Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Абадзис Н., Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азацет П., Азимов А., Айснер У., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альбрехт И.Ф.Э., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барановский Т., Баранько И., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейит К., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Бисли С., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борш Ф., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буйно-Арцт М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Бурдецкая Ю., Бурдецкий Ф, Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буры Е., Бутенко Б., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Валкуский В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вешховский А., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Винярский Я., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский К., Висьневский М., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Гайл О.В., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Геворох Т., Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гиббонс Д., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Годлевский К., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Госцинни Р., Гоузер П., Гофман Э.T.А., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Гриммельсгаузен Г.Я. фон, Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуль П., Гуня М., Гурк П., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембицкий М., Дембский Р., Дембский Э., Деотима, Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Доктороу К., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Доминик Г., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Дружбацкая Э., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дункан Х., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэвид Б., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э., Енхен Х., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Жельковский М., Желязны Р., Жераньский Я., Жердзиньский М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Забдыр М., Завадский М., Завиша К., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зебровски Д., Земба Б., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Кавуля-Кубяк А., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Калушка К, Кальтенберг Г., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карест Т., Карнейро А., Каронь М., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл М., Касл Ф., Каспшак З., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Качинский Т., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Кеплер И., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Климовский А., Клифтон М., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козел А., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Конер И., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Косталь Б.Ф., Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красны Я.П., Красный Я.П., Краус С., Крафт Р., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк М., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Д., Куберт Э., Кудраньский Ш., Куистра Д., Куители Ф., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулаковская К., Кулевский Л., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерек Д., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэри М., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лансдэйл Д., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебеда М., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео, Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Д., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Лиготти Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Мадер Ф.В., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макаллистер Б., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Маклеод К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновская М., Малиновский Л., Малиновский М., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Мароньский Т., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мейер М., Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М, Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Мисяк Я., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Михальчик П., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Мощиньский П., Моэрс В., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Мюллер П.А., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Нг С., Невядовский А., Нельсон Р., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюман К., Ньютон Р., Обертыньская Б., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Ордон Я., Орлевский Б., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Педроса С., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пелланд Д., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петерс Ф., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Пост У., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Рикерт М., Риссо Э., Роберсон К., Робида А., Робин Л., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Розенберг К., Ройо Л., Романовский Д., Ромита-младший Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Росс А., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Савойя С., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Синити Хоси, Сируэло, Скальская И., Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Слюжиньский М., Смектала Р., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сова М., Сойер Р., Соколов А., Соколовский К., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Н., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сэйз Д., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Тан Ш., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Ш., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Топпи С., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Турек М., Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Урбаняк М., Уртадо О., Усамару Ф., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Фидеркевич А., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Форысь Р., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фронсь Я., Фуллер Э., Функе К., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хеббен Ф., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Г.Е., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холыньский М., Хольбейн В., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цеслиньский П., Цетнаровский М., Цзинь Тяо, Цишевский М., Цшокке Г., Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чарный Р., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шеербарт П., Шейбал Д., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шилдс К., Шимель Л., Шинк П., Шклярский А., Шлапа Р., Шмиц Д., Шнабель И.Г., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шпигельман А., Шпыркувна М.Е., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яворовский Б., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Яньетов З., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, комиксы, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, стимпанк, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хораватская НФ, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 13 августа 2024 г. 11:23

15. В рубрике «Рецензии»:

Войцех Хмеляж представляет читателям журнала новый роман польского писателя и литературного критика Марека Орамуса «Канкан на вулкане» (Marek Oramus “Kankan na wulkanie”. Wyd. “Prószyński I S-ka”); «В случае с такими книгами, как “Канкан на вулкане”, читатель часто спрашивает, это все еще сюжетная литература или уже журналистика? Или, может быть, академическая лекция, оклеенная для отведения глаз сюжетными вставками? “Канкан…” — это политическая фантастика, действие которой происходит в 2018 году, криминальная история, которая на самом деле представляет собой обзор цивилизационных угроз и проблем. Так чего же боится Марек Орамус? А может лучше спросить, чем он нас пугает?

Можно долго перечислять: ислам, Россия, парниковый эффект, конфликт Север-Юг, падение нравов, террористы, диктат европейских салонов (связанных с исламом), политкорректность... Уф! Единственное, чего не хватает, так это того, что китайцы постучатся в ворота Варшавы, но это, наверное, вопрос времени. Потому что Польша A.D. 2018 по мнению Орамуса — это прекрасный fin de siècle, конец века, падение Римской империи, титульный канкан на вулкане, последний день лета перед грядущей осенней бурей. Мир рушится на наших глазах. Cколько нам осталось? Цитирую (неточно) автора: cто лет — это, наверное, слишком оптимистично, а две недели — слишком пессимистично, но это произойдет где-то между. Нас раздолбают исламисты и русские.

С таким диагнозом трудно не поспорить. Орамус, пугая нас тянущими к Западу руки россиянами, забыл об очевидной слабости российской экономики, основанной на торговле сырьем. Автор предполагает, что кроме сезонных спадов, их цена продолжит неуклонно расти. Из-за открытия в Бразилии огромных месторождений нефти перспективы начала добычи полезных ископаемых под Арктикой и освоения альтернативных источников энергии уже не столь радужны, каковыми они были несколько месяцев назад, когда писался роман. Не говоря уже о китайцах, которые постепенно колонизируют Сибирь, и о проблемах РФ, связанных с собственными южными республиками. Вызывает недоумение также страх перед исламом, терзающий польских авторов фантастики. Это интересно, потому что у нас никогда не было больших проблем с нашими собственными мусульманами, даже наоборот. Однако мы боимся ислама и сами, и за немцев, французов и других наций. Похоже, Орамус рассматривает взаимоотношения между арабским миром и Европой как игру с нулевой суммой, когда победа одной из сторон означает поражение второй, практически исключающее возможность интеграции арабского меньшинства в ЕС. Так ли это на самом деле? Этот тема уже ближе к политике, чем к литературе. Поэтому вернемся к последней.

Главной слабостью “Канкана...” являются его особенности, упомянутые в начале обзора. Эта книга представляет собой довольно разнородное сочетание криминальной истории, цивилизационной журналистики и академических лекций. Сначала читатель читает несколько страниц криминального рассказа, затем страницу лекции о развитии той или иной технологии только для того, чтобы быстро перейти к журналистской дискуссии, которая резко обрывается и возвращается к криминальному рассказу. “Канкану…” не хватает... элемента плавности, элементы головоломки складываются не в одно целое, а в две-три разные картинки. Орамус здесь скорее публицист, чем писатель. В то же время это деловая, сдержанная и разумная журналистика. Такая, о которой вы можете поспорить (желательно за бокалом пива). Для любителей журналистики Орамуса “Канкан...” -- книга, обязательная для чтения, остальным стоит понизить рейтинг на единицу»;

Якуб Винярский довольно сурово обходится с книгой польского писателя Мирека Нахача «Необыкновенные приключения Роберта Робура» (Mirek Nachacz “Niezwykłe przygody Roberta Robura”. “Prószyński I S-ka”, 2009); «В этой книге великолепно все, все отлично — кроме самой книги. Великолепно послесловие к книге Казимира Б. Малиновского "Обреченный на легенду", хотя утверждение о том, что автор "Необыкновенных приключений…" “практически экспериментировал” с психостимуляторами, может вызвать вопросы о приемах теоретического экспериментирования. Несколько слов Яна Кожбеля в заметке «От издателя» лаконичны и содержательны <…> Великолепны многочисленные цитаты в рамках (Д. Масловская, А. Стасюк, Я. Жульчик. А. Дроткевич, П. Дунин-Вонсович и М. Суфин). К сожалению, в них ничего не говорится о качестве и литературной ценности книги. Все комментаторы акцентируют внимание на том, что покойного писателя запомнили как веселого смутьяна (Дунин-Вонсович), который был живее всех (Масловская), что он был одним из людей, абсолютно преданных своему увлечению (Дроткевич). И вообще, он был хорошим другом, у которого было много приключений в жизни (Суфин). <…> Фотография на обложке отличная, из заметки на ее тыльной части можно узнать, что "Необычайные приключения..." “это психоделический роман, наполненный визионерством, достойным Томаса Пинчона, пессимизмом Луи Селина и фрустрацией родом из Франца Кафки". Звучит гордо, жаль, что все не так. Книга Нахача – это слепок замыслов, сцен, диалогов и размышлений, имитирующих интеллектуальную глубины, из которых ничего не следует. Это якобы фантастический роман, антиутопия, но не дай Бог, чтобы она попала в руки редактора Паровского – он бы поразился тому, что фантастика может пасть так низко. Попытки оживить эту прозу элементами гротеска терпят неудачу. Присыпка сюжета несколькими нераскрытыми убийствами и умножение нитей, проходящих через голову Роберта Робура, ввязавшегося во все это после того, как он лишился работы над сценарием теленовеллы, не приносит читателю удовлетворения. <…> Нахач становится легендой, подталкиваемый знакомыми, друзьями, коллегами, потому что мы, славяне, любим легенды, особенно, как писал К. Б. Малиновский, “красивые, хоть и мрачные”. Нахач имеет все шансы стать писателем-легендой — и я ему этого искренне желаю. Позволю себе лишь единственно написать, что этой его книге лучше остаться на пороге этой легенды. Ради добра читателей. И особенно ради добра Нахача»;


