ком не забывал.
— Это не люди, — твердил Стеф, начальник Милы. — Это — поле нашей деятельности. Если ты думаешь иначе, долго здесь не продержишься. Я держусь уже двадцать лет.»
«Человек прямоходящий» и те, кто ищут его – многократно раненные, обозлённые и ненавидимые – доковыляли до финала. Снова прольётся кровь, но в этот раз – чтобы поставить точку.
Аннотация:
Уорд Хопкинс, бывший агент ЦРУ, вместе с сотрудниками полиции Лос-Анджелеса и агентами ФБР занимается расследованием серии убийств, всколыхнувших маленький городок Торнтон. И вновь след выводит его на «соломенных людей» и их главаря, «человека прямоходящего». День ангелов, который задумала устроить эта тайная группировка, должен стать репетицией будущего уничтожения всего цивилизованного мира.
Роман Маршалла — абсолютно уникальное явление в мире современного детектива. Этот крупномасштабный триллер сразу же вывел писателя в ведущие мастера жанра.
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
480 страниц
Цитата:
«Сейчас я даже не знаю, что обо всём этом думать. Но я не верю, как не верил и Карл, что история повторяется. Никаких циклов не существует. История постоянно творит одно и то же. Порой мы не замечаем, что происходит, только и всего. А иногда мы это видим, поскольку не остаётся иного выбора.
Любой террористический акт убивает невинных. Любая попытка ему противостоять приводит к тому же самому. Мы сидим в центре зловещего круга, не зная, в какую сторону повернуться. Убийцы всех национальностей, верований и эпох стоят по краям нашего мира, стреляя в его середину. Они видят лишь тех, кто находится по другую сторону круга, своих врагов, которых считают воплощением демонов. Всех остальных для них просто не существует.
Какими же нереальными должны казаться им мы, обычные люди, и как же нам не хватает их светлого очистительного огня! Как далеки от героических помыслов наши примитивные желания прожить свою короткую жизнь, не погибнув от пули, голода или взрыва во имя чьих-то законных интересов или идеалов, о которых мы даже не знаем.
А они продолжают нас убивать. Это их жизнь, они не могут иначе. Мы вынуждены им противостоять, всегда и во веки веков. И мы должны найти возможность громче выражать свой протест.»
После такой цитаты как не вспомнить о произошедшем в мечети Новой Зеландии?..
Переиздание восьмого романа из цикла о Риццоли и Айлз закрывает ещё одну лакуну. Скоро весь цикл будет в едином оформлении, которое, как считается, более соответствует аудитории Герритсен.
Аннотация:
На конференции в Вайоминге патологоанатом Маура Айлз встречает бывшего сокурсника и присоединяется к веселой компании, которая едет на лыжную базу. По пути начинается метель, и пятеро путешественников вынуждены заночевать в заброшенной деревне с названием Лучший Мир. Очевидно, жители бежали отсюда второпях, оставив двери незапертыми, окна нараспашку, обед на столе, одежду в шкафах. Увы, Лучший Мир оставляет желать лучшего — странные и страшные находки ожидают здесь непрошеных гостей. Удастся ли вырваться из этой ловушки, где лишь вой волков нарушает белое безмолвие?
Проходит несколько дней, и на поиски пропавшей подруги в Вайоминг прилетает детектив Джейн Риццоли. Ей сообщают, что в ущелье найден сгоревший автомобиль с останками четырёх человек и одна из погибших — Маура. Но Джейн до момента похорон не верит в её смерть...
Перевод с английского Наталии Куликовой
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Екатерины Платоновой
384 страницы
Цитата:
«Джейн произнесла:
— Маура не стала бы так поступать.
— Знаете, сколько раз люди говорили мне то же самое примерно теми же словами. “Он образцовый муж. Он на такое не способен”. Или: “Она ни за что не бросит детей”. Дело в том, что люди порой совершают безумства. И только узнав о каком-нибудь этаком выверте, вы начинаете понимать, что никогда по-настоящему не знали этого человека. Так что придётся вам смириться с ситуацией, детектив.»
Книги Рэймонда Чандлера о Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. Данное издание содержит три первых романа о знаменитом частном сыщике — «Вечный сон», «Прощай, красавица» и «Высокое окно». Марлоу представляет собой новый тип детективного героя: он романтик, сентиментальный рыцарь, всегда сохраняющий свою индивидуальность и соблюдающий кодекс чести. Он не ищет приключений — они сами его находят, причём сюжет, изобилующий фирменными головокружительными хитросплетениями, начинается, как правило, довольно невинно. Так, в «Вечном сне» отставной генерал Стернвуд поручает Марлоу разобраться с авантюристом, шантажирующим его младшую дочь; в первой сцене романа «Прощай, красавица» сыщик всего лишь напоминает одному громиле, что за выпивку надо платить; а в «Высоком окне» вдова миссис Мердок поручает Марлоу найти дублон Брэшера — редкую золотую монету, пропавшую из коллекции её покойного мужа…
На сюжеты Чандлера поставлено несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз игравшего эту роль, начиная с экранизации «Вечного сна», снятой в 1946 году Говардом Хоуксом, причем соавтором сценария выступил Уильям Фолкнер. Но Богарт не был первым: ещё до его «Вечного сна» были сняты две экранизации романа «Прощай, красавица» — с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м. «Высокое окно» было экранизировано дважды: в 1942 году под названием «Время убивать» и в 1947 году как «Дублон Брэшера» («Кровавые деньги» в русском переводе), причём в последнем фильме роль Марлоу исполнил звезда вестернов Джордж Монтгомери.
