Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.
Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.
Есть в моей библиотеке две книжки с одинаковыми названиями: сборник "Путь к звёздам" известного русского учёного К. Э. Циолковского и роман "Путь к звёздам " румынских авторов И. М. Штефана и Раду Нора. Обе книги вышли во второй половине пятидесятых годов прошлого века. Роднит издания не только одинаковость названий, но и общая тема — они посвящены космическим путешествиям по Солнечной системе. А ещё, не в обиду памяти авторов замечено, эти книги объединяет отсутствие высоких литературно-художественных достоинств. Не для литературных критиков входящие в них произведения были написаны...
К. Э. Циолковский. Путь к звездам. — М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1960 г.
Книга "Путь к звёздам", вышедшая в 1960 году, была первым полным сборником научно-фантастических произведений Циолковского.
К. Э. Циолковский. Путь к звездам. — М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1960 г. (без суперобложки).
Автор показывает на её страницах звёздные просторы, открывающиеся перед человечеством, выходящим в космос, описывает космические ракеты и полёты за пределы земной атмосферы. Книга рассказывает о жизни землян вне Земли и об оригинальных приспособлениях, обеспечивающих существование людей, животных и растений внутри ракетных космических кораблей и межпланетных станций.
Содержание сборника К. Э. Циолковского "Путь к звездам"(1960).
Ниже обложка румынской книги с тем же названием — "Путь к звёздам" (1954, издание в русском переводе — 1957). "Путь к звёздам" считается первым румынским научно-фантастическим романом, появившимся после Второй мировой войны. Книга эта стоит у меня на полке с незапамятных времён, даже не могу вспомнить, как она ко мне попала. Про его авторов Раду Нора и И. М. Штефана известно мало, но кое-что я всё-таки накопал...
И.М. Штефан. Раду Нор. Путь к звездам. Бухарест: Издательство молодежи, 1957 г. Иллюстрация на обложке П. Назарие; внутренние иллюстрации Д. Ионеску.
Первое издание романа вышло в 1954 г. в молодёжном издательстве "Editura Tineretului" (Бухарест), там же в 1957 г. книга была выпущена на русском языке. Не иначе, как запуск первого в мире искусственного спутника Земли "Спутник-1", успешно осуществлённый Советским Союзом 4 октября 1957 г., повлиял. Кстати, К. Э. Циолковского авторы вспоминают на её страницах неоднократно...
Здесь и далее — рисунки художника Д. Ионеску к роману И.М.Штефана и Раду Нора "Путь к звёздам!" (1957).
Лучшие рассказы 70-х годов ХХ века англо-американской фантастики
Составил список лучших рассказов англо-американской фантастики 70-х годов прошлого века — с 1971 по 1980 годы. Список рейтинговый — баллы начислялись за попадание 1) в списки номинантов и лауреатов премий Хьюго, Небьюла, Локус, Юпитер, а также в список лучших произведений всех времён, составлявшийся Локусом (кажется в 2012 году), 2) в ежегодники The Year Best SF Stories, которые для рассматриваемого периода составляли Уоллхейм-Саха, Гаррисон-Олдисс, Карр, Лестер дель Рей (после него Дозуа), 3) в крупные антологии (преимущественно тематические) Best SF. Списки имеют почти объективное составление и будут интересны большинству фантлабовцев. Привожу их отдельно для новелл (novellette) и небольших рассказов (short story).
30. Йен Уотсон “The very slow time machine” — 5 (2 Прем + 3 Бест).
31. Джордж Алек Эффинджер “All the last war at once” — 5 (2 Прем + 3 Бест).
Несколько комментариев с моей стороны.
1) Новеллу Варли “Options”, и рассказы Найта “I see you” и Уотсона “The very slow time machine” я отнёс к не имеющим перевода на русский, так как они изданы в самиздате и в Интернете их перевода я не нашёл.
2) В список лучших, считай, 60 новелл и рассказов 70-х не попали два недавно переводившихся мною рассказа Брайанта “Камень” и “Акула”, зато неожиданно для меня попала его новелла “Strata”. Её я не включал в составленный мною в начале этого года список 200 рассказов, которые обязательно надо перевести на русский язык, и которые я потихоньку перевожу. Естественно, эту новеллу “Strata” я ввёл в этот список. Беглый её осмотр дал благоприятное впечатление — сюжет об ожившем динозавре в наше время (хотя с учётом Парков Юрского периода и Годзилл сюжет совсем тривиальный — но всё-таки он был написан раньше этих фильмов). Скорее всего, займусь переводом этой новеллы в первой половине 2025 года.
3) Если не считать упомянутых выше новеллы Варли и рассказов Найта и Уотсона, на русский язык не переводилось всего 10 новелл и рассказов из числа 60 лучших — очень даже неплохо. Лично я ожидал для 70-х годов куда худшего результата. Но в действительности ниже я привожу обещанный ранее перевод рассказа Джоан Виндж “View from a height” — “Взгляд с высоты” https://fantlab.ru/work118154 . Так что осталось непереведёнными девять произведений. Все они будут мною переведены в 2025 году.
Джоан Виндж "Взгляд с высоты"
Свой перевод рассказа Джоан Виндж “Взгляд с высоты”, занявший пятое место по категории рассказы, я привожу для всех желающих на странице фантлаба
Рассказ мне понравился. Я считаю, что он заслуживает своё столь высокое место, хотя, конечно, его следует считать женским. Ну и что с того?! Также считаю, что лично я присудил бы ему Хьюго и Небьюлу за 1978 год вместо “Кассандры” Черри и “Камня” Брайанта. Но это сугубо моя субъективная точка зрения.
