5. В рубрике «Кино и НФ» Павел Земкевич /Paweł Ziemkiewicz в статье «Kino ćwiczy na zabawkach/Кино тренируется на игрушках» рассказывает об анимационном фильме режиссера Джона Лассетера «Toy Story» (США, 1995) (стр. 57-59), а Мацей Паровский в статье c длинным названием «Ach, Lucy! Przecież ja jestem zaręcony z Miną, a ty nie żyjesz!/Ах, Люси! Ведь я обручился с Миной, а ты мертва» рецензирует фильм режиссера Мела Брукса “Dead and Loving IT in Mel Brooks” (США, 1995) (стр. 60-61).
6. Далее Ласло Абран в подрубрике «Венгерская фэнтези» в статье «Demon na koniu/Демон-всадник» вспоминает о том, как он показывал Мацею Паровскому памятник семи вождям, возвышающийся на площади Героев в Будапеште, а Мацей Паровский вносит в его рассказ некоторые коррективы (стр. 62-63).
7. Этот номер журнала посвящен памяти одного из ведущих польских фантастов 80-х годов, Адама Висьневского-Снерга/Adam Wiśniewski-Snerg, покончившего с собой в состоянии сильной депрессии 23 августа 1995 года в своем доме на улице Душницкой в Варшаве. Твердый, но категоричный и неуступчивый характер, невеселые перспективы на занятие писательством в новой Польше, крах надежд на признание единой теории пространства-времени, в разработку которой писатель вложил всю свою душу, наконец неурядицы в личной жизни – все это в какой-то момент сошлось в одной точке…
В блок материалов о Снерге входят:
воспоминания бывшей жены писателя, Кристины Вавер-Дадмин/Krystina Wawer-Dadmin, которой он посвятил некогда своего «Робота» (стр. 66-67); двоюродного брата Снерга, Эдварда Енджеевского/Edward Jędżejewski (стр. 67); соседа и друга Снерга, Януша Цегелы/Janusz Cegeła, вынувшего его из петли (стр. 67-68);
воспоминания «Jego ostatni dzień/Его последний день»Ядвиги Енджеевской-Руфф/Jadwiga Jędżejewska-Ruff – родной тети, сестры матери Адама, которая после гибели родителей мальчика в 1945 году взяла его к себе и воспитывала вместе с сыном, Эдвардом (чей отец также погиб), в послевоенные годы (стр. 69);
интервью, которое Марек Орамус/Marek Oramus взял у Снерга в марте 1977 года (было напечатано в студенческом еженедельнике “Politechnik”) (стр. 74-76);
а также небольшая статья под названием «Nadistoty/Сверхсущества (надсущества)», в которой вкратце излагается теория Снерга о существовании непостижимых нам сверхсуществ (стр. 74-75).
Из всего этого возникает объемный и красочный портрет чрезвычайно талантливого, очень интересного, болезненно ранимого и, увы, крайне несчастливого человека…
8. В рубрике «Рецензии» Антоний Смушкевич/Antoni Smuszkiewicz рецензирует новый роман Марека Орамуса «Праздник смеха» (Marek Oramus “Święto śmiechu”. “superNowa”, Warszawa, 1995), действие которого разворачивается в Польше 80-х годов, но также в Департаменте земных дел небесной канцелярии, в настоящем и в будущем, что позволяет автору исследовать польский менталитет и страну, по его словам, «давно уже представляющую собой выгоревшую изнутри развалину, проеденную коммунизмом насквозь», в лучшем случае «безумную страну безумных людей, где множатся и крепнут ряды безбожников, сектантов и фальшивых пророков, а язычники процветают и богатеют»; «Забрать у них коммунизм значит лишить их смысла жизни, они тотчас же вцепятся друг другу в глотки»;
Доминика Матерска/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiołek одобряют издание классического романа американского писателя Абрахама Мерритта «Лунная заводь» (Abraham Merritt “Księżycowe jezioro”, это “The Moon Pool”, 1918. Tłum. Łukasz Nispan. “Alfa”, 1995. Серия “Fantasy”);
Ян Була/Jan Buła и Эварист Гвиздек/Ewaryst Gwizdek знакомят читателей журнала с романом французского компьютерщика Пьера Кэллетта «Deus machine» (Pierre Quellette «Deus macine». Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Prima”, 1995), где автор, хоть и не высказывает ничего особенно нового, однако интересно и со знанием дела развивает мотив самосовершенствования современного искусственного интеллекта;
а Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka представляет читателям журнала завершающий том «параноидально-анархистской» трилогии «Иллюминаты» американских писателей Роберта Ши и Роберта Энтона Уилсона «Левиафан» (Robert Shea, Robert Anton Wilson “Lewiatan”, это “Lewiatan”, 1975. Tom III. tryl. “Iluminatus!”. Tłum. Teresa Tyszkowiecka-Tarkowska. “Zysk i S-ka”, 1995. Серия “Kameleon”) (стр. 70-71).