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Перевод с английского Дмитрия Вознякевича, Александра Ливерганта
672 страницы
Цитата:
"— Я... я боялась, что ты вернёшься.
— У нас ведь было назначено свидание, — возразил я. — Говорю же, всё было заранее продумано. — И я грубо, как деревенский увалень, загоготал.
Она присела на корточки рядом со мной, нащупала что-то у Канино на груди, встала, и я увидел, что в руке она держит ключик на тоненькой цепочке.
— Его обязательно надо было убивать? — с горечью спросила она.
Я перестал смеяться так же внезапно, как и начал. Она подошла ко мне сзади и, щёлкнув замком, расцепила наручники.
— Да, — еле слышно проговорила она, отвечая на свой же вопрос. — Обязательно."
Мир приключений зовёт всё дальше на запад. Будет как в спагетти-вестернах в этот раз. Итальянски.
Аннотация:
Эмилио Сальгари (1862–1911) современники называли «итальянским Жюлем Верном». В юности, во время учёбы в мореходном училище, он взахлёб читал романы французского корифея приключенческого жанра и в итоге последовал по стопам своего кумира, написав около двухсот романов и рассказов. И хотя автор никогда не покидал Адриатики, его герои живут в разных эпохах, путешествуют и сражаются на всех морях и континентах. В настоящее издание вошёл цикл романов, посвящённый истории освоения американского Запада: «На Дальнем Западе» (1908), «Охотница за скальпами» (1909), «Смертельные враги» (1910). Главные герои оказываются втянутыми в продолжительную, беспощадную войну между индейскими племенами и поселенцами. Захватывающий сюжет, неповторимый колорит американских прерий и лесов, опасные приключения, необузданная страсть и настоящая дружба — в этих романах Эмилио Сальгари вновь собрал все необходимые составляющие приключенческой литературы, любимой читателями во всем мире.
Впервые на русском языке произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций итальянских художников Дженнаро Д’Амато (1857–1947) и Альберто делла Валле (1851–1928).
Перевод с итальянского Михаила Первухина
Составитель Александр Лютиков
Оформление обложки Валерия Гореликова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Иллюстрации Дженнаро Д’Амато и Альберто делла Валле
576 страниц
Цитата:
«Странная улыбка исказила черты лица индианки.
— Неужели ты опасаешься соперничества человека, потерявшего свой скальп? — промолвила она вызывающе. — Я ненавижу и презираю бледнолицых. И потом, разве между Девандейлом и мной нет крови расстрелянного Птицы Ночи?
— Кто знает сердце женщины? — саркастически улыбнулся Ворон. — Ведь сердце женщины — сердце змеи. Может быть, вопьётся зубами змея в ласкающую её руку; может быть, зашипит и уползёт в расщелину среди камней... И потом, я слышал, женщины племени сиу почему-то всегда предпочитают бледнолицых воинов краснокожим! Я буду спокоен, когда ты прикажешь прикончить Девандейла.
— Ты не умеешь мстить своим врагам! Ты не знаешь, какое наслаждение иметь врага в своих руках, и тешиться его муками, и смеяться, когда он молит о конце мучений, зовёт к себе смерть-избавительницу! Я ещё не утолила сполна свою ненависть к Девандейлу. Ещё его дети не в моих руках. Подожди, пока они не попадут к нам в руки!
— И ты снимешь с их головы прекрасные волосы и тоже украсишь свои мокасины? Это будет, так сказать, семейная коллекция: на одном сапоге волосы отца, на другом — волосы детей... Ха-ха-ха! Ты удивительно изобретательна, Ялла, когда дело идёт о мести. А знаешь ли: самка ягуара — пример кротости и незлобивости по сравнению с тобой.»