Рафал Сливяк знакомит читателей журнала с романом американского писателя Джека Макдевитта «Полярис» (Jack McDevitt “Polaris”. Tłum. Jolanta Pers. "Solaris”, 2008); «Джек Макдевитт <…> четырнадцать раз номинировался на «Небьюлу», но получил эту премию лишь один раз за роман «Seeker/Искатель». Он относится к серии о межпланетном торговце антиквариатом Алексе Бенедикте. Второй том этой серии – "Полярис", в котором приключения Алекса рассказаны с точки зрения его очаровательной помощницы Чейз. Они оба расследуют исчезновение экипажа титульного корабля, произошедшее шестьдесят лет назад. Хотя, казалось бы, по прошествии стольких лет дело это не вызовет сильных эмоций, оказывается совсем наоборот. Выставку вещей, связанных с «Поларисом», взрывают, а покушения на жизнь наших героев множатся. <…> Проза Макдевитта — это солидное изделие в духе произведений Золотого века американской научной фантастики. Здесь нет фейерверков, футуристических идей и анализа направлений развития современной науки. Автор подчеркивает важность экологических проблем в контексте демографии, а также исследует последствия достижения человеком бессмертия. Эмоциональные рассуждения героев на эту тему — самая интересная часть книги»;

Войцех Хмеляж советует обратить внимание на роман американского писателя Мэтта Раффа «Злые обезьяны» (Matt Ruff “Zle malpy”. Tłum. Zbigniew Królicki. “Rebis”, 2009); «Борьба добра со злом – хорошо обыгранная тема. А вот Рафф в “Злых обезьянах” ее приятно освежает и встраивает в приключенческий и в то же время очень психоделический сюжет, напоминающий произведения Дика и образы из «Матрицы», сильно опирающийся на поп-культуру и городские мифы, порой опасно заигрывающий с трэшем. Это книга, от которой невозможно оторваться, ее хочется прочитать за один присест. Интригующая, мощная, порой болезненная, непростая и невероятно затягивающая»;


Славомир Уляш без особого восторга рецензирует роман польского писателя Якуба Цьвека «Тьма пылает» (Jakub Ćwiek “Ciemność plonie”. “Fabryka Słów”, 2008); «Еще одна книга, о которой мы забываем примерно через месяц после ее прочтения. А жаль, в ней заметен совершенно неиспользованный потенциал. События романа происходят в Катовице, действие крутится вокруг Главного железнодорожного вокзала, который является убежищем для людей, страдающих от странного недуга или проклятия. И в самом деле, каждую ночь тьма тянется к ним, посылая жутких призраков, пылающих черным огнём, часто связанных с их прошлым. Те, кому не удастся найти убежище в безопасных стенах станции, погибают, поглощенные этой таинственной и ужасающей силой. К группе проклятых присоединяется девушка по имени Наталья, на которую наложил проклятие один из бывших жителей станции. Вместе с главным героем мы узнаем историю людей, обстоятельства которых вынудили их жить без дома и до сих пор опасающихся за свою жизнь. Можно было ожидать книгу, которая покажет нам жизнь социальных маргиналов с добавлением сверхъестественных нитей. Может быть, именно так и задумал автор, но, к сожалению, он растратил идею, показав плеяду бумажных героев и пропитав ее морализаторским смрадом. В этой книге добро есть в каждом, от убийцы до старой проститутки, а сюжет движется как локомотив к неизбежному, почти голливудскому хеппи-энду. <…> Надо отдать Цьвеку должное – он не утомляет читателя и может доставить несложное, но приятное развлечение. Это книга типа “прочти и забудь”, она легко проглатывается и не оставляет следов»;

Ежи Жимовский в общем хвалит роман польского писателя Конрада Левандовского «Янтарное королевство» (Konrad T. Lewandowski “Bursztynowe Królestwo”. “Wyd. Dolnośląskie”, 2009); этот роман «содержит очень мало фантастики. Но это немногое является ключевым для книги, поскольку речь идет переводе истории на альтернативный путь. Титульное королевство – это Жечь Посполита Двух Народов: поляков и китайцев, построенная в отдаленном уголке Азии объединенными силами польских изгнанников, так и не смирившихся с разделом своей родины, и уцелевшими участниками кроваво подавленного Тайпинского восстания. На переднем плане мы видим великолепный приключенческий роман, что-то вроде польского аналога «Сёгуна» или «Последнего самурая», но с более авантюрным уклоном. <…> Левандовский собрал малоизвестные факты той эпохи, дал второй шанс историческим эфемеридам, объединив для книги, среди прочего, тайпинов, польских золотоискателей и элитный отряд повстанцев из Январского восстания. Все это он сублимировал восточной символикой, используя на пользу сюжета различия в значениях метафор между Востоком и Западом. Еще он добавил кое-что от себя: горшок, как символ примирения противоположностей (огня и воды) – вот что такое Янтарное царство, сотворенное двумя крайне разными народами»;


Павел Матушек советует не пропустить документально-биографическую книгу французского журналиста Франца Вайана «Ролан Топор. Приглушенный смех» (Frantz Vaillant «Roland Topor. Zduszony śmiech”. Tłum. Magdalena Kowalska. “WAB”, 2009); «не самая лучшая книга об этом неординарном, скандальном художнике, известном прежде всего своими изысканными рисунками, полными жестокости, жуткого и черного юмора, который также был уважаемым актером и автором романов, драм, рассказов и сценариев, соавтором анимационных фильмов и телешоу для детей, руководил театральными постановками и многое другое, чья жизнь представляла собой полосу разностороннего творчества, ускользающего от простых диагнозов. <…> Ее автор — французский журналист Франц Вайян -- большой энтузиаст Топора, которому не удалось при жизни встретиться с кумиром, поэтому он решил написать о нем книгу, чтобы приблизиться к нему. Книга состоит из небольших глав, в которых в хронологическом порядке описываются годы, связанные с жизнью художника, начиная с судьбы родителей Роланда, эмигрировавших из Польши во Францию, через обстоятельства его рождения, жизнь во время немецкой оккупации, школьные приключения, ход его творческой карьеры, и, наконец, до самой смерти, 16 апреля 1997 г. Вайан, и правда, собрал много интересной информации, но книга написана без особого полета и в ней нет идеи для более глубокого анализа сложных достижений Топора. К счастью, книгу защищает сам Ролан Топор, а точнее многочисленные цитаты из его текстов и высказываний, а также настоящая кладезь замечательных анекдотов. Они поднимают эту биографию над посредственностью и делают ее достойной прочтения»;

Иоанна Кулаковская рекомендует к прочтению новый роман американского писателя Кристофера Мура «Остров оштукатуренной (?) жрицы любви» (Christopher Moore “Wyspa wypacykowanej kaplanki miłości”. Tłum. Jacek Drewnowski. “MAG”, 2008); это «еще одно его характерное произведение, нечто совершенно безумное. История, представленная в книге, представляет собой напряженную юмористическую пародию на медицинский триллер, приключенческий роман и ужастик»;

Ежи Жимовский рецензирует два романа британского писателя Джозефа Дилэйни «Тайна старого мастера» и «Заговор ведьм» (Joseph Delaney “Tajemnica starego mistrza” – это “The Spook’s Secret”, 2006; он же “Night of the Soul Stealer”, 2007. Tłum. Paulina Braiter. “Jaguar”, 2008; “Wiedźmi spisek” – это “The Spook’s Battle”, 2007; он же “Attack of the Fiend”, 2008); «В третьем и четвертом томах «Хроник Уордстоуна» Джозеф Дилэйни подвергает своих героев очередным тяжелым испытаниям. <…> Читатели, знакомые с предыдущими томами "Хроники Уордстоуна" уже знают, что это не обычные детские ужастики. Здесь нет в изложении легкого тона, наоборот, очень серьезно описывается, как подрастающий Том подвергается исключительно болезненным испытаниям, когда Тьма нападает на все, что ему дорого. Именно это, а не те локальные ужасы, с которыми он сталкивается (в которых, впрочем, нет недостатка), является основным источником трагизма в этих романах. Обстоятельства требуют от мальчика жертв, и когда на кону стоят жизни близких, легко ошибиться и неправильно оценить ситуацию»;

Павел Матушек разбирает состав очередного выпуска знаковой для польских читателей антологической серии «Шаги в неизвестное» (“Kroki w nieznane 2008”. Almanach fantastyki pod redakcją Mirka Obarskiego. “Solaris”, 2009) (стр. 64—68).


16. В рубрике «Felieton» напечатана статья Ярослава Гжендовича/Jarosław Grzędowicz “Jak nie bawić się zwłokami/Как не играть с трупами” (стр. 77).


17. В этой же рубрике размещена статья “Słynna śpiewająca prostytutka/Знаменитая певица-проститутка” Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski, в которой рецензируется фильм “My name is Bruce” (реж. Брюс Кэмпбелл, СШАб 2007) (стр. 78).


18. В списках бестселлеров за февраль 2009 года из книг польских авторов находятся книги “Oko Jelenia – Pan Wilków” Анджея Пилипюка, “Charakternik” Яцека Пекары, “Córka lupieźcy” Яцека Дукая (стр. 78).


Статья написана 5 августа 2024 г. 14:19

16. В рубрике «Рецензии»:

Иоанна Кулаковская внимательно разглядывает сборник из двух романов американского писателя Роберта Силверберга «Человек в лабиринте. Станция Хауксбилль» (Robert Silverberg “Czlowiek w labiryncie. Stacja Hawksbilla”. Tłum. Zofia Kierszys, Magda Gębicka-Frąc. “Solaris”, 2008); «С точки зрения “духовной пищи”, в этой книге предлагаются два разных блюда, хотя обе истории содержат размышления и наблюдения относительно нравственности и сущности человеческой природы. Что интересно, они были написаны с разницей всего в год, но видна огромная качественная разница <…> "Человек в лабиринте" (1969) — один из самых известных романов Силверберга. Первое польское издание (1973) приобрело в глазах многих читателей статус культового произведения. Воспроизводимое сегодня в практически неизменном виде, она убеждает нас в том, что некоторые произведения классики болезненно стареют. Философский пласт оказывается не подверженным влиянию времени, но способ его передачи удручает поразительной претенциозностью, а построение персонажей и сюжета заставляют удивляться, что он вышел из-под пера столь выдающегося творца НФ.