Далее некто Negocjator размышляет над «последней сенсацией прозы ПНР», романом Ежи Кшиштоня «Сумасшедствие» (Jerzy Krzysztoń “Oblęd”. “PIW”, 1995) – хроникой жизни впадающего в безумие конкретного человека (Ежи Кшиштонь, 1931—1982) и в то же время попыткой метафорически описать шизофрению всего польского общества;
некто Reanimator хвалит книгу рассказов австрийского писателя Эрнеста Вицека «Охотники на амазонок» (Ernest Wicek “Łowcy Amazonek”. “Wydawnictwo Świętego Antoniego”, Wrocław, 1995), в которых автора заботит прежде аллегорическое звучание сюжетов, а не космический их антураж; книга издана на конкретный гранд очень малым тиражом (настолько малым, что даже обложки книги найти в Сети не удается. Ну так хоть саму амазонку щас выставлю... W.) мало известным издательством на конкретный гранд;
;
некто Predator с явным сомнением листает роман Павла Пшивары «Амнезия (Философская антиутопия)» (Paweł Przywara “Amnezja (Antyutopia filozoficzna)”. “PIW”, 1995. Серия “Nowa Proza Polska”) – яркий образчик «экспериментальной прозы» (отсутствие деления на абзацы, многочисленные вставки на философские темы, разного рода отступления и т.п.); «правда, автору временами удается не только сказать что-то новое о нашей действительности, но даже сделать это с ноткой иронии»;
некто Amihilator считает удавшимся роман ужасов английского писателя Грэма Мастертона «Валгалла» (Graham Masterton “Walhalla”, это "The House that Jack Built”, 1996. Tłum. Andrzej Szulc. “Prima”, 1995);
(ну вот не удается мне пока что найти хорошую обложку именно этого издания, поэтому я в порядке компенсации выставляю три обложки более поздних переизданий. W.)
а некто Kunktator, напротив, относит к неудачам роман американского писателя Джека Чалкера «Демоны Танцующих Богов» (Jack L. Chalker “Demony Tańczących Bogów”, это “Demons of the Dancing Goods”, 1985. Tłum. Michał Jakuszyński. “Zysk i S-ka”); «все в нем типичное аж до боли: чародеи, странствия героев в поисках могущественных артефактов и т.д. и т.п.» (стр. 72).
9. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Цыркот реферирует два декабрьских номера 1995 года журнала ”Analog”, Анна Дорота Каминьская описывает декабрьский 1995 года номер журнала ”Ikarie”, а Кшиштоф Липка рассказывает об июльском 1995 года номере журнала “Lokus” (стр. 73).
10. В номере нашлось место и первоапрельскому материалу – это наукообразная статья Анджея Зимняка/Andrzej Zimniak (напомню – химика по профессии) «Homo mineralis» -- о грядущей замене в рационе человека животной пищи пищей минеральной (похрустел парой-другой камешков – и сыт) (стр. 76).
11. В рубрике «Felietony» размещено окончание статьи Анджея Сапковского«Miecz, magia, ekran/Меч, магия, экран» -- о его личном отношении к фильмам фэнтези (стр. 77).
12. В «Списке бестселлеров» из относительно новых книг фигурирует лишь «Miecz przeznaczenia»Анджея Сапковского (стр. 78).
12. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье «Polska norma/Польская норма» (стр. 79) сетует на дилетантизм и профанацию польских книгоиздателей, ставшие польской нормой – жуткие переводы, отсутствие редакторской обработки, экономия на корректуре и графическом оформлении и оснащении… И откуда все это так хорошо знакомо?..
13. И таки да -- получается, что это моя 1000 и 1 ночь. Скажи кому-нибудь, ведь не поверит...W.
6. В рубрике «Кино и НФ» Мацей Паровский в статье «Czołg sexy/Сексапильный танк» рецензирует фильм режиссера Рэчел Талалай “Tank Girl” (США, 1995) (стр. 57-59); Марцин Шимуля/Marcin Szymula в заметке «Gra jako metafora/Игра как метафора» рассказывает о фильме режиссера Джо Джонсона “Jumanji/Джуманджи” (США, 1995) (стр. 60-61); Кшиштоф Липка и Конрад Левандовский в статье «Fantasy bez smoka/Фэнтези без дракона» знакомят читателей журнала с фильмом режиссера Мела Гибсона «Отважное сердце» (США, 1995) (стр. 62-63).
Далее Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в подрубрике «Мультимедиа и кино» в статье «Świat kalekich marzeń/Мир увечных мечтаний» рассказывает о представлении виртуальной реальности в кино (фильмы «Tрон», «Джонни Мнемоник», «Газонокосильщик» и др.) (стр. 63-66), а Марек Орамус в подрубрике «Фильм и фантастика» в статье «Якобы наука, якобы кино» громит за махровую антинаучность фильмы «Водный мир» и «Виды/Species» (стр. 66-67)
А еще далее в подрубрике «Библиофил в кино. Киноман в библиотеке» Яцек Инглëт сравнивает роман известного американского наркомана, скандалиста, женоубийцы, любимца битников и к тому же писателя Уильяма Берроуза “Голый завтрак (William S. Berroughs «Nagi lunch». Tłum. Edward Arden. “Prima”, 1995) с одноименным фильмом «Naked Lunch» режиссера Давида Кроненберга (Великобритания-Канада, 1991) находя у обоих определенные достоинства (стр. 68-69),
а Иоанна Салямоньчик/Joanna Salamończyk в статье «Jak bogowie!/Как боги!» с удовольствием представляет читателям журнала книгу американского писателя Патрика Робертсона «Книга рекордов Гиннеса. Кино – факты и личности» (Patrick Robertson “Guinnesa Księga Filmu – fakty i osobowości”. Tłum. Małgorzata Tyszawiecka. “Guinnes Publiszing” и “Wydawnictwo Naukowe PWN”, Warszawa, 1994) (стр. 68-69).
7. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko в статье «Kłopoty sw. Mikolaja/Хлопоты святого Николая» описывает предновогодний книжный рынок (стр. 69).
Далее в подрубрике «Рецензии» Яцек Дукай одобрительно отзывается о романе американской писательницы Энн Райс «Время ведьм» (Anne Rice “Godzina czarownic”. Tt. I-IV. “Dzeje czarownic z rodu Mayfair”. Tłum. Anna Czajkowska (t. I), Hanna Pustuła (t. II), Małgorzata Samborska (t. III) и Agnieszka Izdebska (t. IV). “Amber”, 1994, 1995); «демонология Райс очень богатая, органичная и хорошо сплоченная». Вот только ему очень не нравится издательская практика “Amber”-а, разделившего первый том трилогии на четыре отдельные книги;
Яцек Собота/Jacek Sobota хвалит «политико-кибернетический» роман Рафала Земкевича «Долбаная судьба Шарманщика» (Rafał A. Ziemkiewicz “Pieprzony łos Katarzrzynarza”. “superNOWA”, 1995), в котором он видит кандидата на получение премии имени Януша Зайделя;
Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiołek делятся впечатлениями, полученными в результате прочтения сборника рассказов Эугенюша Дембского «Королевская рокировка» (Eugeniusz Dębski “Królewska roszada”. “superNOWA”, 1995); «странная фантастика – почти без магии, волшебства; тут нет эльфов, нет гномов и властелинов тьмы, а дар Генделика (герой цикла рассказов писателя. W.) – проявление гения, а не колдовских чар»;
Далее некто Predator, разбирая изданные в одном томе повести классика польской художественной литературы (вторую из которых можно с полным правом назвать фантастической) Ирениуша Иредыньского «День обманщика. Человек эпохи» (Ireniusz Iredyński “Dzień oszusta. Człowiek epoki”. “Wydawnictwo Literackie”, 1995. Серия “Klasyka dla każdego”), особо отмечает изысканность прозы писателя;
некто Reanimator представляет читателям журнала сборник рассказов знаменитого колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса «Двенадцать скитальческих рассказов» (Gabriel Garcia Marquez “Dwanaście opowiadań tulaczych”. Tłum. Carlos Marrodan Casas. “Muza”, 1995. Серия “Biblioteka Bestsellerów”); рассказы «несколько разочаровывают, но они не лишены определенного шарма. Заметно, что их пишет стареющий человек, который отдает себе отчет в этом увядании»;
некто Karburator приветствует издание сборника рассказов американского писателя Роджера Желязного «Вариант единорога» (Roger Zelazny “Wariant jednorożca”. Tłum. Zbigniew Wojtyś. “Rebis”, 1995), хоть и сетует на насколько хаотичный подбор текстов для сборника;
некто Kunktator хвалит написанный по мотивам шекспировской "Бури" роман американского писателя Теда Уильямса «Эпоха Калибана» (Tad Williams “Czas Kalibana”. Tłum. Anna Lik. “Rebis”, 1995) за оригинальность представления известного, казалось бы, сюжета;
а Данута Гурская/Danuta Górska советует читателям журнала обратить внимание на сборник стихов знаменитого английского поэта Томаса Стернза Элиота «Кошки» (Thomas Stearns Eliot «Koty» -- это “Old Possum's Book of Practical Cats”. Tłum. Stanisław Barańczak. “Wydawnictwo Literackie”, 1995), где не только прекрасно описана кошачья порода, но и (возможно даже прежде всего) показаны коты и кошки как личности (стр. 72).
Вообще-то изрядная часть этих стихов Элиота уже переводилась на польский язык и была напечатана в этой вот книге:
Эти переводы, по мнению Гурской, даже быть может лучшие, чем у Бараньчака, однако пять недостающих в книге стихов переведены Бараньчаком (опять же по мнению Гурской) конгениально.
8. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Липка реферирует сентябрьский номер 1995 года журнала ”Fantasy & Science Fiction” и рассказывает о ноябрьском 1995 года номере журнала “Analog” (стр. 73).
9. В рубрике «Наука и НФ» Рафал Плëмбон/Rafał Plombon публикует вторую часть большой статьи о множественности миров – «O mechanice kwantowej/О квантовой механике», где продолжает представление параллельных миров в квантовой механике (интерпретация Хью Эверетта) (стр. 74-75).
10. В рубрике «Felietony» размещены: начало большой статьи Анджея Сапковского«Miecz, magia, ekran/Меч, магия, экран» -- о его личном отношении к фильмам фэнтези (стр. 76); статья Анджея Колодыньского/Andrzej Kołodyński “Zmiana perspektywy/C другой точки зрения” – о несколько необычной интерпретации образов главного героя (героев) новеллы Стивенсона «Доктор Джекил и мистер Хайд» в кино (фильм «Доктор Джекил и мисс Хайд») (стр. 77); и статья Адама Холлянека/Adam Hollanek «Rewolucja w mediach/Революция в средствах массовой информации», в которой он высказывает опасение о том, что компьютер вот-вот окончательно вытеснит книгу из повседневного обихода (стр. 77).
11. Комикс ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО «Stalin versus Predator/Сталин против Хищника» напечатан против обыкновения не в конце журнальной тетради, а в ее середине -- на 39-40 страницах.