ЛФГ "Бастион" и Исторический клуб Университета имени К.Г. Разумовского, он же Первый казачий университет совместно объявляют конкурс фантастических повестей "Казаки в будущем".
Понимать надо буквально: это повести, рассказывающие о путешествиях, приключениях, боях и победах казачества в будущем нашей планеты, ну и всей вселенной.
Объем принимаемых к рассмотрению произведений – от 40.000 до 200.000 знаков с пробелами (1-5 авторских листов). Срок окончания приема рукописей – 20 декабря 2024 года. Победитель конкурса удостоится награждения ценным подарком и получит право на публикацию своего произведения в литературном сборнике. Если авторы текстов, занявших 2-е и 3-е место удивят членов жюри качеством своей работы, их также примут в сборник.
Фантастический элемент в повестях и рассказах может использоваться в очень широком диапазоне: любое НФ, в том числе форма: "Освоение Солнечной системы", "колонизация галактики", "как наша страна выглядит в будущем", "как мир выглядит в будущем", "звездоплавание" (что мешает появлению легких, но хорошо вооруженных казачьих звездолетов?), годится формат "параллельные миры", формат "зона", формат "умирающая земля", формат "киберхутор", формат "кладбище техники" а также христианская мистика: чудеса силы Небесной и козни силы Подземной, но если всё это касается устроения казачества в будущем.
Мэйнстрим, классическое фэнтези с магией в полный рост, истории про «попаданцев в будущее» убедительно просим на конкурс не предлагать. Не принимаются также тексты, которые уже публиковались.
Негативное отношение к текстам, где содержатся оскорбления в адрес любых традиционных религий России и их конфессиональных организаций (церквей). Позитивное отношение к текстам, которые талантливо написаны с литературной точки зрения.
Победителя определит голосование жюри, в состав которого войдут писатели и критики, входящие в Исторический клуб Университета имени К.Г. Разумовского, группу "Бастион" или близкие к ней. Решение жюри будет опубликовано в начале января 2025 года. Вручение приза – в рамках Басткона-2025, в последней декаде января 2025 года.
НОВОЕ: ОБЯЗАТЕЛЬНО БУДЕТ СБОРНИК ФАНТАСТИКИ О КАЗАЧЕСТВЕ, КУДА ВОЙДУТ ТЕКСТЫ ЛАУРЕАТОВ.
Рукописи следует отправлять на адрес volodih@mail.ru
Все справки по телефону: 8.9153228016, Володихин Дмитрий Михайлович.
Добрый день, уважаемые друзья, коллеги, жители Фантлаба! Вашему вниманию предлагается пятый номер электронного журнала (киберзина) «НИИЧАВО», который планирует стать проводником в мир изучения и критики научной фантастики, фэнтези и исследования истории отечественного и зарубежного фэндома.
В журнале Вас ждёт рассказ об изобретениях и технологических новинках, которые предсказал Роберт Э. Хайнлайн в своих произведениях; перевод эссе Айзека Азимова о главном психологе «рассказов о роботах» Сьюзен Кэлвин; милые и забавные фотографии первых косплееров на конвентах научной фантастики; обзор книг; традиционная рубрика «Из фантастики в реальность», в которой мы поведаем о телеуправляемом вождение и виртуальной примерке одежды; а, на сладкое припасен перевод великолепной, юмористической рождественской истории Терри Пратчетта «Великий пирог Блэкбери».
Номер ПЯТЬ можно совершенно бесплатно (и так будет всегда) скачать с облака здесь. Либо пишите мне и я отправлю его Вам на почту.
Остальные номера можно скачать прямо с сайта ФантЛаб нажав кнопочку "ознакомительный фрагмент" на странице каждого из выпусков, либо пишите мне и я отправлю их Вам.
Редакция ждет ваших отзывов и комментариев на почту niichawo@internet.ru
Издательство ЭКСМО готовит переиздание романа Марины и Сергея Дяченко «Пандем». Книга выйдет в рамках серии «Метафантастика Марины и Сергея Дяченко». Дата выхода : ориентировочно январь 2025 года. Оформление серии — Екатерина Тинмей
Аннотация :
Мы ждем всеведущего и всемогущего существа, способного решить все наши проблемы. А что, если он действительно придет? Где спрятаться? Что станет с человеком и человечеством, благословят Пандема или проклянут?
Утопия или антиутопия? Наши страхи, ожидания и надежды в романе-полифонии, который завоевал множество премий, от чудесных авторов – Марины и Сергея Дяченко
О книге
1. Один из самых известных романов от авторов, чьи книги переведены на многие языки мира. Марина и Сергей Дяченко стали лауреатами более 100 премий, отечественных и международных. На общеевропейской конференции фантастов ЕВРОКОН-2005 в Глазго они были признаны лучшими фантастами Европы.
2. По оригинальным сценариям М. и С. Дяченко сняты такие блокбастеры, как «Он — дракон», «Темный мир. Равновесие».
3. «Пандем» принес авторам победу в премии «Золотой РосКон-2004», «Звёздный мост-2003», премии Кира Булычёва в 2004 году, был удостоен диплома Литературной премии имени Аркадия и Бориса Стругацких, а также номинировался на АБС-премию, премию «Русская фантастика», «Бронзовая улитка», «Интерпресскон».
4. Сложные философские вопросы, небывалый размах и эпичность повествования, тонкий психологизм ставят этот роман-полифонию в один ряд с самыми выдающимися произведениями классиков жанра.
5. Правильно заданные вопросы иногда важнее ответов…