Дата готовности: 29 марта
Примеры иллюстраций
В мартовском плане произошли небольшие изменения. Заявленный ранее в серии «Иностранная литература: Большие книги» двухтомник «Граф Монте-Кристо» Дюма переместился на апрель, как и Жорж Блон «Великие тайны океанов. Атлантический океан. Индийский океан» в «Больше чем книга». Ещё раз был перенесён на месяц том Т. Х. Уайта «Король былого и грядущего» в серии «Мир фантастики». Чуть позже заявленного срока выйдет книга Дианы Уинн Джонс «Сказки Города Времени» в серии «Чернильное сердце». Также в марте, если небеса не будут холодны, отправятся в типографию первые книги авторской серии «Саган. Коллекция», которая начнётся с не самых растиражированных произведений французской писательницы. Впрочем, в дальних планах – от менее очевидных вещей добраться постепенно до более очевидных: такое вот движение снизу вверх.
В одном материале – все главные новинки февраля. Информация об изданиях уже появлялась в издательской колонке или издательских ветках форума. Для вашего удобства эта информация собрана общим списком. Важное нововведение: там, где возможно, добавлена дата готовности тиража. Также в финальной части обзора есть несколько намёков на планы ближайших месяцев.
Альтернативная реальность, в которой некогда русская Аляска стала землёй обетованной для еврейского народа. Большая литература скрывается снежной пустыне ироничного неонуара.
Аннотация:
От лауреата Пулицеровской премии, автора международных бестселлеров «Потрясающие приключения Кавалера & Клея» и «Лунный свет», — «альтернативная история независимого еврейского государства: вместо Палестины оно появляется на Аляске. Там говорят на идише, изредка устраивают стычки с соседями-индейцами и ждут окончания 60-летнего срока, отмеренного США для обустройства евреев, убежавших от нацистов в годы Второй мировой войны из Европы» (Lenta.ru). И вот на фоне всеобщих апокалиптических ожиданий происходит как бы совершенно заурядное убийство: в дешёвой гостинице «Заменгоф», названной по имени изобретателя языка эсперанто, находят тело опустившегося, но некогда гениального шахматиста. За расследование берётся Мейер Ландсман, детектив из группы «Б» отдела убийств Главного управления полиции округа Ситка. Всему округу осталось лишь несколько месяцев привычной жизни, а дальше — неизвестность, но Ландсмана в его стремлении к истине не остановят ни препоны, чинимые собственным начальством, ни организованная преступность мессианского толка, ни махинации ФБР, ни возвращение в Ситку бывшей Ландсмановой жены, успевшей окончить курсы повышения квалификации для женщин-детективов…
«— Что у тебя в сумке, дед? — спрашивает Ландсман. — На вид тяжёлая.
— Это книга.
— Одна книга?
— Она очень толстая.
— Долгая история?
— Очень долгая.
— О чём она?
— Это про Мошиаха, — говорит Элияху. — А теперь, пожалуйста, уберите руку.
Ландсман отпускает его. Старик выпрямляется и вскидывает голову. Облаков, заслонявших его глаза, как не бывало. Он кажется рассерженным, надменным и не таким уж старым.
— Мошиах грядёт, — говорит он.
Это не совсем угроза, скорее обещание искупления, но всё-таки лишённое теплоты.
— И очень вовремя, — говорит Ландсман, дернув пальцем по направлению гостиничного вестибюля. — Сегодня у нас как раз местечко освободилось.»
Долгожданная новеллизация VIII эпизода саги «Звёздные войны». Больше чем фильм.
Аннотация:
Из пепла Империи встаёт новая угроза свободной Галактике — беспощадный Первый Орден. К счастью, у Новой Республики есть герои, готовые взяться за оружие. Рей, обладающая Силой; бывший штурмовик Финн, восставший против жестокости своих хозяев; и По Дэмерон, бесстрашный пилот истребителя, сражаются плечом к плечу с генералом Леей Органа и бойцами Сопротивления. Однако героям света противостоят верховный лидер Первого Ордена Сноук и его ученик, Кайло Рен. В своих руках они сосредоточили колоссальную власть, которая держится на неисчислимой армии штурмовиков и оружии чудовищной разрушительной мощи. Все попытки свергнуть эту власть заведомо обречены на провал. Но среди немногих оставшихся надежд есть одна почти легендарная — мастер-джедай Люк Скайуокер...
«Последние джедаи» Джейсона Фрая — новеллизация одноименного голливудского блокбастера 2017 года, действие которого разворачивается вслед за событиями фильма «Звёздные Войны: Пробуждение Силы».
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Галины Андреевой, Веры Анисимовой, Анастасии Бугреевой, Александра Виноградова, Натальи Кодыш, Павла Лапо, Алексея Мальского, Александры Фроловой
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Издательство благодарит за помощь в подготовке издания «Гильдию архивистов JC»
416 страниц + 8 страниц вклеек
Цитата:
«Теперь их разделяло не больше пары метров, и Рей задумалась, что будет, если она не сдвинется и соприкоснётся с Реном. Смогли бы они снова заглянуть в разумы друг друга? Смогли бы коснуться друг друга, дотянувшись через всю Галактику?