12. В январском 1996 года “Списке бестселлеров” фигурируют две книги польских авторов: “Ostatni, którzy wyszli z raju”Марека Хуберата и “Solaris”Станислава Лема (изд. “Interart”).
5. В рубрике «Кино и НФ» Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka в заметке «Kopniakiem i magią/Пинком и магией» рецензирует фильм «Mortal Kombat» режиссера Пола Андерсона (США, 1995) (стр. 57-59); Мацей Паровский в заметке «Baba z wąsem/Баба с усами» иронизирует над фильмом режиссера Дэвида Прайса «Dr. Jekyll and Ms. Hyde» (США, 1995) (стр. 60-61), а Дорота Малиновская в статье «Wodny świat/Водный мир» рассказывает о фильме режиссера Кевина Рейнольдса «Waterworld» (США, 1995) (стр. 62-63).
6. В рубрике «Среди фэнов» Артур Ницпонь/Artur Nicpoń (явный псевдоним – Артур Бездельник) рассказал об очередном Полконе, совмещенном с Нордконом (г. Jastrzębia Górza, 29. 11 – 03.12.1995), Давид Брыкальский/Dawid Brykalski и Эльжбета Гепферт/Elżbeta Gepfert описали происходившее на «конах» поменьше: “Wzorcon’95” (Лодзь) и “Minicon’95” (Варшава) (стр. 65).
7. В рубрике «Критика» размещена большая статья (точнее – реферат доклада) Тадеуша Ольшаньского/Tadeusz Olszański «Trzy serca i trzy piora/Три сердца и три пера», имеющая более конкретный (и откуда-то очень знакомый) подзаголовок «Trzy zródła i trzy części skladowe fantasy/Три источника и три составные части фэнтези» (стр. 66-68). Источниками фэнтези автор считает Роберта Говарда с его циклом о Конане-варваре, Дж. P.Р. Толкина с его «Властелином колец» и Урсулу Ле Гуин с ее «Волшебником Земноморья», а составными частями, складывающимися в целое, видит – мир, героя и цель.
Здесь же Войтек Седенько в статье под названием «Profesjonalizm czy piractwo?/Профессионализм или пиратство?» описывает ноябрьский 1995 года книжный рынок, где появилось 25 новых наименований (стр. 68). Вопрос, вынесенный в заголовок, касается определенного события – некие предприимчивые люди выкупили тиражи трех залежавшихся на складах книг НФ и, оснастив их новыми обложками (и новыми названиями), выбросили на рынок.
В подрубрике «Рецензии» некто Reanimator представляет читателям журнала роман известного чешского диссидента и писателя Павла Когоута «Палачка» (Pavel Kohout “Kacica”. Tłum. Józef Waczków. “Muza”, 1995. Серия “Vademecum Interesującej Prozy”); это «наполовину фантастический, наполовину болезненно реалистический гротеск», где два палача-ветерана под видом сельскохозяйственного училища открывают школу своего ремесла;
некто Terminator находит, что роман американского писателя Орсона Скотта Карда «Краснокожий пророк. Роман об Элвине Творце» (Orson Scott Card “Czerwony Prorok. Opowieśc o Alvinie Stwórcy” – это “Red Prophet”, 1988. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Fantastyka/Prószyński i S-ka”, 1995) хорошо написан и легко читается, однако автор слишком вольно обращается с историческими реалиями;
некто Reanimator видит в романах американского писателя Гарри Тертлдава «Император легиона» и «Легион Видесcоса» (Harry Tertledove “Imperator legionu” – это “An Emperor for the Legion”, 1987. Tłum. Anna Reszka i Cezary Frąc. “Legion Videssos/Легион Видесса” – это “The Legion of Videssos”, 1987. Cz. I и cz. II. Tłum. Janusz Ochab. “Amber”, 1995. Серия “Wielkie Serie Fantastyki”) вполне достойное продолжение цикла «Пропавший легион», хотя ему очень не нравится новая манера издательства делить цельную книгу пополам, завышая таким образом ее цену вдвое;
некто Predator считает, что маститый английский писатель Артур Кларк и его молодой соавтор Джентри Ли в романе «Сад Рамы» (Arthur C. Clarke, Gentry Lee “Ogród Ramy” – это “The Garden of Rama”, 1991. Tłum. Tomasz Lem. “Amber”, 1995) прошлись по верхам, не опускаясь в глубину;
а некто Anichilator раздраженно откладывает в сторону роман плодовитой американской писательницы Энн Маккеффри «Ровена» (Anne McCaffrey “Rowan” – это “The Rowan”, 1990. Tłum. Edward Szmigiel. “Zysk i S-ka”, 1995; типично дамский роман, и «если это, как написано на обложке, лучший роман писательницы, то представить страшно, что понаписано в худших» (стр. 69)
Далее Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiolek анализируют новый роман из цикла произведений о Ведьмаке польского писателя Анджея Сапковского «Время презрения» (Andrzej Sapkowski “Czas pogardy”. “superNOWA”, 1995);
Яцек Дукай/Jacek Dukaj, по своему обыкновению, разбирается с циклами и сериалами – на этот раз он ставит высокую оценку тетралогии “Брия” (дополненной эпилогом) американского писателя Джина Вулфа «Книга Нового Солнца» («Тень палача», «Коготь Миротворца», «Меч ликтора», «Крепость Автарха» + «Урс Нового Солнца» (Gene Wolfe “Cień kata” – это “The Shadow of Torturer”, 1980; “Pazur Łagodziciela” – это “The Claw of Conciliator”, 1981; “Miecz Liktora” – это “The Sword of Lictor”, 1982; “Citadela Autarchy” – это “The Citadel of Autarch”, 1983, “Urth Nowego Słońca” – это “The Urth of the New Sun”, 1987. Tłum. Arkadiusz Nakoniecznik. “Iskry”, 1993, 1994, 1995), особо отмечая высокопрофессиональную работу переводчика, который полностью передал ритм и мелодию исходного произведения, замечательно перевел на польский многочисленные неологизмы и постлогизмы автора;
Марек Орамус/Marek Oramus допускает, что, поскольку польский писатель Феликс Крес начал-таки наводить порядок в том, что он сочинил, предложив читателям первую книгу своего цикла – «Северная граница» (Feliks W. Kres “Pólnocna granica”. “Trikster”, 1995), из этого в конце концов может получиться что-то путное;
а Кшиштоф Липка хвалит романы английского писателя Дугласа Адамса цикла «Холистическое детективное агентство Дирка Джентли» (Douglas Adams “Holistyczna Agencja Detektywistyczna Dirka Gently” – это “Dirk Gently Holistic Detective Agency”, 1987; и “Długi mroczny podwieczorek dusz” – это “The Long Dark Tea-Time of the Soul, 1988. Tłum. Kinga Dobrowolska. “Prószyński i S-ka”, 1995).
