Прекрасный рассказ Александра Матюхина"Навсегда" (2015).
Жуткая "маньячная" история не скрывает удивительно тонкой лирики рассказа. Это драма о прощании с детством, с первой любовью, со всем, что неизбежно покинет каждого из нас, оставив след в сердце. Навсегда. Это рассказ не только о кровавом маньяке, но и о другом потрошителе — тоже беспощадном и жестоком, о Времени. Безжалостное время убивает юношеские мечты, надежды, фантазии, веру в себя и в людей.
Don’t Fear The Reaper!
Воспоминания о юности спасут и придадут сил.
Многие читатели оценили ностальгические нотки, описания видеобума начала 90-х. "Эпохи видеосалонов". Интереснейшая тема. Время, когда обо всё на свете узнавали из голливудских фильмов, а Шварц и Сталлоне играли большую роль в воспитании детей, чем родители. Я застал самые-самые первые видеосалоны — ещё конца 80-х, когда ушлые ребята бросились изо всех сил зарабатывать на тяге народа к прекрасному. Это отдельная песня, надо будет подробнее потом об этом рассказать. Был видеосалон, имеющий в своём арсенале лишь одну (!) кассету с двумя фильмами; видеосалоны, показывающие фильмы, записанные не до конца... Потом видеосалон открыли и у нас в школе. Боевики и ужасы 80-х, раскрашивающие серую в общем-то жизнь постсоветских подростков, — это особый культ. Но не "эпоха видеосалонов" главный герой этой жестокой романтической истории, а вечная любовь.
Александр Матюхин (1981 г. р.) — автор из Санкт-Петербурга, родившийся в Мурманской области. Работает примущественно в жанрах хоррора и мистики.
Рассказ опубликован в антологии "Самая страшная книга 2015" и номинировался на сетевую премию "Книга года по версии Фантлаба, 2015", в категории "Лучшая повесть / рассказ отечественного автора".
цитата
В образовавшейся дыре он увидел вдруг дядю Егора. Тот сидел на том же самом месте, что и четверть века назад. За спиной его на щербатой от штукатурки стене висели плакаты — Фред Крюгер, Терминатор, Сталлоне из фильма «Кобра». Под Сталлоне на табуретке свистел чайник, пускающий носиком струйку пара.
— Здарова, корова! — подмигнул дядя Егор. Он сильно постарел за это время, облысел окончательно, потерял золотые зубы, обзавелся еще более глубокими морщинами и темными пятнами, облепившими лоб. На нем был такой же спортивный костюм, как и много лет назад, а на старческой шее в складках темной кожи на шнурке висел потертый до блеска свисток.
— Сто рублей два сеанса сразу. За один фильм — двести пятьдесят, — подмигнул дядя Егор.
— За какой фильм? — ошалело пробормотал Стас.
— За «Еву-разрушительницу», — отозвался дядя Егор. — А если вместе с «Чужими», тогда сто. Не тяни резину, щегол, устану ждать — хрен что получишь.
Стас на всякий случай осмотрелся. Заброшенный коридор. Паутина. Пыль. Дверь в зал покрыта метровым слоем пыли. Сюда, наверное, последний раз заглядывали миллион лет назад.
С тех пор, как видеосалон закрыли к чертовой бабушке в девяносто четвертом.
После того, как в городке пропали шестеро подростков.
Текст рассказа выложен автором на Фантлабе в свободный доступ.
Где я? Зачем? И какая моя вина? На стёклах бумажный крест — это значит война. Под ногами белая пыль — это значит зима. Прогоняю кошмарный сон и снова схожу с ума.
День уносит кошмары, но немного даёт взамен, Только странные рифмы и мерзость шершавых стен. Это значит, что надо пережить ещё один день, Я смотрю себе под ноги — под ногами двойная тень.
Интересный эффект даёт использование в тёмной литературе приёмов литературы абсурда. Дьявольское сочетание страшного и смешного, ужаса и гротеска. К сожалению, русская читающая публика в целом плохо знакома с истоками русского же абсурдизма.
Да, конечно, на слуху Хармс с обэриутами, но из их предшественников большинство назовёт лишь Гоголя и Салтыкова-Щедрина.
