Другие названия: «Я в этот мир пришёл — богаче стал ли он?..»; «Возник я на земле без пользы для небес...»; «Я миру ничего собою не прибавил...»; «Я пришёл – не прибавилась небу краса...»); «Приход мой небу славу не доставил...»; «Рожденье наше миру красы не придает...»
Стихотворение
Язык написания: персидский
Перевод на русский:
— В. Державин
(«В мир пришёл я, но не было небо встревожено...»); 1965 г.
— 1 изд.
— О. Румер
(«Я в этот мир пришел — богаче стал ли он?..»; «Я в этот мир пришел, — богаче стал ли он?..»; «Я в этот мир пришел...»); 1969 г.
— 5 изд.
— Г. Плисецкий
(«Ни от жизни моей, ни от смерти моей...»; «Ни от жизни моей, ни от смерти моей…»; «Ни от жизни моей...»); 1972 г.
— 11 изд.
— Н. Стрижков
(«Я пришёл – не прибавилась небу краса...»); 1981 г.
— 1 изд.
— Ц. Бану
(«Приход мой небу славу не доставил...»; «Приход мой небу славы не доставил...»); 1986 г.
— 7 изд.
— Л. Некора
(«Рожденье наше миру красы не придает...»); 1997 г.
— 1 изд.
— С. Словенов
(«От прихода моего, также как и от ухода...»); 2000 г.
— 1 изд.
— К. Герр
(«Я миру ничего собою не прибавил...»); 2007 г.
— 2 изд.
— И. Голубев
(«Возник я на земле без пользы для небес…»); 2008 г.
— 2 изд.
— М. Ватагин
(«Когда я в мир пришёл – расцвёл ли небосвод?..»); 2017 г.
— 1 изд.
— И. Умов
(«Родился я... Но от того...»); 2018 г.
— 1 изд.
Перевод на украинский:
— В. Мысик
(«Що Небо виграло, вдихнувши в мене душу?..»); 1965 г.
— 1 изд.