8. В рубрике «Наука и НФ», Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak в статье «Faeton i planetoidy/Фаэтон и планетоиды» рассказывает о небольших по размеру небесных телах, которые движутся по околосолнечным орбитам между Марсом и Юпитером, и всячески... э-э... уничижает гипотезу о существовании некогда в этом пространстве планеты, называемой в НФ Фаэтоном (вспоминая, кстати, о книгах Мартынова, Казанцева, Алексея Толстого) (стр. 72-73).
9. И вновь некролог в журнале – умер немецкий писатель Михаэл Энде (1929-1995), автор незабываемой «Бесконечной истории» (стр. 72).
10. В рубрике «Felietony» размещены: очередная статья Анджея Сапковского«Pleno titulo» -- продолжение пособия по написанию фэнтези, где речь идет о подборе названий произведений (стр. 74); статья Леха Енчмыка«Etyka kosmosu/Этика космоса» -- эта самая этика меняется у нас на глазах, и предсказать, что будет этично и что не этично -- и для землян невозможно, не говоря уже о космитах (стр. 75); статья Адама Холлянека«Huxley sie sprawdza?/<Предсказание> Хаксли сбывается?» -- о том, что оглупление польского общества (через телевизор в особенности) продолжается (стр. 75).
11. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Липка реферирует октябрьский номер 1995 года журнала ”Locus” и сентябрьский 1995 года номер журнала «Science Fiction Age»; а Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot рассказывает об октябрьском 1995 года номере журнала “Analog” (стр. 76).
12. Комикс ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО «A-men» напечатан на стр. 77-78.
14. В декабрьском «Списке бестселлеров» все еще фигурирует “Czas pogardy”Анджея Сапковского. Добавились две новые книги: “Most nad Otchłanią”Конрада Левандовского и “Lube czasy”Станислава Лема. Последняя – сборник статей, напечатанных в газете «Tygodnik Powszechny» (стр. 79).
5. В рубрике «Кино и НФ» Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz в заметке «007, zgłoś sie!/007, откликнись!» рецензирует новый фильм о тайном агенте Джеймсе Бонде – «Goldeneye» (США, 1995) режиссера Мартина Кэмпбелла (стр. 57-60).
6. В рубрике «Среди фэнов» Ришард Краузе/Ryszard Krauze в заметке «Feralny piątek z Frankenstejnem/Роковая пятница с Франкенштейном» рассказывает о том, как 13-15 октября 1995 года прошел LOF (Letni Oboz Fantastyki/Летний лагерь фантастики) в Зомбковицах под Вроцлавом (стр. 61).
7. В рубрике «Критика» размещена большая статья Бартломея Хасиньского/Bartłomiej Chasiński «Space Rock – dzwiękowy atak/Спейс-рок – звуковая атака» о родственных связях музыки и фантастики (стр. 62-66). Спектр затронутых музыкальных тем очень широк – «Сержант Пеппер» “Битлз”, ранние “Pink Floyd”, “Hawkwind” с Муркоком, Р. Калверт, К. Шульце, “Eloy”, “Moving Gelatine Plutes”, “Gong”, “Yes”, “Genesis”, П. Габриэль и многие другие.