— А ты и есть чудовище! — воскликнула Рей, вспомнив ужас, который испытала, будучи парализованной на Такодане.
Она дерзко смотрела на Кайло, не отводя взгляда, и заметила боль в его глазах. Боль... И внутреннюю борьбу.
— О да, — ответил он, однако в голосе его не было угрозы — лишь мука.
И в тот же миг он исчез, оставив её созерцать волны, накатывающие на камни.»
Котиков любят все, великий Хайнлайн не является исключением, и судьба фантаста самым прямым образом связана с котом Пикселем, который ходил сквозь стены.
Аннотация:
Название роману дал один из его главных героев — котёнок Пиксель, потому что Пиксель действительно проходит сквозь стены. Да, «это невозможно, но он ещё маленький и об этом не знает, поэтому у него получается, — объясняет такую его способность героиня романа. — И никогда не известно, где он появится в очередной раз». А главный не четвероногий герой, Колин Кэмпбелл, писатель и полковник в отставке, обосновавшийся после ранения на орбитальной станции «Золотое правило», вечно вляпывается в подозрительные истории. Началось всё с того, что незнакомца, подошедшего к его столику в ресторане, немедленно убивают и за Кэмпбеллом и его подругой начинают охоту некие неуловимые силы. И не будь в «мультиверсуме» Хайнлайна Корпуса времени, поддерживающего вселенский порядок, непонятно, чем бы закончились приключения Колина и его подруги.
Роман публикуется в новом переводе.
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Серийное оформление Сергея Шикина
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Майкла Уэлана
Издательство выражает благодарность С. В. Голд (swgold)за активную помощь при подготовке книги
448 страниц
Цитата:
«Что-то щекотало мой подбородок. Я медленно просыпался, потом медленно открывал глаза и наконец обнаружил, что смотрю в самые голубые глаза из всех когда-либо виденных мной. Глаза принадлежали котенку ярко-оранжевого окраса, среди предков которого могли быть сиамцы. Стоя на моей груди к югу от адамова яблока, он довольно мурлыкнул, сказал “Мррэм?” и продолжил лизать мой подбородок. Его шершавый язычок и был причиной щекотки, от которой я проснулся.
— Мррэм, — ответил я и попытался поднять руку, чтобы погладить его, но не смог: на моих плечах все еще покоились две головы, а с обеих сторон ко мне прижимались тёплые тела.»
Ещё один удивительный мир, который изнутри больше, чем снаружи. Трудно устоять, легко затеряться, невозможно покорить. Или возможно?
Аннотация:
Вавилонская башня — величайшее из чудес света. Это огромный, как гора, слоёный пирог из воинственных и мирных уделов; это мир гениев и тиранов, воздушных кораблей и паровых двигателей, диковинных животных и таинственных механизмов.
Всю жизнь проживший в сельской глуши, Том Сенлин убежден, что Вавилонская башня — сердце цивилизации, средоточие всего самого лучшего и возвышенного. Вместе с молодой женой он отправляется туда в свадебное путешествие — и теряет её в толпе на городском рынке. Потратив два дня на бесплодные поиски, Том решает войти в башню, — вероятнее всего, жена уже ждёт его внутри. И попадает в дьявольский лабиринт, нисколько не похожий на счастливый мир, нарисованный его воображением.
Впервые на русском!
Перевод с английского Натальи Осояну
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки и иллюстрация в тексте Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Иэна Лейно
480 страниц
Цитата:
«Только когда Сенлин повернулся, чтобы уйти, он увидел портфель, свисающий с плеча торговца. Эти строчки нельзя было ни с чем перепутать. Это был его портфель.
Возможно, Сенлин вдохновился новым костюмом и свежей рубашкой, которая приятно тёрла запястья и шею, или, быть может, низенький рост торговца напомнил ему об учениках и придал ощущение власти. Или все дело в том, что совсем недавно Адам предал его доверие, а потом обокрал? Как бы там ни было, Сенлин почувствовал прилив уверенности, граничащий с опрометчивостью. Он не позволит воровству остаться безнаказанным! Он поступит вопреки своей обычной сдержанности и примет меры. Но вдруг противник вооружен? Сенлин решил, что самый безопасный путь — застичь воришку-карлика врасплох.
Сенлин встал, прижавшись спиной к фасаду магазина у двери; он застанет вора совершенно неподготовленным, едва тот выйдет на улицу. Сенлин почувствовал, как от доселе неизведанного трепета предвкушения его бросает в жар. Дверь магазина открылась, и вышел вор, Сенлин схватил его за шиворот и оторвал от земли.
— Ха-ха, я тебя поймал! — с триумфом вскричал Сенлин.
Но от триумфа не осталось и следа, когда ему проворно врезали пяткой в пах.»
Из мира приключений – в большую литературу, где благородным разбойникам так же просторно.