Хотя у Алексея Константиновича Толстого, к примеру, есть совершенно безумные, "хармсовские" по сути, микрорассказы "Басня о том, что, дискать, как один философ остался без огурцов" и "О том, как юный президент Вашингтон в скором времени сделался человеком".
Или вот любопытный пример русского абсурдизма 19 века — небольшой рассказ о чертях "Похождения подпоручика Бубнова" Ивана Тургенева (1818-1883). Написан (с подзаголовком "роман") 25 июня 1842 года за три часа. Впервые опубликован в 1916 году. Но и упомянутые рассказы А. К. Толстого опубликованы были спустя много лет после его смерти. Одна из причин — традиционно пренебрежительное отношение к нереалистической литературе в русском литературном пространстве — вспомним хотя бы отзывы Белинского. В советское время нелюбовь к мистике по понятным причинам только усилилась. Даже "Семья вурдалака" и "Встреча через 300 лет" в "правдинский" четырёхтомник Толстого 1980 г. не были включены. С рассказом Тургенева сложилась парадоксальная ситуация, когда любителям хоррора за рубежом он известен едва ли не лучше отечественных ценителей.
— Хорошо,- сказал чёрт,- пока довольно. Впрочем, за мной дело не станет.- И тут он сразу выкинул несколько удивительных штук: положил себе обе ноги в рот и протащил их сквозь затылок; взял свои собственные глаза в обе руки и с приятностью бросал их на воздух; наконец, подарил свой нос Ивану Андреевичу на память. Подпоручик Бубнов расстегнул свой сертук и положил нос чёрта в боковой карман.
— Теперь вы верите, что я чёрт?
— Верю. Чего же вам от меня хочется?
— Ничего, Иван Андреевич, ничего особенного. Со скуки, знаете, пришел поболтать с вами. А не угодно ли вам погулять со мной немного?
— С моим удовольствием.
И пошли они рядышком, как добрые приятели. "Однако,- подумал Иван Андреевич,- какое странное происшествие! Мне кажется, я в белой горячке".
Он схватил себя за ус и дернул что было силы... Голова у него заскрыпела, как деревянная.
— Напрасно изволите беспокоиться, Иван Андреевич. Пожалуй, голову с плеч долой стащите... а без головы — вы сами знаете — нехорошо. Да вот позвольте испытайте сами.
Чёрт схватил подпоручика Бубнова за хохол и снял с него голову. Подпоручик Бубнов хотел было удивиться — да без головы удивляться невозможно. Чёрт повертел головой Ивана Андреевича, поднес ее к носу и чихнул в нее. Потом поставил ее опять на туловище подпоручика. Бубнов тотчас разинул рот и проговорил:
Несомненно, что этот шуточный рассказ — своеобразный реверанс в сторону Гоголя. Чувствуется влияние "Записок сумасшедшего" и других произведений. Чёрт дарит поручику нос... да и сами черти пришли, наверное, из гоголевских "Вечеров...".
Короткая повесть "Уединённый домик на Васильевском" (1828) — одно из самых известных произведений "русской готики". Её авторство до сих пор вызывает споры, хотя формально автор известен — это Владимир Павлович Титов (1807-1891), сын рязанского помещика, получивший образование в Москве, затем служивший в Петербурге и в молодости активно участвовавший в столичной литературной жизни. В этом немало помогало то, что он приходился племянником графу Дашкову, одному из основателей литературного общества "Арзамас".
В 1828 г. на литературном вечере у Карамзиных 21-летний Титов становится свидетелем того, как сам Александр Сергеевич Пушкин (уже тогда — звезда) развлекает восторженных поклонниц и фанатов мистической историей о чёрте, влюбившемся в простую девушку с Васильевского острова. Потрясённый Титов, обладающий прекрасной памятью, вернувшись домой, торопливо записывает пушкинский рассказ. И набравшись смелости, заявляется к поэту, зачитывает свой вариант пушкинского произведения и просит разрешения его опубликовать. Немного растерявшийся, наверное, от такой наглости Пушкин, разрешение даёт и даже (если верить воспоминаниям Титова) делает несколько правок. Вскоре Титов опубликовал повесть в альманахе А. А. Дельвига «Северные цветы на 1829 год» под псевдонимом Тит Космократов, который при желании можно было расшифровать — фамилия и имя поменялись местами и значение имени Владимир (то есть «владеющий миром») переведено на греческий.