В подрубрике «Рецензии» Марек Обарский/Marek Obarski хвалит роман американской писательницы Энн Райс «Вампир Лестат» (Anne Rice “Wampir Lestat” – это “The Vampire Lestat”, 1976. Tłum. Tomasz Olszewski. “Zysk i S-ka”, 1995) за стилевое совершенство, мастерство поэтических описаний, хоть и признает, что ему не хватает той мощи и психологической насыщенности, которая чувствовалась в первом романе цикла – «Интервью с вампиром»;
Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiolek знакомят читателей журнала с первой на польском рынке книгой английского писателя Питера Джеймса «Пророчество» (Peter James “Proroctwo”. Tłum. Zuzanna Naczyńska. “Czytelnik”, 1995); «это определенно нечто новое: писатель пугает нас не столько призраками и древними проклятиями, сколько кошмарами жизни в мире, интегральной частью которого является сверхъестественное»;
Марек Орамус/Marek Oramus трезво оценивает первый сборник рассказов Томаша Колодзейчака «Я вернусь к тебе, палач» (Tomasz Kołodziejczak “Wrócę do ciebie, kacie”. “SR”, 1995. Серия “Odmenne stany fantastyki”); ну вот не надо было Томашу спешить со сборником: ведь чуть позже заменил бы четыре ранних, незрелых, плохих текста новыми рассказами – конфетка получилась бы;
Яцек Дукай/Jacek Dukaj хоть и имеет к роману американского писателя Джонатана Кэрролла «После тишины» (Jonathan Caroll “Poza cisza” – это “After Silence”, 1992. Tłum. Maria Koruszewicz. “Rebis”, 1995. Серия “Salamandra”) серьезные претензии, считает его «несомненно умным и психологически правдивым» (стр. 68-69).
Далее некто Reanimator находит третий том известного цикла "Звездный прилив" американского писателя Давида Брина «Солнечный ныряльщик» (David Brin “Słonieczny nurek” – это “Sundiver”, 1980. Tłum. Piotr Sitarski. “Zysk i S-ka”, 1995) «в сумме очень даже приличной книгой»;
некто Karburator с любопытством листает томик новеллизации известного сериала – Алан Дин Фостер «Звездный путь. Бортовой журнал № 1» (Alan Dean Foster “Star Trek. Dziennik pokladowy # 1”. Tłum. Robert Rogala. “Rebis”, 1995. Серия “SF”); «эта вот сказочная простота сюжета – и есть ключ к успеху сериала в США. Ведь это не что иное, как переложение на язык НФ философии прагматизма – идейного фундамента американского общества: нет нерешаемых проблем, хороший специалист во всем разберется»;
некто Reanimator не находит в романе американского писателя Орсона Скотта Карда «Зов Земли» (Orson Scott Card “Wezwanie Ziemi” – это “The Call of Earth”, 1993. Tłum. Edward Szmigiel. “Zysk i S-ka”, 1995) ничего нового в сравнении с романом «Память Земли», непосредственным продолжением которого он является;
некто Negocjator c удовольствием представляет читателям книгу Агнешки Таборской «Полюбить музыку кантри. Дневник путешествий по Америке» (Agnieszka Taborska “Polubic muzykę country. Dzennik amerykańskich podróży”. “Nowa”, 1995), где описывается «мир, настолько отличающийся от европейского, что походит на пограничный с фэнтези»;
а Марек Обарский рекомендует ознакомиться с небольшой книжкой американских писателей Теда Уильямса и Нины Кирики Хоффман «Ребенок из города будущего» (Tad Williams, Nina Kiriki Hoffman “Dziecko z miasta przyszlości” – “Child of an Ancient City”, 1992. Tłum. Przemysław Hejmej. “Rebis”, 1995), несущей «ауру таинственности» и погружающей «в атмосферу арабской сказки» (70).
8. А еще дальше, в рубрике «Наука и НФ», Мацей Паровский рецензирует «горькую, ироничную, лишенную иллюзий» книгу американского ученого, специалиста в области общественных связей, профессора университета в г. Нью-Йорке, Нейла Постмана «Технополь. Триумф техники над культурой» (Neil Postman “Technopol. Triumf techniki nad kulturą”. Tłum. Anna Tanalska-Dulęba. “PIW”, 1995. Серия “Biblioteka Myśli Wspólczesnej”); «Неконтролируемое развитие техники разрушает животворные источники нашей человечности. Создается культура, лишенная морального фундамента. Орудия труда не врастают в культуру, они ее разрушают. Возвещают, что они и есть культура <…> Человеку с молотком все вокруг него кажется гвоздем, человек с карандашом во всем видит чистый лист бумаги, человек с кинокамерой смотрит на все окружающее через ее объектив, человек с компьютером готов все перегнать в цифру…»;
а Марек Орамус советует не пропустить замечательную книгу знаменитого американского археолога и палеонтолога Ричарда Лики «Происхождение человека» (Richard Leakey “Pochodzenie czlowieka”. Tłum. Zdzisław Skrok. “CIS/MOST”, 1995. Серия «Science Master”) (стр. 71).
9. В этой же рубрике «Наука и НФ» Рафал Плëмбон/Rafał Plombon публикует первую часть большой статьи о множественности миров – «O mechanice kwantowej/О квантовой механике», где описывает представление параллельных миров в религии, мифологии, философии, литературе (в том числе НФ) и квантовой механике (корпускулярно-волновой дуализм, проблема наблюдения и наблюдателя в микромире, копенгагенская интерпретация квантовой теории) (стр. 72-74).
10. В рубрике «Прощание» напечатаны два некролога – ушли в мир иной Джон Браннер (1934 – 1995) и Кингсли Эмис (1922 – 1995) (стр. 67).
11. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Липка реферирует июльский номер 1995 года журнала ”Locus”; Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot рассказывает о сентябрьском 1995 года номере журнала “Analog” и октябрьском 1995 года номере журнала “Realms of Fantasy”, а Анна Дорота Каминьская/Anna Dorota Kamińska – об октябрьском 1995 года номере журнала “Ikarie” (стр. 75).