Аннотация:
Бакалавр медицины Питер Блад, обвинённый в государственной измене – за то, что, верный клятве Гиппократа, оказал помощь раненному мятежнику, – приговорён к каторжным работам в южных колониях Великобритании. Спустя полгода, совершив дерзкий побег с острова Барбадос на захваченном испанском галеоне, он начинает новую, полную приключений и опасностей жизнь капитана пиратского корабля и вскоре становится легендой берегового братства и грозой Карибского моря. Благородный разбойник, волей судьбы оказавшийся вне закона, но не утративший понятий о добре, чести и справедливости,– таков главный герой увлекательной корсарской одиссеи, поведанной английским писателем Рафаэлем Сабатини.
Издание по составу повторяет ранее выходивший том в серии «Мир приключений»
Перевод с английского Анатолия Горского, Татьяны Озерской, Владимира Тирдатова
736 страниц
Цитата:
«Пиратский корабль, разрядив орудия правого борта, начал разворачиваться, чтобы привести в действие батарею левого борта. Использовав передышку, Блад, рассчитав как можно точнее место, с которого корсары произведут следующий залп, переходил от пушки к пушке, собственноручно заряжая каждую. Едва он успел зарядить последнее орудие, как пираты, осуществив свой маневр, повернулись к крепости левым бортом. Выхватив из рук мушкетёра брызжущий запальный фитиль, Блад немедленно выпалил по корсарскому судну. Если выстрел и не оправдал всех его надежд, всё же он был достаточно метким. Бушприт корабля разнесло вдребезги. Вздрогнув, судно слегка накренилось, и в тот же момент прозвучал ответный залп пиратов. Но вследствие крена ядра пролетели над фортом, не причинив ему никакого вреда, и зарылись в землю далеко позади.
— Огонь! — скомандовал Блад, и тотчас грянул залп остальных девяти пушек.»
На пути к полному собранию сочинений том Чейза о героях, сделавших карьерную заявку на киллеров.
Аннотация:
За полвека писательской деятельности британский автор детективов Рене Брабазон Реймонд (1906–1985) опубликовал около девяноста криминальных романов и сменил несколько творческих псевдонимов. Самый прославленный из них — Джеймс Хэдли Чейз.
«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» — так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм». В XX веке не осталось места неспешным старомодным историям, в которых эксцентричный сыщик расследует загадочное убийство аристократа в декорациях уютного загородного особняка; по законам нового времени детектив пускает в ход револьвер едва ли не чаще, чем дедукцию.
В настоящий сборник вошли романы, представляющие три десятилетия писательского успеха Дж. Х. Чейза: «Карьера убийцы» (1939) — второй из опубликованных автором, «Кинжал Челлини» (1949) и «Он своё получит» (1955).
Перевод с английского Андрея Герасимова, Наталии Рейн
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
640 страниц
Цитата:
«Она не смотрела на меня, и я вдруг похолодел.
— Нет, ты действительно считаешь, что его убил я! Признайся, это так?
Она схватила меня за плечи, прильнула к моей груди.
— Мне безразлично, убил ты его или нет! — сказала она. — Совершенно безразлично. Я хочу быть с тобой. Всё остальное не имеет значения.»
Четвёртая книга о детективе с призраками прошлого Корморане Страйке от автора семи книг о волшебнике со шрамом. Меняются имена и псевдонимы, но сюжет всё так же завораживает.
Аннотация:
«Я видел, как ребёнка убили… Его задушили наверху, прямо у лошади».
У Билли явные проблемы с умственным здоровьем, но он уверен, что в детстве видел убийство ребёнка, — и давняя тревога наконец приводит его в офис частного детектива Корморана Страйка, вновь прославившегося после поимки Шеклуэллского Потрошителя. Договорить Билли не успевает, спугнутый перспективой скорого приезда полиции, но его история не выходит у Страйка из головы. Попытки докопаться до истины поведут Страйка и его помощницу Робин Эллакотт (ставшую полноценным партнёром в их агентстве) сложным извилистым путем: от окраинных клубов, где собираются противники Лондонской олимпиады, — в пропитанные интригами коридоры власти, от парламентских кабинетов — к окутанному тайной имению в глубине Оксфордшира… Но ещё неизвестно, что будет Корморану и Робин сложнее — разгадать эту головоломную загадку или разобраться в своих чувствах…
Впервые на русском!
Перевод с английского Елены Петровой
672 страницы
Цитата:
«Вселенское желание славы таково, что люди, которые приходят к ней случайно или невольно, начинают тщетно ожидать сочувствия.
После задержания Шеклуэллского Потрошителя Страйк не один месяц опасался, как бы это величайшее сыщицкое достижение не нанесло смертельный удар всей его карьере. Те осколки известности, которые доставались его агентству, теперь напоминали ему два погружения утопающего перед безвозвратным уходом в морские глубины. Бизнес, ради которого он пожертвовал столь многим и трудился не покладая рук, в значительной степени держался на его умении передвигаться незамеченным по лондонским улицам, но после задержания серийного убийцы детектив прочно засел в общественном воображении, стал курьёзной сенсацией, простаком в состязании знатоков и объектом любопытства, ещё более притягательным оттого, что не мог его удовлетворить.»
