Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 17 июля 2022 г. 00:09

АЛЕКСАНДЕР ГЛАСС

Александер Гласс/Alexander Glass – литературный псевдоним ближе не известного блюзового гитариста и бывшего помощника юриста. Имеет ученую степень по психологии и информатике, но предпочитал заниматься юриспруденцией. Судя по некоторым сведениям, в 2020 или 2021 году вышел из тюрьмы. Живет в Лондоне.

Дебютировал рассказом “A Bottleful of Shadows”, напечатанным в журнале “The Third Alternative # 17” в 1998 году.

К настоящему времени опубликовал 34 рассказа. В основном – в журнале “Interzone” (главный редактор Дэвид Прингл как-то сказал насчет Гласса, что всегда имел возможность выбора из 3-5 рукописей рассказов писателя).

Однако рассказы Гласса часто публиковали также журналы “The Third Alternative”,

и “Scheherazade”.

По одному рассказу напечатали журналы “Albedo One”, “Black Static”,

“Asimov’s SF”, “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”.

Рассказы Гласса вошли также в состав антологий “Kimota” (2000, 2011),

“The Year’s Top Hard SF Stories 5” (2021), “A.l.s” (2004).

Некоторые из рассказов номинировались на получение премии “British Fantasy Award”.

Интересна статистика публикаций: в 1998 – 2002 годах по 4-5 рассказов в год, в 2003 – 2 рассказа, в 2004 – 1, в 2005—2006 публикаций не было, в 2007 и 2008 – по 1 рассказу, долгий перерыв 2009—2019, 2020—1 рассказ, в 2021— 2 рассказа.


Статья написана 16 июля 2022 г. 00:01

7. В рубрике «Иностранная фантастика» размещены два текста.

7.1. Короткую повесть американского писателя Ричарда Ловетта/Richard A. Lovett, который называется в оригинале “Tiny Berries” (2003, “Analog SF and Fact”, Sept.), перевел на польский язык под названием “Jagódki/Ягодки” МИКОЛАЙ СТАВОВЫЙ/Mikołaj Stawowy (стр. 13—25). Иллюстрации АНТОНИЯ СЕРКОВСКОГО/Antoni Serkowski.

Дэйва, а точнее Дэвида А. Харлина-младшего, служащего одной из торговых фирм, разбудил, как всегда по утрам, приятный голос будильника, который, однако, не только сообщил который час, какая за окном погода и где уже сформировались дорожные заторы, но и посоветовал купить новинку: замечательные ягодки, открытые учеными в джунглях в тесном сотрудничестве с диким племенем и объединяющие в себе достоинства прозака, виагры и гормонов роста. Тот же самый совет Дэйв услышал, включив радио и, затем, выслушал то же самое, отозвавшись на звонок телефона. В конце концов автопилот его автомобиля, прервав обычный маршрут, завез его в боковую улицу, где «прямо сейчас по особому случаю можно купить ягодки с прилавка передвижной торговой точки». Разблокировать автопилота удалось лишь с помощью весьма симпатичной сотрудницы полиции. С такой агрессивностью рекламы нельзя было мириться, срочно требовалась организация некоего противодействия…

Рассказ “Tiny Berries” получил премию “AnLab”, на русский язык он не переводился. Глянуть на его карточку можно ЗДЕСЬ А почитать о его авторе можно ТУТ

7.2. Рассказ английского писателя Александера Гласса/Alexander Glass, который называется в оригинале “From the Corner of My Eye” (2003, “Asimov’s SF”, August; 2004, ант. “A.l.s”), перевела на польский язык под названием “Kątem oka/Краем глаза” АГНЕШКА СИЛЬВАНОВИЧ/Agnieszka Sylwanowicz (стр. 26—36). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka.

Жизнь в мире недалекого будущего изрядно осложнилась. Многие люди изменяют внешность, накладывая на собственный облик некоторые черты и краски, почерпнутые из виртуальной реальности. Оттуда же, из Виртуала, стремятся проникнуть в Реал некие виртуальные личности, которых называют призраками и отлавливают. Еще сложнее уследить за симбионтами, получающимися, когда призраки по договоренности с людьми обитают в нашем мире в тесном соприкосновении с телом партнера. Но и это, оказывается, не последнее слово в смешивании миров…

Рассказ на русский язык не переводился, а в его некомплектную карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ Биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет.

