Агнешка Хаска/Agnieszka Haska считает роман Дэниела Громанна «Третье свидетельство» (Daniel Gromann “Trzecie świadectwo”. “Fabryka Słów”, 2005) удачным дебютом;
Пшемыслав Романьский/Przemysław Romański советует читателям не пропустить сборник из четырнадцати рассказов американского писателя Дина Кунца «Тринадцать апостолов» (Dean Koontz “Trzynastu apostołów”. Tłum. W. Nowakowski, I. Matuszewska. “Albatros”, 2005);
Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz в общем хвалит новую книгу «таинственного постмодерниста» Томаса Пинчона «Мейсон и Диксон» (Thomas Pynchon “Mason I Dixon”. “Prószyński I S-ka”, 2005);
Павел Матушек/Paweł Matuszek бегло проходится по двум пародиям известных фэнтэзийных произведений: Майкла Гербера «Барри Тротер и бессовестная пародия» (Michał Gerber “Barry Trotter I bezczelna parodia”. Тłum. Paulina Braiter. “Mag”, 2005) и его же, Майкла Гербера «Хроники Бларнии: Левая потаскуха и старый шкаф» (Michał Gerber “Kroniki Blarnii: Lewa ładacznica I stara szkafa”. Tłum. Jacek Drewnowski. “Mag”,2006);
Мацей Паровский/Maciej Parowski анализирует и в основном хвалит состав антологии рассказов польских писателей «Без героя» (“Bez bohatera – antologia opowiadań fantastyczny”. “Fantasmagoricon”, 2005;
Агнешка Кавуля/Agnieszka Kawula знакомит читателей журнала с новым романом Кристофера Паолини «Старейший» (Christopher Paolini “Najstarszy”. Tłum. Paulina Braiter. “Mag”, 2005);
Якуб Винярский/Jakub Winarski скептически улыбается, листая книгу Шаран Ньюман «Подлинная история в “Коде Леонардо да Винчи”» (Sharan Newman “Prawdziwa historia w Kodzie Leonarda da Vinci”. Tłum. Ewa I Tomasz Hornowscy. “Rebis”, 2005); «читателей триллеров и детективов факты вообще-то мало интересуют. Но как справочник сгодится…»;
Агнешка Хаска/Agnieszka Haska хвалит роман Евы Бялоленцкой «Отмеченный лазурью. Книга 1. Части 1 и 2» (Ewa Białolęcka “Naznaczeni blękitem. Kroniki Drugiego Kręgu. Кsięga 1, cz. 1 i 2”. “Runa”, 2005) (стр. 70—71).
8.2. Вторая рецензия также написана Павлом Матушеком и носит название:
ГЕНИАЛЬНЫЙ УЖАСТИК
(Genialna makabreska)
“Pixy” – это черно-белый комикс, придуманный и нарисованный шведским художником МАКСОМ АНДЕРССОНОМ. Он рассказывает о жизненных перипетиях интересной пары: Алка Зельтцера и Ангины Пекторис.
Их проблемы начинаются с того, что Ангина беременеет, поскольку пара пользовалась некондиционными контрацептивными комбинезонами. Затем им приходится уйти с квартиры, потому что та инфицировалась граффити и, к сожалению, подлежала теперь расстрелу. Пара ищет новую квартиру и случайно натыкается на банкира, который дарит им свои апартаменты, потому что живет последний день. Между тем Ангина делает аборт, а потом, когда сидит в одиночестве в новой квартире, слышит телефонный звонок. Оказывается, это Пикси, извлеченный из нее недоношенный плод, упившись вусмерть, звонит ей из Королевства Мертвых и требует, чтобы она почитала ему колыханку. Ошеломленная Ангина приказывает своему партнеру отправиться на тот свет и окончательно разобраться с Пикси. Алк отправляется на поиски чудовищного ублюдка, но чем ближе к концу движется история, тем круче все заворачивается… Целое захватывает читателя лакомой чудовищностью, черным юмором, странными помыслами и великолепной графикой. “Pixy” – это притягательная, эксцентрическая и насквозь психоделическая история. МАКС АНДЕРССОН, пользуясь гротескной формой, протащил контрабандой бескомпромиссную критику западного благосостояния, базирующегося на безжалостной эксплуатации слабых и неприспособленных индивидуумов.