В продаже с 27 февраля
Также в новом оформлении, едином для всей серии, переизданы три первые книги цикла о Корморане Страйке.
Где Пендергаст, там особая аура у преступлений. Дело о краже вин в маленьком приморском городке становится чем-то большим. Более загадочным, зловещим и завораживающим.
Аннотация:
Специальный агент ФБР Алоизий Пендергаст нехотя соглашается расследовать дело о похищении коллекции редких вин и... обнаруживает в погребе нишу с кандалами, а при тщательном осмотре — крохотную человеческую кость. Здесь когда-то заживо замуровали человека. Ограбление явно было инсценировано, чтобы вынести отсюда останки: кто-то очень хочет скрыть следы преступления, совершенного очень давно — судя по радиоуглеродному анализу кости, в 1880-х. Зачем? Пендергасту удается выяснить, что в те же годы у местных берегов странным образом исчез пароход вместе с пассажирами, экипажем и грузом, в том числе особо ценным. Не было найдено ни обломков, ни трупов... если не считать труп приезжего историка, который как раз изучал историю исчезнувшего судна. Убийца вырезал на мёртвом теле таинственные символы... События прошлого и настоящего сплетаются в тугой узел, и по мере расследования агент понимает, что тут не обошлось без вмешательства неких тёмных сил.
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Григория Крылова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Сергея Шикина
416 страниц
Цитата:
«Когда раздался звонок в дверь, Констанс Грин перестала играть на фламандском клавесине, и в библиотеке воцарилась напряжённая тишина. Констанс посмотрела на специального агента Алоизия К. Л. Пендергаста, который сидел у гаснущего огня в тонких белых перчатках и почти бесшумно листал иллюминированную рукопись, позабыв о наполовину пустом бокале амонтильядо на приставном столике. Молодая женщина припомнила последний раз, когда кто-то позвонил в дверь по адресу Риверсайд-драйв, 891, — чрезвычайно редкое событие в особняке Пендергаста. Воспоминания о том жутком моменте теперь повисли в воздухе, как миазмы.»
Поль д’Ивуа (1856–1915) прославился приключенческими романами в духе Жюля Верна. На протяжении двадцати с лишним лет каждый год он выпускал по книге. В его самом знаменитом романе «Авантюрист поневоле, или Пять су Лавареда» рассказывается о бедном молодом журналисте, которому вдруг достаётся громадное наследство. Однако, чтобы его получить, необходимо совершить кругосветное путешествие всего за год, потратив сумму, которой хватит лишь на бокал вина. Строгий судья будет следить за соблюдением условий завещания.
В романе «Необычайные приключения на краю света» герои повсюду разыскивают пропавшего путешественника: на Мадагаскаре, в Индокитае, в Таиланде, Америке. Сумасшедшая гонка завершается в Африке. Читатели смогут в полной мере пережить с героями романов Поля д’Ивуа их удивительные приключения благодаря великолепным иллюстрациям замечательного французского художника Люсьена Метиве (1863–1932).
«Авантюрист поневоле, или Пять су Лавареда» — в полном варианте, «Необычайные приключения на краю света» — впервые на русском!
Перевод с французского Дмитрия Савосина
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрации Люсьена Метиве
Составитель Александр Лютиков
944 страницы
Цитата:
«Невозмутимость Лавареда ободрила его спутников, уже было решивших, что ветер переменился. Поужинали на высоте тысячи четырёхсот метров над землёю и собрались ложиться спать, как вдруг Лаваред по-настоящему зарычал.
— Что с вами? — спросила очень взволнованная Оретта.
— Прошу прощения, я всё понял.
— Поняли что?
— Почему компас сошёл с ума!.. Ведь иначе и не скажешь — он у нас обезумел, совершенно обезумел.
Джентльмен, заинтересовавшись, живо подошёл и спросил:
— И в чём же причина?
— В молнии, дорогой сэр. Помните, в какую бурю мы попали над Лхасой. Пролетая сквозь грозовые облака, мы пережили настоящую электрическую баню, и вот с тех пор намагниченная стрелка не понимает ни что она делает, ни куда показывает.
— Да, и впрямь правдоподобно... Феномен, отмеченный довольно часто.
— Да, — журналист издал комический вздох, — если б мы его заметили пораньше, могли бы нащупать и ветер попутный. Но в конце концов, не будем сожалеть об Индии — нас зовёт Сибирь!..
И, насвистывая российский гимн, он растянулся на дне корзины и сомкнул глаза.»