(Продолжение следует)


Статья написана 15 июля 2022 г. 11:23

1. В рубрике «Kij w mrowisko/Дрын в муравейник» под странноватым на первый взгляд названием “O frajerach, faszerowanej baraninie, grafomanach I zupełnie innym jądrze/О фраерах, фаршированной баранине, графоманах и совершенно иной сути” печатается запись полемики между Рафалом Земкевичем и Мацеем Паровским (стр. 3–6). «Frajerzy» — это название сборника избранных статей Земкевича на литературные и политические темы, изданного “Fabryka Słów” в 2003 году. О накале полемики иронически говорят ну хотя бы вот эти две страницы текста с фотографиями. Спустя два десятка лет вряд ли стоит вдаваться в тонкости спора. Тем более, что некоторые из обсуждавшихся статей были опубликованы за -надцать лет до их печатания в сборнике.

2. В рубрике «Кино и фантастика» напечатана обзорная статья Мацея Паровского “Mistrzowie kina sięgają po fantastykę/Мастера кино прибегают к фантастике" (стр. 8—10). Основная теза статьи: подлинные творцы (не о ремесленниках речь) прибегают к этой самой фантастике не столько для того, чтобы развлечь зрителя, сколько для более отчетливого выражения своего отношения к тем или иным острым проблемам, тревожащим человечество.

3. Здесь же Аркадиуш Гжегожак в небольшой заметке “Fantastyka I Oskary/Фантастика и «Оскары»” подсчитывает таковые трофеи фантастических фильмов (стр. 9).

4. В рубрике «Фантастические саундтреки» Бартек Свидерский анализирует звуковую дорожку фильма “Twelve Monkies” (1995) (стр. 10).

5. В рубрике «Библиоофил--Киноман» Мацей Паровский в статье “Piąty znaczek z Einsteinem/Пятая марка с Эйнштейном” рассматривает фильм режиссера Джона Ву “Paycheck” (США, 2003), поставленный по одноименному рассказу Филипа Дика (1953, “Imagination”, June) (стр. 11).

6. В рубрике «Среди фэнов» размещен репортаж Якуба Новака “Krakon 2004” (стр. 12).

(Продолжение следует)


Статья написана 14 июля 2022 г. 13:23

Апрельский номер 2004 года (166-й «Новой Фантастыки» и 259-й, если считать ab ovo) редактируют: Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik (отдел иностранной литературы, главный редактор), Агнешка Фулиньская/Agnieszka Fulińska (отдел критики и публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Эдита Есëтр/Edyta Jesiotr (художественно-оформительский отдел), Веслава Ярых/Wiesława Jarych (корректура); Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции). В списке постоянных сотрудников числятся: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki, Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Доминика Матерская/Dominika Materska, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Марек Нововейский/Marek Nowowiejski; Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak, Бартек Свидерский/Bartek Świderski. Похоже, что прошлый раз имя корректора просто забыли упомянуть, а вот дальше сложнее – Марек Орамус ушел из редакции, не намереваясь далее вообще поддерживать связь с журналом (в списке постоянных сотрудников его имя отсутствует). Место Орамуса заняла Агнешка Фулиньская. В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа польского художника-визионера АДАМА КОВАЛИКА/Adam Kowalik. На внутренней стороне передней обложки напечатан анонс следующей «Галереи» — впечатления с выставки ВОЙТЕКА СЮДМАКА. В «ГАЛЕРЕЕ» (стр. 37—44) представлены работы польского художника ГАБРИЭЛЯ КОЛАТА/Gabriel Kołat. На внутренней стороне передней обложки напечатана реклама журнала “Fantastyka. Wydanie Specjalne”. На внутренней стороне задней обложки напечатана реклама подписки на журнал “Nowa Fantastyka” и дочернее издание “Fantastyka. Wydanie specialne”, на внешней – реклама неведомо чего (то ли мотоциклов, то ли моторного масла). Тираж номера не обозначен. Цена экземпляра – 7 злотых 90 грошей.