12. В рубрике «Felietony» размещены: очередная статья Анджея Сапковского«Niezłomny jest Związek…/Союз нерушимый…»; информация Войтека Седенько«Jesień po szkocki/Осень по-шотландски» -- о положении на осеннем (октябрьском) книжном рынке (16 новых наименований, однако странный расклад: издательство “Zysk i S-ka”, стабильно выпускавшее на рынок несколько наименований в месяц, не напечатало ни одной книги, издательство “Amber” порадовало тремя книгами, а остальные 13 издали по одной 13 разных издательств); статья Адама Холлянека«Nadmiar nie popłaca/Излишек не окупается», в которой автор развивает свой давний тезис: дайте мне много бумаги, и я уничтожу НФ – умные, ценные книги попросту тонут в макулатуре (стр. 77).
13. Комикс ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО по сценарию Гжегожа Януша «Ratman spotyka Syzyfa/Ратмен встречает Сизифа» напечатан на 78-й странице.
14. Поскольку издательство “superNOWA” «выбросило» на рынок изрядную порцию книг польских авторов, три из них закономерно оказались в ноябрьском «Списке бестселлеров»: “Swięto śmiechu” Марека Орамуса, “Pieprzony los Katarynarza” Рафала Земкевича и “Czas pogardy” Анджея Сапковского. Да плюс к ним «Pólnocna granica” Феликса Креса, вышедшая в издательстве “Trickster”. Воистину урожайный месяц (стр. 79).
4. Под забавной шильдой «Knajpy I SF», т.е. «Пивные и НФ», размещена статья Артура Шрейтера/Artur Szrejter «Giger Bar/Гигер-бар» (стр. 57-60). В ней идет речь о весьма своеобразном баре, который открыли жена знаменитого художника ГАНСА РУДИ ГИГЕРА и супруга не менее знаменитого архитектора Доминика на одном из дорогих швейцарских курортов (в г. Chur). Кресла из туловищ гигеровских «чужих», черепа на стенах, крепкая водка в баре – чего еще недостает человеку, чтобы хорошо отдохнуть?
5. В рубрике «Кино и НФ» Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz в статье «Nie będziesz lączył dwu gatunków/Не будешь спаривать разные виды» рецензирует фильм режиссера Роджера Дональдсона «Species» (США, 1995) (стр. 61-62).
7. В рубрике «Плебисцит» печатается просьба редакции оценить обложки номеров ушедшего года, выбрать лучший рассказ и лучший публицистический текст из тех, что были напечатаны в журнале в прошлом году, и, наконец, назвать самый неудачный материал (стр. 64).
8. Далее в рубрике «Критики о фантастике» Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiołek в статье «Кровь и вода/Krew i woda» вновь пытаются классифицировать фантастику, разнося ее по двум полкам: готика или псевдоготика (вампиры, прочие инфернальные чудовища, катастрофизм и упоение безумием) и произведения, посвященные поискам человеком своего места в жизни и во Вселенной, то есть популяризации идей New Age (стр. 64-66).
9. В новой рубрике «Na księgarskim rynku/На книжном рынке» Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko в заметке под немудреным названием «Wrzesień/Сентябрь» описывает текущую книжную продукцию НФ указанного месяца (стр. 66). Подобного рода информация будет размещаться и в следующих номерах. Не вижу особой нужды (спустя 20 лет) в переводе всего изложенного, однако кое-что из таких заметок буду извлекать и здесь фиксировать.
11. В рубрике «Рецензии»:
некто Kunktator хвалит авторский сборник рассказов американского писателя Джонатана Кэрролла «Жуткая рука» (Jonathan Carroll “Upiorna dłoń” – это “The Panic Hand”, 1995. Tłum. Mirosław P. Jabłoński i inne. “Zysk i S-ka”, 1995. Серия “Kamelion”); «Джонатан Кэрролл хорошо известен польским читателям: у нас изданы все его романы, среди которых три – очень хорошие. Однако воистину явлением предстают его рассказы, собранные в томе с обманчивым названием. Из 18 рассказов половина – фантастика, но фантастика совершенно не типичная. Автор добивается яркой фантастичности, крайне скупо пользуясь атрибутами НФ или не обращаясь к ним вовсе»;
некто Predator с горькой иронией советует читателям не пропустить новое издание классического романа американского писателя Марка Твена «Янки при дворе короля Артура» (Mark Twain “Jankes na dworze króla Artura”. Tłum. Agnieszka Kreczmar. “Iskry”, 1995), ведь они теперь могут на собственном опыте оценивать биржи, рекламу, конкуренцию и прочие добродеяния капитализма, о которых идет в книге речь;
некто Segregator представляет читателям новый сборник (из двух повестей) Эммы Попик «Врата страха» (Emma Popik “Bramy strachu”. “Akta”, 1995), где писательница рисует яркие красочные картины, создавая определенное настроение проецированием на них собственных эмоций;
а некто Karburator пренебрежительно откладывает в сторону «хьюгоносную» повесть американского писателя Джека Вэнса «Повелители драконов» (Jack Vance “Władcy smoków” – это “The Dragon Masters”, 1962. Tłum. Jan Żuk. “Rebis”, 1995); «Из того, что Вэнс написал несколько неплохих фэнтези, вовсе не следует, что из под его пера сплошным потоком сыпется литературное золото» (стр. 67).