Главный герой – Мюллер, астронавт, исследователь и дипломат, первый человек, вступивший в контакт с инопланетной разумной расой. К сожалению, он не только не смог найти у нее понимания, но и вернулся на Землю с дефектом, не позволявшим ему жить среди людей. Мюллер начал излучать суть своей психики, что оказалось слишком болезненным для других людей. Ожесточенный и циничный, он скрывается на Лемносе (в смертоносном Лабиринте, построенном вымершей цивилизацией). К сожалению, человечество вспоминает о своем герое, хотя тот уже успел его возненавидеть. Недобросовестный политик Бордмен и полный юношеских идеалов Роулинс прилетают на планету, чтобы всеми возможными способами попытаться убедить его взять на себя новую миссию. Эта троица будет вести своеобразную битву эмоций и аргументов, иллюстрируя тем самым рассуждения автора о человеческих отношениях и функционировании человека и человечества как такового. Символика этого моралитета отсылает к индийской легенде о человеке, который построил обманчивый лабиринт, чтобы укрыться в нем от врагов. Сам лабиринт — символ жизненного пути, наполненного ловушками и неправильными выборами. Никто не может ранить человека так, как его “враг” – другой человек. Так есть ли у нас шанс найти понимание у других видов разумных существ? Интересный тезис Силверберга заключается в том, что истинное познание другого человека было бы невыносимым опытом. Мы наполнены такой болью существования, таким количеством фобий, травм и противоречивых эмоций, что едва терпим самих себя. Все это портят слабенькая психология героев (их диалоги и изложенные мотивы демонстрируют уровень задиристых старшеклассников) и литературный стиль. Странный порядок слов, маньеризм, ассоциирующийся с напыщенной старомодностью. Что ж, видно, что переводчик может как спасти, так и потопить книгу.

Совершенно иной литературный уровень (работа другого переводчика) представляет «Станция Хоуксбилль» (1968). Написанная во время войны во Вьетнаме, она представляет собой своеобразную фиксацию беспокойства многих американцев того времени относительно судьбы демократии в их стране. Опасения того, что США станут тоталитарным государством, а демократия в условиях отсутствия осведомленности граждан, позволят диктатуре проникнуть через черный ход. Титульная станция (расположенная… в кембрии, миллиард лет назад) представляет собой место ссылки диссидентов --людей разных политических взглядов, объединённых своей оппозицией к власти. Отличный психологический слой, интересные сюжет и персонажи, много горько-забавных наблюдений. И вдобавок ко всему очень легко читается. Попросту жемчужина»;

Якуб Винярский не слишком лестно отзывается о сборнике интервью, взятых у американского писателя Филипа Дика в последние годы его жизни «А что, если наш мир – их рай? Последние беседы с Филипом Диком» (“A jeśli nasz świat jest ich rajem? Ostatnie rozmowy z Philipem K. Dickiem”. Red. Gween Lee i Doris Elaine Sauter. Tłum. Michał Lipa. „Helion”, 2008); «Если кто-то будет искать в этой книге жизненные истории и откровения, подобные тем, что были обнародованы Бересем после его бесед с Лемом, он будет разочарован. <…> Последние интервью с Филипом К. Диком, к сожалению, не имеют такой динамики. <…> Дик умер менее чем через два месяца после записи последнего из этих интервью. Поэтому это его последние слова, своего рода завещание и в то же время своего рода вглядывание в работу разума гения, который, как пишет в предисловии Тим Пауэрс, мог менять свои представления о реальности почти каждый день, как змея кожу. Все интервью провела и записала Гвен Ли, особа, близкая Дику, и отредактировала, если можно здесь говорить о редактировании, преподобная Дорис Элейн Сотер, еще одна давняя подруга писателя. Вероятно эта недостаточная отдаленность от собеседника и была причиной отсутствия упорядоченности повествовательного потока. Трудно найти другую причину, по которой Филип К. Дик позволяет себе такую свободу самовыражения, что временами кажется, что он бессвязно болтает. Эта свобода наверняка понравится его некритичным поклонникам и тем, кто интересуется странностями, связанными с этим эксцентричным мыслителем, одевавшим свои далеко идущие видения, страхи и предположения в костюм научно-фантастической прозы.

Но что же вынесет из книги «А что, если наш мир...» читатель, менее преданный Дику? Тим Пауэрс писал: «Если эти интервью на самом деле не запись слов сумасшедшего, то, по крайней мере, они – свидетельство, юмористическое и остроумное, но все же весьма выразительное личности художника, который сжег себя ради своего искусство». Это правда. Что бы там ни говорили, этот сборник бесед показывает художника за работой, художника, который никогда не перестает думать о книгах, которые он хотел бы написать и который ни на минуту не покидает свой по существу герметичный мир. Что видно в этих разговорах <…> так это неустанную работу ума Дика, способного даже из банальностей делать головокружительные выводы, даже не задумываясь. Также видна склонность Дика воспринимать свою работу в целом как стройный и сплоченный философский и антропологический проект, для которого такие книги, как «Убик», «Валис» или «Трансмиграция Тимоти Арчера», являются лишь очередными кирпичиками в собор мысли, строившийся годами. И только жаль, что для того, чтобы почерпнуть эти несколько действительно вкусных наблюдений и распробовать действительно гениальные замечания, приходится брести через монологи, разбавленные отступлениями, хаотичными возвращениями в прошлое и ненужными замечаниями о тривиальных обстоятельствах, в которых шли разговоры. Возможно, это ценно с точки зрения биографов, но скучно для обычного человека»;


Рафал Сливяк знакомит читателей со вторым томом фэнтезийного цикла «Господство Сумерек» британского писателя Тома Ллойда «Герольд сумерек» (Tom Llojd “Herold zmierszu”. Tłum. Agnieszka Jacewicz. “Rebis”, 2008); роман «отличается эпическим размахом, богатой баталистикой и галереей колоритных персонажей со сложными связями. Поэтому он придется по вкусу любителям традиционной фэнтези, представленной многотомными сагами, в которых нарастает напряжение и психологические дилеммы герои заменены эффектным фехтованием холодным оружием и магическими чарами»;

Михал Цетнаровский рассказывает об очередном «реалистическом» романе американского писателя Филипа Дика «Голоса с улицы» (Philip K. Dick “Głosy z ulicy”. Tłum. J. Rybski. “Rebis”, 2008); роман «был написан на рубеже 1952-53 годов, когда Филип, женатый уже во второй раз, был накануне перехода в профессионалы: после увольнения с работы он начал писать научно-фантастические рассказы, на которые был наибольший спрос. Герою романа «Голоса с улицы» повезло меньше. В книге рассказывается история нескольких месяцев из жизни альтер-эго Дика, Стюарта Хэдли, 25-летнего парня с писательскими амбициями, женатого на не понимающей его жене (и наоборот), работающего в месте, где он чувствует удушье и потерянность в жизни. Необыкновенно интересно читать ее через призму биографии Дика: взгляд через литературную замочную скважину в другое время и пространство, интимное проникновение в личные переживания и эмоции, подтвержденные в биографическом материале (пропущенном через художественную литературу, но это тонкий фильтр). Трудно найти лучшее доказательство фантастической природы литературы. Ситуация немного хуже, если кто-то сядет читать ее не как энтузиаст фэнтези, потому что книга — психологический роман, написанный в то время, когда Хемингуэй получил Нобелевскую премию и торжествовал грубый бихевиоризм, — многословна, а местами даже чересчур скучна. Время величия писателя Дика еще впереди: в книгах, в которых он будет искать человечество под небом чужих планет»;


Ежи Жимовский представляет читателям журнала сборник сказок английской писательницы Джоан Роулинг «Сказки барда Бидля» (J.K. Rowling “Baśnie barda Beedle’a”. Tłum. A. Polkowski. “Media Rodzinna”, 2008); «В 2007 году Дж.К. Роулинг написала и проиллюстрировала сборник из пяти сказок, на которых, согласно описанию, веками воспитывались сменяющие друг друга поколения волшебников. Из семи рукотворных копий «Сказок барда Бидля» она подарила шесть своим близким, обладавшим наибольшее влияние на создание серии о Гарри Поттере, а последняя была выставлена на благотворительный аукцион и куплена интернет-магазином Amazon.com почти за два миллиона фунтов. Позже книга была издана — все доходы от ее продажи идут на благотворительность (в Великобритании — Children's High Level Group, в Польше — Обществу «Наш Дом», которое занимается детьми, растущими вне семьи). Хотя сказки, собранные в этой небольшой книжке, относятся к семикнижию о Гарри Поттера (одна из них, «Сказка о трех братьях», даже была элементом одного из основных сюжетов «Гарри Поттера и Даров смерти»), было бы неправильно рассматривать их только как способ вырезать купоны из серии бестселлеров. Роулинг предлагает вернуться к сказочной традиции в ее классической форме, связанной с братьями Гримм или Андерсеном – к историям в традиционных, старомодных декорациях. <…> Добро побеждает, зло наказывается, все на своем месте, в универсальном варианте. При чтении книги британской писательницы трудно устоять перед впечатлением, что своими сказками она попала в самую точку. Сила творчества Роулинг в его укорененности в традициях, которые современность пытается устранить из нашей жизни и которые более-менее осознанно нужны нам. Сборник можно с чистой совестью поставить на полку рядом с вышеупомянутой классикой детства»;

Ежи Стахович со вздохом обреченности рецензирует одиннадцатый том эпопеи американского писателя Дэвида Вебера о Хонор Харрингтон – «Любой ценой» (Dawid Weber “Za wszelką cenę” t. 1-2 “Rebis”, 2008); «Можно ли без истерик и нервных срывов написать очередную рецензию на книгу о приключениях Хонор Харрингтон? Трудно, но осуществимо. <…> Похоже, в одиннадцатой части удивить читателя сложно. <…> Действительно, особых сюрпризов нет. Если только не вспомнить новые версии супердредноутов Королевского флота и их боевые возможности. Но через несколько первых страниц взрывается бомба в стиле лучших бразильских теленовелл: Хонор Харрингтон беременеет! Такого еще никогда не случалось. Очевидно, Вебер понятия не имел, как подстегнуть действие. Те, кто знаком с предыдущими томами, знают, что ситуация непростая: у избранника космической воительницы уже есть жена. Кроме того, их связывают и профессиональные связи. Типичная сериальная история. Враги хотят воспользоваться этим фактом и очернить Хонор, но нетрудно предположить, что они за это здорово поплатятся. <…> Вебер изо всех сил старается не дать читателю заснуть во время чтения книги. И именно это достойно похвалы»;