Содержание номера следующее:

Czytelnicy I “Fantastyka” 2

Kij w mrowisko

O frajerzach, faszerowanej baraninie, grafomanach

I zupełnie innym jądrze 3

Film i fantastyka

Maciej Parowski „Mistrowie kina sięgają po fantastykę” 8

Arkadiusz Gregorzak „Fantastyka I Oskary” 9

Fantastyczne soundtraki

Bartek Świderski „12 Malp” 10

Bibliofil – Kinoman

Macej Parowski “Piąty znaczek z Einsteinem” 11

Wśród fanów

Jakub Nowak „Krakon 2004” 12

Opowiadania zagraniczne

Richard A. Lovett „Jagódki” 13

Alexander Glass „Kątem oka” 26

Galeria

GABRIEL KOŁAT 37

Z polskiej fantastyki

Artur Baniewicz „Ani jeden polski chłopak…” 45

Tadeusz Oszubski „Pakt” 52

Sebastian Uznański “Planszowce” 57

Spotkanie z pisarzem

e-wywiad z Alastairem Reynolsem 69



Krytyka

Recenzje 71

Aleksandra Klęczar “Z bzrytwą (Ockhama) na Antychrysta 76

Felietony

Rafał A. Ziemkiewicz „Pechowiec” 77

Robert Silverberg „Serce z kamienia” 78


Статья написана 13 июля 2022 г. 00:46

11. В рубрике «Наука и НФ» напечатана статья Марцина Колача/Marcin Kołacz “Życie, którego nie ma/Жизнь, которой нет”. Вот, говорит автор, писателям НФ что-то никак не удается сотворить в своих произведениях настоящее живое существо, не похожее ни на какое из тех, которые обитают на нашей планете. Например, единорог — это ведь просто помесь лошади с носорогом. Дракон -- гигантская ящерица с крыльями летучей мыши. Чтобы сотворить что-то новое, нужно учесть условия, в которых появится наше творение и дать ему развиваться в соответствии с нашими научными знаниями об этих условиях. В качестве примера М. Колач «создает» растение, обитающее на спутнике Юпитера Европе, обсуждая соответствующие физические условия, морфологию, механизмы размножения и т.д. и т.п. (стр. 70–-71).

12. В этой же рубрике Анеля Возница/Aniela Woźnica рецензирует замечательную книгу английского этолога, биолога и популяризатора науки Ричарда Докинза «Расширенный фенотип. Длиннорукий ген» (Richard Dawkins “Fenotyp rozszerzony. Dalekosiężny gen”. Tłum. Joanna Gliwicz. “Prószyński I S-ka”, 2003) (стр. 71).

14. В рубрике «Рецензии»:

Мацей Паровский в общем одобрительно отзывается о романе польского писателя Александера Брайдака «Парадокс Лейбница, или До свидания в аду!/Alexander Brajdak “Paradoks Leibnica, czyli do zobaczenia w pieklie!” “superNOWA”, 2004), называя его "метафизическим теологическим кабаре", которое выполняет функции "романа идеи";

Якуб Новак/Jakub Nowak хвалит повесть Аркадия и Бориса Стругацких «Хищность нашего века» (Arkadij I Boris Strugaccy “Drapieżność naszego wieku” – это “Хищные вещи века”, 1965. Tłum. Ewa Skórska. “Prószyński I S-ka”, 2003);

а Анна Домбровская/Anna Dąbrowska находит новый роман Марины и Сергея Дяченко «Долина совести» (Marina I Siergiej Diaczenko “Dolina sumienia”. Tłum. Aleksander Pędziński. “Solaris”, 2003) «гораздо более слабым, чем изданный ранее роман “Время ведьм”» (стр. 72).