Далее Доминика Матерская и Ева Попëлек осторожно касаются романа американского писателя Филипа Дика «Чудесное оружие» (Philip K. Dick “Cudowna broń” – это “The Zap Gun”, 1967. Tłum. Małgorzata Fiałkowska, Cezary Frąc. “Amber”, 1995); как и все остальные произведения мастера он прямо-таки насыщен шизофренией – мания преследования, неустанность угрозы, зыбкость границы между фикцией и фактом творят непредвиденное, плохо понятное и сложное целое;
Яцек Дукай/Jacek Dukaj уважительно разглядывает переизданную на польском языке знаменитую утопию английского ученого, философа и писателя Фрэнсиса Бэкона «Новая Атлантида» (Franciszek Bacon “Nowa Atlantyda. Z Wielkiej Odnowy”. Tłum. Wiktor Kornatowski, Jan Wikarjak. “Alfa”, 1995. Серия “Rara Avis”);
Марек Орамус находит немало достоинств в романе американского писателя Роберта Сильверберга «Лики вод» (Robert Cilverberg “Oblicza Wód” – это “The Face of Waters”, 1991. Tłum. Barbara Kamińska, Zbigniew A. Krolicki. “Zysk i S-ka”, 1995);
а Тадеуш Ольшаньский/Tadeusz A. Olszański снисходительно хвалит новый роман Конрада Левандовского «Мост над Бездной» (Konrad T. Lewandowski “Most nad Otchłanią”. “SR”, 1995); где «осью сюжета является борьба за власть в городе, стоящем на мосту, соединяющем две разорванные огромной трещиной части континента, а интриги светских и церковных политиков приводят к войне, результатом которой будет возрождение города. <…> Это философский или, во всяком случае, философствующий роман. Главному герою, некогда блестящему аристократу, а теперь вождю восставших плебеев, сопутствует старик философ по имени Сокретот. Философский дискурс в романе отнюдь не чужероден, и хорошо заметны -- во всяком случае подготовленному читателю -- аллюзии на европейскую философскую традицию. <…> Интересно сконструирована господствующая в городе религия. <…> Как всегда, есть к чему придраться, но роман в целом по меньшей мере неглуп. А это уже немало. Особенно на фоне многочисленных фантастических повестушек с так называемыми претензиями, где авторы опираются на сведения об истории и философии, вынесенные из средней (очень средней) школы…» (стр. 68-69).
12. В рубрике «Наука и НФ» Януш Цыран/Janusz Cyran в статье «Żargon komputerowych maniaków/Жаргон компьютерных маньяков» рассказывает о попавшем ему в руки диске CD, на котором среди прочего оказался словарь языка (жаргона) современных хакеров – “Żargon. Wersja 2.9.6” (стр. 70-71).
13. В рубрике «Мультимедиа» Кшиштоф Худзик/Krzysztof Chudzik в статье «Interaktywna gra w bierki/Интерактивная игра в бирюльки» оспаривает правомочность употребления терминов «виртуальная реальность» и «интерактивный фильм». Например, парадокс первой в том, что если это нечто, не скрывающее своей фантастичности (необычные фантасмагорические формы, неестественные цвета), то какая же это реальность и уж тем более виртуальная, то есть могущая существовать. Лемовский термин «фантоматика» -- гораздо более удачен (стр. 71).
14. В рубрике «НФ в мире» Ласло Абран/Lászlo Ábrán доносит грустную весть о прекращении издания венгерского журнала “Galaktika”: апрельский 1995 года номер – последний; Кшиштоф Липка реферирует июньский номер 1995 года журнала ”Analog”; а Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot рассказывает о июньском 1995 года номере журнала “Locus” (стр. 72-73).
15. В рубрике «Среди фэнов» Яцек Инглëт/Jacek Inglot, Эльжбета Магера/Elźbieta Magiera и Божена Васонк/Bożena Wasąk делятся своими впечатлениями от участия в проведении “Фантастических Вакханалий/Bachanalia Fantastyczne” (стр. 73).
16. В рубрике «Мухи, что побольше…» Мацей Паровский/Macej Parowski в статье “Węgierski ślad/Венгерский след” указывает причиной падения венгерского журнала закостенелость венгерской фантастики, пережевывание ею все тех же старых тем, отсутствие связи с реальностью, реакции на актуальные события. И напоминает, что в польской фантастике в эти же времена были Зайдель, Внук-Липиньский, Жвикевич, Вольский – развивавшие социологическую фантастику; Снерг, Баранецкий, Хуберат – выходившие в другие, метафизические измерения; Цыран и Земкевич, смело касавшиеся религиозных тем, и вновь Земкевич, моделирующий с публицистическим задором ближайшее будущее… (стр. 74-75).
17. В рубрике «Felietony» Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье «Jak upadają imperiа/Как рушатся империи», говоря о крушении советской империи, предрекает падение и американской империи тоже (стр. 75)
18. В рубрике «Список бестселлеров» за октябрь 1995 года фигурируют целых три книги польских авторов: “Czas pogardy”Анджея Сапковского, “Wrocę do ciebie, kacie”Томаша Колодзейчака и “Bramy strachu”Эммы Попик (стр. 76).
19. Завершает номер список «Содержания» журнала за минувший год (стр. 77-78).