Иоанна Коньчак советует читателям журнала обратить внимание на сборник рассказов индийской писательницы Аниты Нэйр «История жены, попытавшейся колдовать» (Anita Nair “Opowieść żony, która spróbowała czarów”. “Świat Literacki”, 2008); «Санскритский термин “майя” описывает иллюзию, которая всего лишь отражает природу мира. Люди запутываются в ней своими желаниями, стремлениями и отчаяниями, которые отрывают их от истинной сути вещей и причиняют страдания, от которых они должны освободиться. Но оставаться в заблуждении – это искушение, перед которым трудно устоять. Анита Наир, индийская писательница, известная, среди прочего, по хорошо принятому читателями роману «Купе для дам», в сборнике рассказов «История жены, которая попыталась колдовать» показывает персонажей, оказавшихся в ловушке этого мира иллюзий. <…> Нэйр показывает, что под кожей реальности скрывается что-то неизведанное и тревожное. Просто надо уметь это заметить»;

Павел Матушек хвалит роман знаменитого классика фэнтези Лорда Дансени «Дочь короля эльфов» (Lord Dunsany “Córka króla Elfów”. Tłum. Ewa Witecka. “C&T”, 2009); «Возможно, это связано с умелым переводом, но кажется, что "Дочь короля эльфов" совсем не постарела и совсем не похожа на литературную архаику. Книга Дансени соблазняет красивой, поэтической фразой и неторопливым сказочным сюжетом. По сути эта замечательная история о тяге к волшебству и страхе перед ним не имеет ничего общего с произведениями других классиков фэнтези. Она выделяется среди них тем, что не занимается зрелищным спасением мира, а склоняется к ностальгической поэзии, волшебным туманным утрам, лесные заросли и ошеломляющие закаты, когда тяжелый золотой свет гаснет в глазах любимых игрушек, которые мы помним с детства. Шедевр!»;


Агнешка Хаска в общем хвалит роман английских писателей Брайана Уильямса и Родерика Гордона «Туннели: Глубже», т. 2 (Brian Williams, Roderick Gordon “Tunele: Glębiej”, t. 2. Tłum. Janusz Ochab. “Wilga”, 2008); «Космические путешествия — дело дорогое и сложное, то ли дело экспедиция в глубь земли. Уже с середины XIX века благодаря различным книгам известно, что если упадешь в пещеру, найдешь яму или покопаешься в саду лопатой, то, кроме того, что найдешь челюсти своих прадедов, велика вероятность наткнуться на динозавров, пауков, доброго короля или оппозицию, сосланную буквально под землю. И секретные тоннели, конечно. Два тома приключений четырнадцатилетнего Уилла «Тоннели» и «Туннели: Глубже» начинаются необычно, ведь мальчик копает вместе со своим отцом, слегка сумасшедшим археологом-музейщиком. Кстати, вся семья Берроузов — с бзиком, вот, например, мамочка, которые дни напролет проводит перед телевизором. Поэтому домом управляет двенадцатилетняя Ребекка, которая заботится о припасах, счетах и чистоте. Кроме того, Уилл страдает альбинизмом и из-за этого над ним издеваются друзья из школы – но он дружит с Честером, по кличке Комод, у которого, для разнообразия, экзема (копать это ему не мешает). И как будто этого было мало, однажды папа исчезнет с лица земли. Оказывается, дело… глубже: доктор Берроуз незаметно выкопал туннель под домом, поэтому Уилл и Честер нахлобучивают на головы шлемы и отправились в экспедицию. К их удивлению, под землей оказывается город, но на этом приятная часть путешествия заканчивается: мальчиков арестовывает подпольная полиция и спецслужбы, называемые Стиксами. А где есть спецслужбы, там есть и государство, улицы, дома, фабрики и рабы; кроме того, колонисты внизу не любят землян с поверхности. Дальше сюрпризов становится больше — Уилл узнает, что он колонист, и его настоящая мать была единственной, кому удалось сбежать из подземелья. Мальчик, вышедший из тюрьмы, знакомится с остальными членами семьи своего отца, брата и бабушки дяди. Однако остается проблема приемного отца и Честера, изгнанных Стиксами в глубину туннелей. Заручившись помощью дяди и брата, Уилл решает спасти друга и вот тут начинаются побеги, новые открытия и семейные сюрпризы. А чтобы было не столь весело, труп падает за трупом.

Авторы Родерик Гордон и Брайан Уильямс — определенно заслуживают похвалы за изобретательность, особенно если речь идет о Колонии, религиозном государстве, основанном в XIX веке фабрикантом-изобретателем, который в поисках земли обетованной спустился под землю. И, как и положено подземелью, роман мрачный и клаустрофобный, хотя и не лишен доли юмора; здесь выделяется доктор Берроуз, который в трепете бродит по подвалу, мечтая о почестях и научных званиях. Также замечательными персонажами являются сумасшедшая мачеха Уилла и удивительная Ребекка, которая оказывается не такой уж и милой девушкой. Поначалу роль главного героя слабая, но, к счастью, во втором томе Уиллу, его брату и Честеру есть где развернуться – тем более, что действие порой накаляется до предела. Также можно воротить нос от некоторых сюжетных решений, типа идеи археолога-псевдошахтера, но читатель-подросток это проглотит. Хуже дела с объемом, оба тома насчитывают в общей сложности более тысячи ста страниц и прямо-таки напрашиваются на вмешательство редакторских ножниц. К счастью, эта вещь вызывает привыкание. Остается только надеяться, что последний, третий том будет не хуже двух предыдущих»;

Павел Матушек высоко оценивает роман английского писателя Чарльза Стросса «Аччелерандо» (Charles Stross “Accelerando”. Tłum. Wojciech M. Próchniewicz. “MAG”, 2009); этот роман «прежде всего, впечатляющее видение развития человечества на ближайшие несколько столетий, потрясающее по своим масштабам и изобретательности, но также и довольно необычная, серьезная семейная сага. <…> Здесь много чего происходит, но не эти сюжетные моменты делают книгу Стросса успешной. Дело в том, что персонажи и события здесь играют второстепенную роль, они лишь создают повествовательную рамку, внутри которой этот британский творец мог дать полную волю своему воображению. Потому что на самом деле важнейшими персонажами «Аччелерандо» являются впечатляющая изобретательность Стросса и существенное обобщение и развитие всего, что до сих пор было написано о возможных путях социального, экономического и цифрового развития человечества такими писателями-фантастами, как Иган, Виндж и Стивенсон. Можно здесь, конечно, искать литературные образы и жонглировать жанровой терминологией (посткиберпанк, жёсткая научная фантастика, футурологическая экономика и т.д.), но это не изменит того факта, что речь идет о идейной литературе, гораздо больше сосредоточенной на использовании научных концепций, чем на рассказывании истории. И в своей области «Аччелерандо» граничит с гениальностью» (стр. 65—68).


17. В рубрике «Felieton» напечатана статья Ярослава Гжендовича/Jarosław Grzędowicz “Jak więtrzyć” (стр. 77).


18. В этой же рубрике размещена статья “Krótki film o kastrowaniu/Короткий фильм о кастрации” Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski (стр. 78). (Прости меня, Господи, но я даже заглядывать в нее не стал. W.)


19. В списках бестселлеров за январь 2009 года из книг польских авторов находятся книги “Chorągiew Michała Archanioła” Адама Пшехшты, “Charakternik” Яцека Пекары, “Szablierz” и “Bliznobrody” Томаша Лысяка, “Nikt” Магдалены Козак, “Lód” Яцека Дукая (стр. 78).


20. В рубрике «Присланное» названы 26 книг. Интересна их разбивка по издательствам: “C&T” – 1, “Rebis” – 3; “Egmont” – 6; “Fabryka Słów” – 6, “MAG” – 3; “Nasza Rodzina” – 1; “Prószyński I S-ka” – 1, “W.A.B.” – 3; “Zysk I S-ka” — 2 (стр. 78).


Статья написана 20 июля 2024 г. 10:15

14. В рубрике «Рецензии»:

Павел Дептух представляет читателям журнала сборник рассказов американского писателя Морта Касла «Луна на воде» (Mort Castle “Księźyc na wodzie”. “Replika”, 2008); «Касл — специалист по коротким текстам, который, нарушая жанровые ограничения, возводит ужасы на литературные высоты и в результате способен полностью завладеть читателем. Этот том, номинированный на Пулитцеровскую премию, содержит целых двадцать два рассказа, некоторая часть которых уже собрала многочисленные премии и награды. <…> Помимо неожиданных и фантастических финалов, автор в своих текстах попеременно развлекает, трогает и интригует. В его распоряжении огромный спектр ресурсов, которые он без колебаний использует. <…> Герои его рассказов не демоны, привидения и оборотни, а обыкновенные люди со своими привычками, слабостями и трагедиями, которым только изредка приходится сталкиваться с чем-то необыкновенным. Потому что, как нетрудно убедиться, настоящий ужас кроется в человеческой природе. Морт Касл, бесспорно, мастер краткой формы, умеющий вместить в несколько простых, сжатых предложений квинтэссенцию собственных идей, мыслей и наблюдений. Его проза излучает подлинные эмоции, содержит полнокровные характеры и, прежде всего, неординарные концепции. Он не знает меры и ограничений. Он ни на кого не смотрит, создавая вполне самостоятельную и индивидуальную прозу, отражающую различные литературные концепции. Все эти компоненты создают уникальную подборку, которая позволяет нам определить Касла как мастера современных ужасов»;