Уже в начале 20 века стала широко известна роль Пушкина в создании повести и это вызвало к ней интерес. Пушкиноведы, обрадованные возможностью добавить новое произведение в библиографию своего кумира, были в восторге. Повесть переиздали в 1912 г. как "рассказ Пушкина (крупными буквами) по записи Титова (мелким шрифтом)". С тех пор произведение переиздавалось не раз — за авторством то Пушкина, то Титова, то обоих сразу. Не менее двух десятков тематических антологий, посвящённых русской мистике, фантастике, русскому романтизму, предоставили ему свои страницы. А уж самого Титова то хвалили за спасение пушкинской идеи, то ругали как плагиатора и чуть ли не «Герострата русской литературы» — рассказ Пушкина был наброском к "Влюблённому бесу", над которым гений работал несколько лет, а после публикации Титова забросил.
Титов в письме от 29 августа 1879 г. признаёт, что позаимствовал не только фабулу, но и детали рассказа Пушкина:
цитата
В строгом историческом смысле это вовсе не продукт Космократова, а Александра Сергеевича Пушкина, мастерски рассказавшего всю эту чертовщину уединенного домика на Васильевском острове, поздно вечером, у Карамзиных, к тайному трепету всех дам… Апокалипсическое число 666, игроки-черти, метавшие на карту сотнями душ, с рогами, зачесанными под высокие парики, честь всех этих вымыслов и главной нити рассказа принадлежит Пушкину. Сидевший в той же комнате Космократов подслушал, воротясь домой, не мог заснуть всю ночь и несколько времени спустя положил с памяти на бумагу. Не желая, однако, быть ослушником ветхозаветной заповеди «Не укради», пошел с тетрадью к Пушкину в гостиницу Демут, убедил его прослушать от начала до конца, воспользовался многими, поныне очень памятными его поправками и потом, по настоятельному желанию Дельвига, отдал в «Северные цветы».
По мотивам рассказа создан радиоспектакль «Импровизация с алой перчаткой». Роли исполняют: Вера Васильева, Эммануил Виторган, Дарья Юрская, Алла Малкова, Вячеслав Дугин, Илья Ильин, Евгений Дворжецкий, Владимир Прянчин, Олег Мартьянов, Александр Быков.
В 1991 году в недолго просуществовавшем советском журнале комиксов "Забава" была размещена комикс-адаптация повести («рисованная повесть») под названием «Павел и Вера». Художник Николай Смирнов.
цитата
К неожиданной радости Павла, проезжают сани. "Ванька! — кричит он, — вези меня домой в такую-то улицу". Везет послушный Ванька невесть по каким местам, скрыпит снег под санями, луна во вкусе Жуковского неверно светит путникам сквозь облака летучие. Но едут долго, долго, всё нет места знакомого; и наконец вовсе выезжают из города. Павлу пришли естественно на мысль все старые рассказы о мертвых телах, находимых на Волковом поле, об извозчиках, которые там режут седоков своих, и т. п. "Куда ты везешь меня?" — спросил он твердым голосом; не было ответа. Тут, при свете луны, он захотел всмотреться в жестяной билет извозчика и, к удивлению, заметил, что на этом билете не было означено ни части, ни квартала, но крупными цифрами странной формы и отлива написан был № 666, число Апокалипсиса, как он позднее вспомнил. Укрепившись в подозрении, что он попал в руки недобрые, наш юноша еще громче повторил прежний вопрос и, не получив отзыва, со всего размаху ударил своей палкою по спине извозчика. Но каков был его ужас, когда этот удар произвел звон костей о кости, когда мнимый извозчик, оборотив голову, показал ему лицо мертвого остова, и когда это лицо, страшно оскалив челюсти, произнесло невнятным голосом: "Потише, молодой человек; ты не с своим братом связался".
Пушкин, как мне кажется, не слишком серьёзно отнёсся к рассказу — отсюда и набор готических штампов и ироничная заключительная фраза "...и откуда у чертей эта охота вмешиваться в чужие дела, когда никто не просит их?".
Возможно, кому-то история покажется немного архаичной, но я большой ценитель "русской готики" и мне повесть понравилась, к тому же, как библиограф и исследователь фантастики, я не мог не заинтересоваться удивительной историей её создания.