Новое дело агента Джейн Хок: выбралась из тихого уголка – попала в комнату шёпотов. Новая книга Кунца.
Аннотация:
В результате теракта в небольшом провинциальном городке в штате Миннесота гибнет несколько десятков человек, включая губернатора штата. Лютер Тиллмен, местный шериф, которому показались подозрительными многие обстоятельства дела, отстранён от расследования под давлением миллиардера Дэвида Джеймса Майкла. Тиллмен на свой страх и риск продолжает вести расследование, и поиски приводят его в Кентукки, в место, населённое «скорректированными» людьми — теми, кто оказался жертвой бесчеловечного эксперимента. Там же волею обстоятельств оказывается и Джейн Хок, также охотящаяся на миллиардера-убийцу. Сумеют ли они, объединив усилия, справиться с человеком, для которого закон и жизнь человеческая ничего не значат? Или они тоже падут жертвами безжалостного преступника?..
Роман впервые издаётся на русском!
Перевод с английского Григория Крылова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
512 страниц
Цитата:
«Джейн семь лет прослужила в ФБР, в Группе оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации, которая чаще всего работала вместе с Третьим и Четвертым отделами поведенческого анализа, а они имели дело, среди прочего, с массовыми и серийными убийствами. В этом своем качестве она убила всего двух человек, попав в отчаянную ситуацию на отдалённой ферме. На прошлой неделе, находясь в отпуске, Джейн убила троих в целях самозащиты. Теперь она стала неконтролируемым агентом, и на её счету было немало убийств.»
Гражданская война между американскими Югом и Севером как повод для захватывающей трилогии. История дружбы, любви, сражений, потерь и обретений семейств Хазардов и Мэйнов. И Суэйзи такой молодой в экранизации.
Аннотация:
Соединенные Штаты Америки. 1860-е годы. На фоне Гражданской войны Джейкс продолжает рассказ о двух семьях: Хазардах и Мэйнах.
С момента первых выстрелов у форта Самтер семьи оказываются на противоположных сторонах. Кому-то приходится испытать все ужасы войны на фронте, во время самых кровавых сражений… Кто-то отдаст жизнь за свои убеждения… Но все будут вовлечены в триумф и трагедию конфликта, уничтожившего наивность американцев и выковавшего новую нацию…
Как и ставший классикой роман Маргарет Митчелл «Унесённые ветром», сага Джейкса о войне между Севером и Югом имела грандиозный успех и до сих пор числится в списке мировых бестселлеров.
В 1985 году Эй-би-си сняла по трилогии сериал, который имел огромный успех и до сих пор остаётся очень популярным. Главные роли исполнили Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом у дороги») и Джеймс Рид («Блондинка в законе», «Звездный путь: Вояджер», «Коломбо»). В сериале также снимались такие звёзды, как Кирсти Элли, Дэвид Кэррадайн, Джин Келли, Роберт Митчем, Джин Симмонс, Оливия де Хэвилэнд, Джеймс Стюарт и Элизабет Тейлор.
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Татьяны Голубевой
Оформление обложки Ильи Кучмы
1 120 страниц
Цитата:
«Война увеличила население Вашингтона, прежде составлявшее сорок тысяч человек, почти втрое. Невозможно было пройти и шага, не уворачиваясь от омнибусов, толп пьяных солдат, погонщиков мулов, с проклятиями хлеставших несчастных животных, или с виду приличных джентльменов, возникавших словно из ниоткуда и шептавших на ухо адрес лекаря, который в любое время дня и ночи лечит сифилис. А то и вовсе под ноги вдруг бросались свиньи или стадо галдящих гусей.
Но самое ужасное было то, что в городе стояла нестерпимая вонь. Хуже всего пахло от сточных вод с нечистотами, стекавшими в городской канал, который Билли увидел, когда свернул строго на юг по Третьей улице. На одном из пешеходных мостов, ведущем в юго-западный район города, известный как Айленд, он остановился и увидел труп чьего-то терьера, плывущий среди гнилых капустных листьев и экскрементов.»
Мы долго готовились к бою, но теперь готовы его дать. Пусть грянет буря – девятая книга «Саксонских хроник» прибывает.
Аннотация:
Британия, раннее Средневековье, долгая война. Раз за разом армии норманнов вторгались в Мерсию и Уэссекс, истребляя саксов в битве, но им так и не удалось завоевать британский остров целиком. Смелый и опытный полководец Утред Беббанбургский до сих пор успешно отражал набеги захватчиков, но на этот раз ему угрожает новый враг, чьё имя сеет страх по обе стороны Ирландского моря, — конунг Рагналл. Он желает стать королём Британии и заручается поддержкой правительницы Дунхолма — чародейки Бриды. В далёкой юности она любила Утреда, и тем сильнее её нынешняя ненависть к нему. Но поистине нечеловеческая злоба кипит в ней против христиан. Брида клянётся вернуть стране веру в древних богов и готовит бывшему возлюбленному страшную месть. Утред попадает в умело расставленную ловушку...