Рафал Сливяк рассказывает много интересного о романе американского писателя Роберта Сильверберга «Замок лорда Валентайна» (Robert Silverberg “Zamek Lorda Valentine’a”. Tłum. Helena Michalska. “Solaris”, 2008); «этот роман — нечто гораздо большее, чем просто приключенческий рассказ о борьбе хорошего героя и плохого, его ограбившего. Ведь Валентайн потерял себя и должен сначала найти себя снова. В соответствии с сократической рекомендацией знание о себе извлекается из собственного внутреннего мира. В этом ему помогают послания сновидений, которые современные люди так же игнорируют, как их уважали первобытные народы. В итоге Сильверберг предстает перед нами последовательным моралистом, подчеркивающим, что однажды совершенное зло не забывается, но спустя годы приносит плоды мести. А Валентайн – символ современного человека, который должен странствовать внутри себя и по миру, чтобы вспомнить, кто он есть на самом деле»;

Михал Цетнаровский советует обратить внимание на книгу польской исследовательницы Магдалены Радковская-Валькович «От Голема до Терминатора» (Magdalena Radkowska-Walkowicz “Od Golema do Terminatora”. “WAiF”, 2008); «Культура знает множество фигур искусственных людей. Замечательную попытку критически подойти к этой чрезвычайно обширной теме предприняла Магдалена Радковская-Валькович в этой книге, которая представляет собой опубликованный вариант ее докторской диссертации. <…> Она начинает с античности (вспоминая об истории Пигмалиона и о “золотых девах” у Гомера), а затем быстро переходит к современной эпохе, где особенно выделяется блестящая глава об автоматах эпохи Просвещения — куклах, манекенах, игрушках и механизмах, предназначенных для имитации человека. Неслучайно автор останавливается на пороге современности, ведь именно в XVIII веке возникают идеи ЛаметриДекарта) о «человеке-машине»; именно во время Французской революции убивали Бога (попытку coupe de grâce предпринял Фридрих Ницше) и на Его место был поставлен человек в роли демиурга («второго демиурга» по Шульцу). <…> Книга <…> не сосредоточена только на перечислении проявлений робототехники в искусстве, но идет гораздо дальше в размышлениях. Благодаря этому мы можем, среди прочего: узнать, почему андроиды часто принимают облик ребенка, почему мы чувствуем себя некомфортно в присутствии манекенов. почему вторичное творение обычно имеет дьявольские черты или что могло быть определяющим фактором человечности у Дика»;

Павел Матушек дает двузначную оценку роману американского писателя Дэна Симмонса «Эндимион» (переизданному в Польше с новым графическим оформлением, в твердом переплете и новом переводе) (Dan Simmons “Endymion”. Tłum. Wojciech Szypuła. “MAG”, 2008); «Книга немного раздута в сюжетном плане, но очень хорошо жонглирует напряжением и затягивает. Симмонс ловко использует разные точки зрения и с садистской сдержанностью раскрывает очередные элементы интриги. Правда, большинство его литературных приемов быстро начинают повторяться, но от начала и до конца они образцово выполняют свои функции, т. е. прежде всего строят динамичный и изобретательный сюжет. Католическая церковь показана здесь как весьма «скользкое» учреждение, которое сделает все для того, чтобы сохранить свою власть над человеческими душами. Религиозные деятели даже готовы подписать договоры с врагами человечества. Возможно, вам понравится это видение. На самом деле, если бы не оно, «Эндимион» был бы еще одним тщательно сконструированным научно-фантастическим произведением, которое забывается сразу же после прочтения»;


Ежи Стахович не слишком высоко ставит очередной роман американских писателей Брайана Херберта и Кевина Андерсона «Дюна. Крестовый поход против машин» (Brian Herbert, Kevin J. Anderson “Diuna. Krucjata przeciw maszynom”. “Rebis”, 2008); «я все еще считаю, что это циничная попытка нажиться на фанатах оригинальной «Дюны». «Крестовый поход против машин» — это продолжение «Джихада» во всех отношениях — к сожалению. Те же герои, те же времена, в которых мы узнаем о начале всего. То же среднекачественное литературное мастерство, обозначенное соответствующей фамилией»;

Иоанна Кулаковская в общем хвалит роман британского писателя Джеймса Барклая «Плач новорожденных» (James Barclay “Placz narodzonych”. Tłum. Anna Studniarek. “ISA”, 2008); «Это история о великих планах и великой силе. Ничто так не отрезает читателей от тягот повседневной жизни, как погружение их в горнило интриг правителей древних империй или ежедневный труд магов, проводящих эксперименты, сотрясающие основы мира. Эпическая фэнтези Барклая хорошо служит этой цели. Здесь мы находим классическую историю заката эпохи и рождения новой, необыкновенных героев, которые являются катализатором перемен и амбиций сильных мира сего. Автор тут и там протаскивает легкую дозу дидактизма и серьезных вопросов, таких как проблема религиозного фанатизма или политических махинаций. Конечно, это не проблемная, а сугубо развлекательная литература, поэтому читателям, ищущим философские трактаты, надо идти в другое место, а вот любителям батальных сцен и зрелищных демонстраций силы книга должна понравиться»;

Славомир Уляш бесспорно хвалит сборник рассказов польского писателя Цезария Збешховского «Реквием для кукол» (Cezary Zbierzchowski “Requiem dla lalek”. “Fantasmagoricon”, 2008); «Прочитав первые несколько предложений книги, уже видишь, что это что-то действительно интересное и небанальное, а через несколько страниц уже не можешь от нее оторваться. Книга почти идеальная как по форме, так и по содержанию. Перед нами восемь разных историй, связанных миром, а иногда и событиями. Большинство из них происходит в не столь отдаленном будущем, в фантастическом государстве, напоминающем нечто среднее между Балканами и Соединенными Штатами. Однако не место и не время привлекло нас к этой книге. Что не дает оторваться от него, так это персонажи и их проблемы. Эти истории излучают трагедию и зло. Практически ни одна из них не заканчивается классическим хеппи-эндом, и каждый, кого хоть раз в жизни коснулась трагедия, найдет ее следы в представленных событиях»;

Якуб Винярский приветствует издание сборника рассказов польского писателя Ярослава Гжендовича «Таксидермист» (Jarosław Grzędowicz “Wypychacz zwierząt”. “Fabryka Słów”, 2008); «Хорошо, что эти рассказы, разбросанные по сборникам и журналам, оказались собранными. Благодаря этому можно увидеть, насколько разносторонним, изобретательным и всегда стремящимся к совершенству является автор “Владыки Ледяного Сада”»;

Войцех Хмеляж находит достаточно интересными романы британского писателя Алана Гордона «Тринадцатая ночь» и «Шут выходит на сцену» (Alan Gordon “Trzynasta noc, Błazeń wkraca na scenę”. Tłum. Paweł Korombel. “Rebis”, 2008); «Романы Гордона — это игра на творчестве Шекспира, истории, идее шутовства, теориях шпионажа и литературе. Здесь мы имеем Европу тринадцатого века, раздираемую конфликтами, с опасными крестовыми походами, хищными папами и жадными монархами. Все это хочет взять под свой контроль Гильдия шутов, которая намерена вывести Европу из тьмы Средневековья. Ее представителем является <один из шекспировских героев, шут> Фесте, и так уж получается, что пьеса Шекспира вовсе не комедия ошибок, а точно построенный спектакль, в котором все играли под дудку шута. Интригует? Еще как, но дальше и того интереснее… <…> Гордон не написал ни коварного бестселлера, ни чрезвычайно занимательной истории, не затмил оригинал. Это талантливый литературный клоун, которого приятно слушать и кому еще более приятно аплодировать»;

Иоанна Коньчак весьма высоко оценивает роман американского писателя Гордона Далквиста «Стеклянные книги похитителей снов» (Gordon Dahlquist “Szklane księgi porywaczy snow”. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Albatros”, “Wydawnictwo A. Kuryłowicz”, 2008); «это безумный стимпанковый сплав ужасов, приключенческого романа, социальных, шпионских и очаровательных старомодных историй в духе Шарлотты Бронте. Только здесь Джейн Эйр меняется местами с Шерлоком Холмсом и попадает в лабораторию Виктора Франкенштейна. Автор с ироническим подмигиванием стилизует язык викторианской прозы, что контрастирует с жестокими сценами и извращениями прямиком из маркиза де Сада. Далквист играет с жанрами, литературными ассоциациями и поп-культурой. Бал-маскарад напоминает запоминающийся эпизод из фильма Кубрика "С широко закрытыми глазами". Городской лабиринт преступного мира, переулков, сточных канав, подозрительные забегаловок — отражает атмосферу нуар-фильмов. Плюс теории заговора, тайные братства и эхо юнгианского подхода к алхимии. А также эпический размах -- автора раздвигает свою интригу более чем на 800 страниц и, несмотря на множество персонажей, совершенно в ней не теряется» (стр. 65—68).

15. В рубрике «Felieton» напечатана статья Ярослава Гжендовича/Jarosław Grzędowicz “Jak porozumiewać się z głównym nurtem/Как договариваться с главным течением”, в которой автор дает пару дельных советов на указанную тему (стр. 77).

16. В этой же рубрике в статье “Ciemniej/Чернее” Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski рассказывает о фильме “Blakula” (реж. Уильям Грейн, США, 1972) и делится мыслями, навеянными его просмотром (стр. 78).

17. В списках бестселлеров за октябрь 2008 года из книг польских авторов находятся книги “Miecz I kwiaty” t. 1 Марцина Мортки, “Wiedźmin” Анджея Сапковского, “Klamca 3: Ochłap sztandaru” Якуба Цьвека, “Lód”и “Katedra” Яцека Дукая (стр. 78).

18. В рубрике «Присланное» названы 12 книг. Интересна их разбивка по издательствам: “Rebis” – 2; “Egmont” – 5; “Kultura Gniewu” – 3; “Replika” – 1; “Wilga” -- 1 (стр. 78).