Далее Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek представляет читателям журнала новый роман польского писателя Вита Шостака «Вихри Змиевых гор» (Wit Szostak “Wichry Smoczogór”. “Runa”, 2003;

Анна Домбровская/Anna Dąbrowska считает, что во втором томе (книги 5-6) саги о Дебрене из Думайки польского писателя Артура Баневича «Похороны волшебницы» (Artur Baniewicz “Pogrzeb czarownicy”. “superNOWA”, 2003) автор в значительной мере исправил недостатки первого тома: уход от формы сборника коротких рассказов к форме романа поспособствовал развитию сюжета и раскрытию образов героев;

Войцех Хмеляж/Wojciech Chmielarz находит, что во втором томе фэнтези-цикла «Жемчужина» — романе американского писателя Эрика ван Ластбадера «Вуаль тысячи слез» (Eric van Lustbader “Zasłona tysiąca lez”. Tłum. Lucyna Targosz. “Rebis”, 2003) содержится все, что и требуется от романа фэнтези: напряженная борьба, драки и погони, магия, немного политика, даже слегка намеченный лесбийский мотив. Жаль только, что некоторые повороты в сюжете служат лишь увеличению толщины книги, а герои поступают так, как выгодно автору, а не так, как требует хотя бы здравый смысл;

Давид Брыкальский/Dawid Brykalski хвалит сборник избранных по типу “best of” произведений американского писателя Роберта Сильверберга «Плавание в Византий» (Robert Silverberg “Pożeglować do Bizancium”. Tłumacze różni. “Solaris”, 2003);

и вновь Анна Домбровская/Anna Dąbrowska называет альбомное издание новейшей книжки английского писателя Терри Пратчетта «Последний герой» (Terry Pratchett “Ostatni bohater. Opowieść ze Świata Dysku”. Ilustr. Paul Kiddy. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 2003) "настоящим чудом, которое каждый большой ребенок жаждал бы получить в подарок" (стр. 74).

В этой же рубрике напечатана далее большая статья “Skąd my to znamy?/Откуда мы это знаем?”, в которой Яцек Дукай бегло проходится по трем не связанным друг с другом романам, отмечая их достоинства и недостатки: «Тень на стекле. Кн. 1. Отражение в зеркале» Йена Ирвейна (Ian Irvine “Cień na szklie [Widok w zwierciadlie]. Księga 1. Tłum. Anna Studniarek. “ISA”, 2004); Пола Керни «Экспедиция Хоквуда. Том 1. Божье царство» (Paul Kearney “Wyprawa Hawkwooda [Boże Monarchie]. Tom 1. Tłum. Michał Jakuszewski. “MAG”, 2003) и Маргарет Этвуд «Орикс и Коростель» (Margaret Atwood “Oryks I Derkacz”. Tłum. Małgorzata Hesko-Kołodzińska. “Zysk I S-ka”, 2004).

Здесь же он информирует об издании двух комиксов ЭНКИ БИЛАЛЯ: «Холодный экватор» и «32 декабря» (Enki Bilal “Zimny rownik” и “32 grudnia”. Tłum. Wojciech Birek. “Egmont Polska”, 2003) (стр. 76).

15. В рубрике «Felieton»:

Рафал Земкевич в статье “Wejście Obcego/Явление Чужого” из цикла “/tabula RAZ-a/” рассказывает о некоем Уильяме Дэмпире. Этот человек, сидя в тюрьме за пиратство, написал мемуары о своем кругосветном путешествии, чем сам того не подозревая, оказал огромное влияние на всю современную нам культуру, став духовным пастырем хиппи и значительной части авторов современной фантастики. (Ой, да пан Рафал предельно просто все это объясняет: Дэмпир описал в книге поселок центральноамериканских индейцев, идеализировав в описании все до крайности. Книга случайно попала в руки Жан-Жаку Руссо, который и использовал ее в своем знаменитом философско-политическом трактате для подтверждения тезы: дикарство – добро, цивилизация – зло) (стр. 77)

а Роберт Сильверберг в статье “Narzędzia pisarskie/Писательские инструменты” из цикла “/gabinet luster/” рассказывает о том, чем пользуются его коллеги-писатели при подготовке рукописей своих произведений (от карандаша до компьютера) (стр. 78).

16. В списках бестселлеров за январь 2004 года из книг польских авторов находятся романы “Achaja” (I и II тома) Анджея Земяньского, “Młot na czarownice” Яцека Пекары, “Siewca wiatru” Майи Лидии Косаковской, “Pogrzeb czarownicy” Артура Баневича и из книг российских писателей “Zamach na Tezeusza” Кира Булычева и “Nastaje świt” Сергея Лукьяненко (стр. 80).

17. В рубрике «Присланные книги» перечислены 7 книг (стр. 80).





  Подписка

Количество подписчиков: 95

⇑ Наверх