Девятый роман из цикла «Саксонские хроники».
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Александра Яковлева
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Карта выполнена Вадимом Пожидаевым-мл.
448 страниц
Цитата:
«Пронёсся мимо забитого бычка, кровь которого густым чёрным пятном разлилась по земле. Северяне, начавшие разделывать его, бежали, и вскоре я настиг их и свалил одного, ударив плашмя Вздохом Змея. Быстро развернулся. Конь заскользил в грязи, взвился на дыбы, и, используя его массу, я направил меч в грудь второму беглецу. Клинок вошёл в плечо, углубился в тело, на губах врага выступили алые пузыри. Я пришпорил скакуна, чтобы высвободить тяжёлое лезвие из тела умирающего. Мимо промчался Финан, затем мой сын. Он низко держал свой меч, Клюв Ворона, и перегнулся в седле, чтобы погрузить клинок в спину удирающего человека. Норманн с выпученными глазами замахнулся на меня секирой, но я легко уклонился, а потом Берг Скаллагримрсон воткнул ему между лопаток копьё. Остриё прошло через внутренности и вынырнуло, окровавленное, из живота. Берг скакал с непокрытой головой, и его светлые волосы, длинные, словно женские, были увешаны косточками и лентами. Парень отпустил ясеневое древко и выхватил меч.
— Попортил его кольчугу, господин! — Он широко улыбнулся мне.»
Сорок пятая книга в серии «Больше чем книга», если верить базе «ФЛ». Совпадение?
Аннотация:
Александр Дюма-отец (1802–1870) — признанный мастер-беллетрист, автор множества написанных на историческом материале увлекательных романов. Стремительное развитие событий, неожиданные повороты сюжета, придворные интриги, беспринципная борьба за власть, любовь и ненависть — всё это читатель найдёт и в романе «Сорок пять». Он завершает собой трилогию, посвящённую гугенотским войнам конца XVI века, и является продолжением повествования, начатого романами «Королева Марго» и «Графиня де Монсоро». Диана де Меридор, потерявшая возлюбленного, жаждет отомстить… Удастся ли ей это?
В книге использованы иллюстрации французских художников XIX века Жан-Адольфа Боса, Эда Коппина, Альфонса де Невиля и американца Фрэнка Тэйера Мэррилла.
Перевод с французского Анны Кулишер и Надежды Рыковой
Послесловие Михаила Трескунова
Руководитель проекта Александр Лютиков
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Иллюстрации Жан-Адольфа Боса (1818–1875), Эда Коппина (работал в сер. XIX в.), Альфонса де Невиля (1836–1885), Фрэнка Тэйера Мэррилла (1848–1923)
784 страницы
Цитата:
«Эрнотон медленно развернул пергамент, протянутый ему Луаньяком, и громко прочитал:
— “Приказываю господину де Луаньяку принять командование над сорока пятью дворянами, которых я вызвал в Париж с согласия его величества. Ногаре де Ла Валетт герцог д’Эпернон”.
Все, пьяные или протрезвевшие, низко склонились. Только выпрямиться удалось не всем одинаково быстро.
— Итак, вы меня выслушали, — сказал г-н де Луаньяк, — следовать за мной надо немедленно. Ваши вещи и прибывшие с вами люди останутся здесь, у мэтра Фурнишона. Он о них позаботится, а впоследствии я за ними пришлю. Пока всё, собирайтесь поскорее: лодки ждут.»
Дата готовности: 27 февраля
Несколько слов о планах на ближайшие месяцы.
В марте запланированы большие книги иностранных классиков – двухтомник «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма и омнибус «Зов предков» Джека Лондона (четыре сборника рассказов и три романа) в серии «Иностранная литература: Большие книги», том Реймонда Чандлера в серии «Иностранная литература: Классика детектива», вторая книга цикла «Ураган» Джеймса Клавелла в серии The Big Book, переиздание в серии «Большой роман» книги Сары Уотерс «Бархатные коготки», «Фавориты Фортуны» Колин Маккалоу в серии «The Big Book. Исторический роман», очередные романы Донато Карризи и Тесс Герритсен, ещё один роман Дина Кунца («Нехорошее место»), «Хранитель драконов» Робин Хобб, омнибус «Ойкумена» Г. Л. Олди в серии «Мир фантастики» — и это ещё не всё.
На апрель запланированы «Листья травы» Уолта Уитмена в серии «Иностранная литература: Большие книги». Также ожидаются новые книги Хайнлайна, Митчелла, Кука, Кунца, Тилье, Марриета, Верна и ещё несколько сюрпризов, которые будут объявлены позже.
Внимание! Даты готовности изданий, указанные в анонсе, не равняются датам появления книг в продаже! В сроках появления новинок возможны изменения.