Статья написана 25 июня 2024 г. 12:36

21. В рубрике «Рецензии»:

Ежи Жимовский представляет читателям журнала новый роман британского писателя Нила Геймана «Кладбищенская книга» (Neil Gaiman “Księga cmentarna”. Tłum. Paulina Braiter. “MAG”, 2008); «роман часто сравнивают с киплинговской “Книгой джунглей”, и фактически это сравнение справедливо – там Маугли воспитывали дикие животные, тут мальчика Ника учат поколения духов и других сверхъестественных существ. Со всеми последствиями, которые влечет за собой уход от нормальной жизни или жизни вообще. <…> “Кладбищенская книга" -- роман для юных читателей, хотя и принадлежит к типу тех, очарование которых универсально. Читать его можно в любом возрасте, и чтение не вызовет ощущения наивной инфантильности содержания. (Поляки тоже найдут здесь один особенно приятный акцент, который доказывает, какое огромное впечатление произвел на писателя Краков). <…> Гейман для литературы — то же самое, что Тим Бертон для кино: они оба полностью контролируют форму и содержание своих произведений, и оба очень хорошо используют черный юмор. И, наконец, они оба — изысканные стилисты, способные так подобрать место действия и оборудование, и распределить роли в своих историях, что это самое действие в них начинает происходить как бы вне времени. Кладбище у Геймана становится местом, где явственно сталкиваются постоянные и меняющиеся вещи. Призраки являются свидетелями прошлых эпох и их наследия: старой культуры, языка, традиций и обычаев, уходящих в небытие. Ник сочетает в себе два мира, живой и мертвый — и фокус в том, что не обязательно должно быть очевидно, который из них который. Как прекрасно сказал французский маршал Фош: «Родина — это земля и могилы. Народы, теряющие память, теряют жизнь»;

Иоанна Кулаковская в общем хвалит роман британского писателя Ричарда Моргана «Тринадцатка» (также известен как «Черный человек») (Richard Morgan “Trzynastka”. Tłum. Marek Pawielec. “ISA”, 2008); «автор концентрируется на социальных и психологических последствиях генетических экспериментов, касаясь при оказии проблемы расизма. Стоит сразу сказать, что эта книга, которая, казалось бы, не осуждает чрезмерное совершенствование человека, интересно подчеркивает возможность ужасного злоупотребления, заключающегося в создании людей, модифицированных для достижения определенной цели (в качестве простых инструментов), что является заметным включением в дискуссию на эту тему»;


Павел Дептух приветствует издание долгожданного третьего тома цикла «Лжец» польского писателя Якуба Цьвека «Лжец 3: Лоскут знамени» (Jakub Ćwiek “Kłamca: Ochłap Sztandaru”. “Fabryka Słów”, 2008); «были опасения по поводу того, будет ли третий “Лжец” так же хорош, как и предыдущие. Однако, как оказалось, это были излишние сомнения. Цьвек тщательно все обдумал и не бросил своего героя в волны популярности. Он знал, что для того, чтобы порадовать читателей, ему нужен идеально отточенный сюжет, нестандартные повороты и время. <…> Цьвек со свойственной ему ловкостью сочетает свои идеи с достижениями других писателей. Он выбирает лучшие ингредиенты для своего изысканного супа и приправляет их так, как не осмелились бы сделать другие повара. Все это имеет бесценный вкус, который надолго остается во рту, напоминая “Американских богов”, приправленных соусом из “Песочного человека”, и при этом не теряет своей оригинальности. Неутомительное повествование, хорошее действие, интересные и неожиданные повороты — визитная карточка Цьвека. Единственное, что может разочаровать его постоянных читателей, — это отсутствие кульминации. Однако это сделано сознательно, чтобы подогреть аппетит к четвертой и предположительно последней части серии. Автор с большим удовольствием жонглирует разными жанрами, от фэнтези до зомби-хоррора, разрабатывая оригинальный стиль. Читатель не только поглощает все ему предложенное как губка, но еще и получает от этого массу удовольствия»;

Иоанна Кулаковская находит интересной «космическую оперу» американского писателя Джона Скальци «Война старого человека» (John Scalzi “Wojna starego człowieka”. Tłum. Wojciech Pusłowski. “Runa”, 2008); «Угроза из космоса — это, казалось бы, хорошо известный мотив, но он все еще находит использование. Здесь это сделано на удивление провокационно и с удивительно хорошим результатом. <…> В романе присутствуют многочисленные отсылки к произведениям Холдемана, Хайнлайна и Карда. Помимо великолепного стиля и чувства драматизма, самым большим достоинством книги является комизм: читателей ждут неожиданные перебросы от острой иронии и черного юмора к ситуативному юмору. В промежутке между всем этим появляются наблюдения героя, его дилеммы, боль потери новых друзей, его тоска по жене и связанному с ней месту в жизни. То есть мы имеем динамичный сюжет и неплохо проработанную психологическую сторону»;


Войцех Хмеляж весьма пренебрежительно отзывается о романе польского писателя Михала Кшивицкого «Язвы этой земли» (Michał Krzywicki “Płagi tej ziemi”. “Runa”, 2008); «роман обладает определенными достоинствами (быстрый темп действия, отличный стиль, юмор в умеренных количествах), но есть и недостатки. В частности, он разочаровывает в плане секса. Главный герой монах Пшецлав не чурается плотских удовольствий. На страницах романа он занимается любовью как минимум с четырьмя женщинами. Звучит интригующе, правда? К сожалению, автор прекращает все пикантные описания в самый неподходящий момент, т. е. непосредственно перед этим, и возобновляет действие, когда все уже кончено. Вместо этого он эпатирует “сиськами, похотью, восставшим прибором и сгорающими от вожделения девицами” Так что все вроде бы и привычно, и сермяжно, и читать можно, и посмеяться есть над чем, но никакой конкретики. Проблема в том, что и самом романе можно сказать это же самое – привычно, сермяжно, можно посмеяться, есть кое-что интересное (борьба за власть между двумя интересными персонажами, представляющими разные религиозно-философские системы, сумерки язычества, возникновение христианства, идея крестовых походов), но едва затронутое»;

Рафал Сливяк знакомит читателей журнала со вторым авторским сборником польского писателя Щепана Твардоха «По волчьему закону» (Szczepan Twardoch “Prawem wiłka”. “superNOWA”, 2008); «сборник содержит четыре текста, три из которых уже известны по публикациям в журналах. Сам выбор произведений кажется не случайным. Они прекрасно иллюстрируют две разные тенденции в творчестве этого писателя. Первое из них — это увлекательные истории, действие которых разворачивается в конкретных исторических и социальных реалиях, второе направление исследует внутреннюю вселенную человека, ее противоречивость, живущие в ней фобии и темные желания. Оба подхода к литературному делу требуют создания разных типов героев, имеющих, однако, много общих черт. Твардох стремится к романтической традиции, поэтому герои без исключения трагичны: внутренне раздираемые, страдающие от различных душевных наслаждений, переживающие значительную внутреннюю трансформацию. И последнее, кажется, является лейтмотивом всей коллекции. <…> Твардох сочетает попытки прояснить универсальную правду о человеке. Он дозирует напряжение, жонглирует словами и временными пластами, играет с формой. Его язык богат, а тексты полны почти журналистской страсти и сильных эмоций, которые передаются нам во время чтения. Как будто автор хотел инициировать какие-то внутренние перемены и в читателях. Поэтому невозможно игнорировать его прозу»;


Михал Цетнаровский советует читателям журнала обратить внимание на монографию польского ученого Гжегожа Трембицкого «Фэнтези. Эволюция жанра» (Grzegorz Trębicki “Fantasy. Ewolucja gatunku”. “Universitas”, 2007); «Книга — судя по форме, магистерская диссертация -- состоит из четырех частей, в которых автор характеризует отдельные этапы эволюции фэнтези. По мнению Трембицкого, это будут: 1895-1956 годы (рождение жанра), 1956-1977 годы (ренессанс эпической фэнтези), 1977-2003 годы (использование основных решений) и последняя, самая амбициозная глава, в которой автор собирался обсудить гибридные формы фэнтези и научной фантастики. Проблема заключается в экзомиметическом критерии, перенятом автором из академических кафедр. Потому что когда в фантастике на первый план выходит независимость создания литературного мира от нашей реальности, то из условностей выпадают такие авторы, как...Льюис с “Нарнией” и Нил Гейман с его городской фэнтези (ведь, заметьте, это антиметическая литература, расширяющая образ реальности, а не строящая его заново). Такой подход подчеркивает несущественные черты конвенции и не приближает читателя к пониманию феномена “Толкин и последователи”, поэтому с познавательной точки зрения его ценность вторична. Похожий недостаток присутствует и в последней части – которая, как никак, была наиболее многообещающей, и которая заканчивается как раз перед миром Нью-Вирда и попыткой освежить пыльные декорации. Самой сильной стороной “Эволюции жанра” является предпринятый в ней обзор наиболее важных изданий и классики жанра»;

Якуб Винярский одобрительно отзывается об очередной книге польского писателя Марцина Пшибылека «Геймдек: Игрушечки, отблески» (Marcin Przybylek “Gamedec: Zabaweczki. Błyski”. “superNOWA”, 2008); «буйство неординарных идей, взрыв воображения, направленного в постгуманоидное будущее… Марцин Пшибылек еще раз доказал, что твердая научная фантастика в сочетании с сенсационным сюжетом и в обстановке космической оперы может стать хитом»;

Михал Висьневский сожалеет, что книга Брижит Кояма-Ришар «Манга. 1000 лет истории» (Brigitte Koyama-Richard “Manga. 1000 lat historii”. Tłum. Marta Domagalska. “Wydawnictwo Naukowe PWN”, 2008) не была издана в Польше 15 лет назад. Ибо это «отличный способ начать путешествие по этим территориям. Книга не пытается ответить на все вопросы, что было бы невозможно, но показывает источники и культурное вдохновение японских комиксов.С этой целью автор (профессор литературы и истории искусств Токийского университета Мусаси) отправляет читателей в путешествие: от иллюстрированных свитков, через развитие гравюры на дереве – золотой век карикатуры, творчество Хокусая, открытие Японии для Запада, вплоть до зарождения современной манги. <…> Самым большим достоинством альбома является собрание множества интересных и красивых иллюстраций. Например, впечатляет гравюра на дереве 1930-х годов, изображающая персонажа словно взятого прямиком из современных комиксов для девочек. Особенно интересен любителям научной фантастики будет репродукции первых страниц научно-фантастических комиксов – таких как «”Открытие Марса” 1940 года или годом позже датированная история о роботах “Забавная металлическая фабрика”. Целая глава посвящена ОСАМЕ ТЭДЗУКЕ, так называемому «богу манги», отцу современного японского комикса. Врач по образованию, киноман и художник по страсти, влюбленный в мультфильмы Диснея, он вошел в историю в числе прочих как создатель первого аниме-телесериала (“Астробой”), основанного на его собственном комиксе. Следующая часть представляет собой обзор сегодняшней манги –жанра, тематики, ее места в жизни среднестатистического японца, культовые серии – изрядная порция знаний для каждого, в сознании которого японский комикс ассоциируется только с порно или киберпанком. Последняя часть содержит портреты создателей комиксов, в том числе мастера шойо-манги, т.е. комикса для девочек, РИЕКО ИКЕДЫ и выдающегося творца приключенческой научной фантастики, а также интервью с ИСАО ТАКАХАТОЙ («Могила светлячков», «Наши соседи Ямата»), соучредителем знаменитой студии Ghibli, которая в своих анимациях опирается на традиционные источники»;

а Павел Матушек с радостью сообщает о том, что «после множества анонсов и многократных переносов даты премьеры наконец-то в продажу поступил первый том знаменитой серии романов Джона Кроули “Эгипет” под названием “Одинокие” (John Crowley “Samotnie”. Tłum. Konrad Walewski. “Solaris”, 2008). Это третья книга этого автора, изданная в нашей стране (после “Позднего лета” и гениального романа «Маленький, большой»), но, безусловно, одна из самых важных, поскольку с нее начинается тетралогия, являющаяся его выдающимся произведением, которому он посвятил более двадцати лет своей жизни» (стр. 65—68).

22. В рубрике «Felieton» напечатана статья Ярослава Гжендовича/Jarosław Grzędowicz “Jak nie systematyzować/Как не систематизировать”, в которой автор предлагает не забивать себе голову систематизаций жанра и поджанров фантастики – из этого ничего хорошего не получится (стр. 77).


23. В этой же рубрике в статье “Na czarno/Начерно” Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski рассказывает о фильме “Woman in Black” (реж. Герберт Уайз, Великобритания, 1989) и делится мыслями, навеянными его просмотром (стр. 78).

24. В списках бестселлеров за октябрь 2008 года из книг польских авторов находятся книги “Nikt” Магдалены Козак, “Klamca 3: Ochłap sztandaru” Якуба Цьвека, “Lód” Яцека Дукая, “Bliznobrody” Томаша Лысяка (стр. 78).


25. В рубрике «Присланное» названы 29 книг. Интересна их разбивка по издательствам: “Rebis” – 5; “Editio” – 1; “Egmont” – 7; “Fabryka Słów” – 5; “Jaguar” – 1; “MAG” – 2; “Proszynski I S-ka” – 1; “Red Horse” – 4; “Wydawnictwo Literackie” – 1; “W.A.B.” – 1; “PWN” -- 1 (стр. 78).


Статья написана 7 июня 2024 г. 11:55

16. В рубрике "Рецензии":

Якуб Винярский представляет читателям журнала антологию фантастических рассказов чешских и словацких писателей «Веди себя как порядочный труп» (“Zachowuj się jak porządny trup”. “Fabryka Słów”, 2008) с текстами Мирослава Жамбоха, Иржи Кулханека, Онджея Неффа, Михала Хворецкого и других авторов;

Мацей Паровский советует обратить внимание на монографию Петра Клетовского и Петра Марецкого «Жулавский. Путеводитель Политической критики (сборник интервью)» (Piotr Kletowski, Piotr Marecki “Żuławski. Przewodnik Krytyki Politycznej (wywiad rzeka)”. “Wydawnictwo Krytyki Politycznej”, 2008); «в 70-х годах прошлого столетия режиссер работал над экранизацией знаменитой НФ-трилогии своего великого деда, но работа эта была внезапно прервана. Жулавский рассказывает о причине такого решения польских властей, о характере своих взаимоотношений с ними, о ПНР-овском видении войны, о марте 1968 года, о формах идеологической войны между коммунизмом и Церковью, и мы находим в нем социолога, равного Зайделю. Также описаны французский период, интересные подробности сотрудничества с актерами (Клаусом Кински, Роми Шнайдер, Софи Марсо) и др. <…> Но когда он говорит о киноискусстве, о фантастике, об экранизациях, об актерской игре, о своей ситуации высоко поставленного сына коммунистического чиновника и вместе с тем бунтующего против коммунизма кинорежиссера – к этому безусловно нужно прислушаться. Может быть, впервые в Польше все это сказано настолько ясно и отчетливо»;


Павел Дептух рекомендует для чтения роман американского писателя Морта Касла «Чужаки» (Mort Castle “Obcy”. Tłum. Ewa Wojtczak. “Replika”, 2008); «Морт Касл — один из тех авторов, которым не повезло с польскими издательствами. Несмотря на его значительные писательские заслуги (семь романов, пятьдесят рассказов) и признание (десятки номинаций на важнейшие премии), в Польше у него вышли всего две книги. В чем же дело? Либо Касл — плохой писатель, либо с издателями что-то не так. Лично я склоняюсь ко второму утверждению, поскольку, прочитав недавно вышедших «Чужаков», не могу отрицать артистизм и литературное обаяние этого писателя. <…> Касл мастерски выстраивает напряжение и атмосферу с самых первых страниц. Используя скупо, но хорошо подобранные слова и шокируя наводящими на размышления образами убийств, он одновременно интригует и восхищает. Каждое предложение кажется хорошо продуманным, благодаря чему по страницам романа можно пронестись вихрем, а сюжет и загадки построены таким образом, что финал предсказать невозможно. Морт Касл – настоящий мастер ужасов. чья плавность стиля, элегантность фраз и описаний делают его заслуживающим признания. <…> «Чужаки» — это роман, который эффектно пугает от начала и до конца и остается в памяти надолго. Было бы полезно, если бы имя Касла чаще вспоминалось польскими издателями»;

Иоанна Коньчак в общем хвалит роман американского писателя Кита Донохью «Украденный ребенок» (Keith Donohue “Skradzione dziecko”. Tłum. Adriana Sokołowska. “Wydawnictwo Otwarte”, 2008); «В «Украденном ребенке» форма традиционного бытового романа наполнена сказочным фольклором. Где-то в лесах прячутся хохгоблины, которые похищают детей, оставляя вместо них своих детенышей (по-английски changeling, по-немецки Wechselbalg). Дети, запертые в маленьких телах, но с недетским разумом, обречены на долгое ожидание возвращения в мир людей и странную жизнь. Такова судьба и семилетнего Генри Дэя, который однажды убегает из дома, а его место занимает подменыш. <…> Писатель хотел написать сказку для взрослых, немного их очаровать. Генри и подменыш по его замыслу должны узнать, кто они есть на самом деле и разобраться в своих смутных воспоминаниях, а ощущение отчужденности — величайшая их трагедия. <..> Автору удалось создать довольно интересную историю о поиске себя, из под которой виднеется нечто другое. Тоска по тайне»;

Якуб Винярский находит достаточно интересным роман-фэнтези американского писателя Джима Хайнса «Задание гоблина» (Jim C. Hines “Zadanie goblina”. Tłum. Dominika Schimscheiner. “Fabryka Słów”, 2008) – о приключениях неудачливого гоблина Джига, который в компании с принцем Бариусом, его полубезумным братом, эльфийкой и гномом ищет легендарный Посох Творения, охраняемый драконом Страумом, в который после Войны Богов маг Эллнорейн, согласно преданиям, вложил путем заклинания огромную силу;

Ежи Стахович знакомит читателей журнала с романом испанского писателя Антонио Гомеса Руфо «Моря страха» (Antonio Gomez Rufo “Morza stracha”. Tłum. Wojciech Charchalis/ “Zysk I S-ka”); «Название книги предполагает, что читателю предстоит познакомиться с морской литературой, приправленной определенной дозой ужаса. Между тем, это исторический роман с элементами фэнтези, действие которого происходит преимущественно в Мадриде, на рубеже XVI и XVII веков. Главный герой – дон Фернандо Руис де Алькала, человек, одержимый желанием познать тайны жизни, в том числе тайну бессмертия, ради разгадки которой он жертвует отношениями с единственным человеком, который ему по-настоящему близок. К сожалению, годы, потраченные на изучение анатомии человека, не приближают Фернандо к желанной цели, но он начинает понимать, что его академические познания весьма скудны. Постепенно медик начинает поглядывать в сторону алхимических практик. Став тайным адептом искусства Гермеса Трисмегиста, он приобретает репутацию лучшего врача Мадрида, уважение короля и его загадочного друга Бена ар-Рази, который обещает познакомить Фернандо с более высоким уровнем герметических знаний. и раскрыть тайны знаменитой Изумрудной скрижали. Однако неизвестно, не погибнут оба мужчины в шестеренках жестокой машине инквизиции. Антонио Гомес Руфо — известный в Испании эссеист, обозреватель “El Pais”, политический и общественный деятель, участвовавший в движении за демократизацию Испании. Он не гонится за дешевыми сенсациями и в большинстве своих романов пытается затрагивать серьезные темы. Поклонники творчества Дэна Брауна и Пауло Коэльо могут быть разочарованы видением тайных наук испанским писателем. Врач, использующий запрещенные практики и приемы, показан здесь прежде всего как прототип современного психоаналитика. Ибо поскольку Фернандо посвящает себя погружению в глубины тайны жизни, он обнаруживает, что большинство его пациентов имеют проблемы в свой психике, и заставить их осознать свои собственные страхи — единственная возможная терапия. Для Дона Фернандо и его ученика, от имени которого ведется в романе рассказ, именно человеческое земное существование является путешествием по морям страха, страха перед смертью, любовью и инквизицией. Подводя итог, можно сказать, что это довольно изящный роман, намного лучший, чем это может показаться по обложке»;


Ежи Жимовский считает мудрой книгой роман американской писательницы российского происхождения Екатерины Седиа «Секретная история Москвы» (Ekaterina Sedia «Tajemna historia Moskwy”. Tłum. Maria Frąc. “MAG”, 2008); «это городская фэнтези, не только мощно укорененная в российской традиции, но и насквозь проникнутая русским духом. Можно догадаться, что именно выезд из родной страны дал Седиа перспективу, необходимую для столь выразительного показа представляемого образа. И образ этот не назовешь приятным. Во всем романе, в жизнеописаниях и раздумьях его героев, даже, когда они находятся “по другую сторону”, в сказочной стране, чувствуется горечь, разочарование, тоска по иному миру. Показательно то, как редко здесь появляются яркие, насыщенные краски <…> Сама же реальность блекла, бледна и грязна. Из судеб персонажей рисуется картина России, которая в своем стремлении к могуществу век за веком уничтожила создававших ее людей, а значит и саму себя. Герои Седиа заплутали в жизни, свою тревогу и ощущение неудовлетворенности они заглушают алкоголем, работой, мишурой богатства «новых русских». Они не находят смысла жизни в городах, поскольку Москва по обе стороны «зеркала» в равной степени развращена — они могут найти его только в других людях. Юмор в «Секретной истории Москвы» практически отсутствует, что резко отличает роман Седиа от романов Булгакова или Геймана, с которыми его сравнивают. Также сюжет романа менее искусен, он то и дело тормозится для описаний невеселых деяний очередных персонажей. Книгу не слишком приятно читать, хотя она мудра и полна точных наблюдений»;

Павел Матушек советует не пропустить замечательную книгу итальянского писателя Дино Буццати «Знаменитое нашествие медведей на Сицилию» (Dino Buzzati “Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię”. Tłum. Magdalena I Jarosław Mikołajewscy/ “Czuły Barbarzyńca Press”, 2008); «Выдающийся итальянский писатель, драматург и журналист Дино Буццати обладал огромным литературным талантом. Но не только. Также он умел очень хорошо рисовать, и помимо прекрасных романов («Татарская пустыня») и новелл («Шестьдесят рассказов»), он оставил после себя и необыкновенные картины, потрясающие комические стихотворные произведения («Поэма в картинках»), а также иллюстрированные сказки, такие как, например, «Знаменитое нашествие медведей на Сицилию». Его проза отличается своеобразным, меланхоличным тоном, приправленным иронией, юмором, фантазией, а иногда и кафкианской невероятью. Некоторые из этих элементов можно найти и в «Знаменитом нашествии», но в целом оно отличается от его типичных произведений, поскольку на этот раз перед нами прежде всего универсальная сказка о медведях, в которой нет недостатка в забавных иллюстрациях, иронических аллюзиях, поучительные историях и рифмованных вставках. <…> История замечательная, местами смешная, местами трогательная, но всегда мудрая и неизменно привлекательная для читателей всех возрастов. Его тон чем-то напоминает тон известного романа Джорджа Оруэлла «Скотный двор», но здесь меньше горечи и больше веры в доброту человека, то есть медведя, хотя речь идет об одном и том же, ведь все знают, что медведь – это тоже человек»;


Войцех Хмеляж приветствует возвращение на польский книжный рынок замечательного польского писателя Марека Баранецкого со сборником «Голова Кассандры» (Marek Baraniecki “Głowa Kasandry”. “superNOWA”, 2008); «В потоке серой, бездарной, скучной, написанной левой рукой польской фантастики «Голова Кассандры» — глоток свежего воздуха, первоклассное произведение, настоящая литература, безупречно написанная, элегантно изложенная, хорошо скроенная и опасно близкая к совершенству. Заглавная «Голова Кассандры» ошеломляет и восхищает современного читателя так же, как и новелла 1983 года, когда текст был впервые опубликован в журнале «Fantastyka». Это написанное с невероятным размахом произведение, одно из лучших когда-либо созданных видений постнуклеарной действительности, и в то же время история о долге и одержимости. <…> Еще два рассказа “Karlgoro, godz.18.00” и “Wynajęty człowiek”, также классика жанра, твердая научная фантастика, написанная в лемовской традиции. Очень солидные и сильные тексты, оставляющие в голове приятный осадок, в чем-то подобный тому, который можно почувствовать на языке после выпитой порции изысканного бургундского вина -- доказательство того, что у нас имеется возможность попробовать что-то действительно хорошее»;

Иоанна Кулаковская весьма невысоко оценивает роман чешского писателя Франтишека Новотного «Долгий день Валхаллы» (František Novotny “Dlugi dzień Walhalli”, t 1-2. Tłum. Joanna Czaplińska. “Solaris”, 2007); «Утверждают, что “Новый день Валхаллы” признан лучшим НФ-романом в Чехии и Словакии. Откровенно говоря, это весьма странно, и вовсе не потому, что это скорее фэнтези, а потому, что содержание обеих томов можно резюмировать так: горсть хороших идей, но совершенно провальное исполнение»;

Ежи Стахович расценивает как «великий финал великого цикла» роман американского писателя Нила Стивенсона «Система мира» (Neal Stephenson “Ustrój świata”, t. 1, 2, 3. Tłum. Wojciech Szypuła. “Warszawa”, 2007-2008); «название одолжено у Ньютона – его “System of the World” был опубликован в 1728 году. Наглость? Ну да, но не беспричинная. Этот захватывающий сериал, исполненный множеством приключенческих сюжетных витков, свойственных романам XIX века, представляет собой также что-то вроде сборника эссе автора, увлеченного культурными изменениями эпохи. В «Системе мира» читатель получает достойное объединение обоих дискурсов, представленных в книге»;

Рафал Сливяк считает роман украинских писателей Марины и Сергея Дяченко “Vita nostra” (Marina I Siergiej Diaczenko “Vita nostra”. Tłum. Piotr Ogorzalek. “Solaris”, 2008) «романом-метафорой, интересно показывающим трудный путь к зрелости и самопознанию. Ввиду того, что роман не чурается натурализма и брутальности, он не предназначен для детей, в отличие от приключений юного волшебника, с которыми сравнивает его издатель»;

Михал Цетнаровский находит неудачной научно-популярную книгу физика и математика, профессора Джона Бэрроу «Книга бесконечности» (John D. Barrow “Księga nieskończoności”. Tłum. Tomasz Krzysztoń. “Prószyński I S-ka”, 2008); профессор, конечно, великий ученый, лауреат премии Темплтона, автор почти двух десятков научно-популярных книг и театрального сценария, но с этой книгой он определенно дал маху: скачет с темы на тему; высказывая какую-то мысль, завершает ее совершенно неубедительным выводом; слишком увлекается обширными рассуждениями;


Ежи Жимовский увлеченно пересказывает сюжет замечательного романа американской писательницы Наоми Новик «Империя Слоновой Кости» (Naomi Novik “Imperium Kości Słoniowej”. Tłum. Jan Pyka. “Rebis”, 2008), «герои которого отправляются в Африку, чтобы отыскать там лекарство от смертельно опасной болезни, угрожающей драконам. <…> В томе много чего происходит, хватает сюрпризов, писательница с первых же страниц погружает читателя в стремительное действие и повышает ставки»;

Рафал Сливяк хвалит ретроспективный авторский сборник рассказов английского писателя Брайана Олдисса «Момент затмения» (Brian W. Aldiss “Chwila zaćmienia”. “Solaris”, 2008), 31 текст которого отобрал специально для польского читателя сам писатель во время пребывания на НФ-фестивале в Нидице;

Павел Матушек представляет читателям роман британского писателя кашмирского происхождения Салмана Рушди «Флорентийская чародейка» (Salman Rushdie “Czarodziejka z Florencji”. Tłum. Jerzy Kozłowski. “Rebis”, 2008); «писатель выделяется не только тем, что начинал с фэнтези. Гораздо интереснее то, что он почти во все свои произведения включает необычные, фантастические темы». В результате книги его представляют собой «блестящую смесь фактов и вымысла, которую можно увидеть в его лучших романах, в том числе и во “Флорентийской чародейке”. <…> Это великолепное произведение, которое неустанно водит читателя за нос. На первый взгляд это исторический роман. Однако быстро оказывается, что это лишь верхний слой литературного торта. Под ним скрывается притча о силах, высвобождающих хорошо рассказанные истории, и похвала магии сознательной женственности, способной вызвать философский и воистину диверсионный резонанс» (стр. 73—78).

17. В рубрике «Felieton» напечатана статья Ярослава Гжендовича/Jarosław Grzędowicz “Jak odróżnić język literacki/Как отличить литературный язык”, в которой автор предлагает свои критерии для решения указанной проблемы (стр. 87).


18. В этой же рубрике в статье “Twoje życie jest ustawione/Твоя жизнь налажена” Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski рассказывает о фильме “Suspension” (реж. Алек Джолер и Этан Шафтель, США, 2008) и делится мыслями, навеянными его просмотром (стр. 92).

.

19. В списках бестселлеров за октябрь 2008 года из книг польских авторов находятся книги “Nikt” Магдалены Козак, “Lód” Яцека Дукая, “Oko jelenia. Drewniana Twierdza” Анджея Пилипюка (стр. 93).


20. В рубрике «Присланное» названы 21 книга. Интересна их разбивка по издательствам: “Albatros” – 1; “Egmont” – 10; “Fabryka Słów” – 1; “Muza” – 2; “Initium” – 1; “Nasza Księgarnia” – 1; “Rebis” –4; “Replika” – 1; “Runa” – 2; “Solaris” – 2; “superNOWA” – 2; “Wydawnictwo Literackie” – 1; “W.A.B.” — 1 (стр. 93).


21. Список содержания годового комплекта журнала за 2008 год расположен на стр. 94—95.





  Подписка

Количество подписчиков: 93

⇑ Наверх