Max Andersson “Pixy”. Tłum. Wojciech Góralczyk I Dennis Wojda. “Kultura Gniewu”, 2005 (МАКС АНДЕРССОН «Пикси». Пер. ВОЙЦЕХА ГУРАЛЬЧИКА и ДЕННИСА ВОЙДЫ. “Kultura Gniewu”, 2005)
8. В рубрике «Комикс» на стр. 69 напечатаны две рецензии.
8.1. Рецензия Павла Матушека/Paweł Matuszek носит название:
МЕХОВОЙ ПОТЕНЦИАЛ
(Futrzasty potencjał)
“Jutro będzie futro” – это второй (после альбома “Szminka/Губная помада”) профессиональный комикс, нарисованный по сценарию Ежи Шиляка ИОАННОЙ КАРПОВИЧ. На этот раз это целиком авторское произведение, которое частично соотносится с комиксным дебютом КАРПОВИЧ (“Biblioteka/Библиотека”). И там, и здесь мы встречаемся с одними и теми же симпатичными и чрезвычайно разговорчивыми птицами.
Действие комикса разворачивается в декабре 4003 года в городе Новый Рим. Это одно из немногочисленных поселений на Земле, население которой значительно уменьшилось в результате Великой Суши. В нем бок о бок живут люди и разумные животные, созданные в ходе генетических экспериментов, но их сосуществование ничем не напоминает мирной утопии. Межвидовые предрассудки и взаимная враждебность постепенно захлестывают жителей города. Кто-то умело разжигает этот пожар. Судьба метрополии зависит теперь от деяний трех гуманоидных псов, селезня и девушки. Чем все завершится – неизвестно, потому что это только первый том. Но уже теперь видно, что героев в комиксе слишком много и что художнице не хватает обычной ремесленнической искушенности в разворачивании сюжета. Она перенасыщает сюжет излишними деталями и пользуется слишком лапидарными сюжетными связками. Графическая форма интересна, но она также способствует скорее художественным экспериментам, чем добросовестному пиктографическому изложению. Несмотря на указанные недостатки, комикс неплохо читается и в целом оставляет после чтения хорошее впечатление. Чувствуется меховой потенциал, который имеет все шансы на развитие в следующих альбомах.
Joanna Karpowicz “Jutro będzie futro”. “Atropos”, 2005 (ИОАННА КАРПОВИЧ «Завтра, эх, будет мех». “Atropos”, 2005).
Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе и на русский) не переводился. Ни карточки рассказа, ни биобиблиографии писательницы на сайте ФАНТЛАБ нет.
Впрочем, об авторе рассказа известно не больно-то и многое.
СИЛЬВИЯ ПЕЛЕЦКАЯ
Сильвия Пелецкая/Sylwia Pielecka (род. 1980) – польская писательница фэнтези.
Жила в Варшаве. Окончила экономический техникум. Феминистка. Интересовалась широко понимаемой древностью, уделяя особое внимание японской культуре.
Дебютировала в жанре миниатюрой “Posłuszeṅstwo/Послушание”, опубликованной в журнале “Nowa Fantastyka” в декабре 2004 года. Напечатала в этом же журнале рассказ “Szamanka/Шаманка” в феврале 2006 года. К сожалению, этим и ограничился ее вклад в копилку польской фантастики.
И пара моментов из воспоминаний Мацея Паровского:
«Пелецкая окончила Техникум зеленых насаждений в Радзимине, получив специальность техника-огородника (хотя цветы прямо-таки ненавидела), затем прошла двухлетний курс экономической учебы на ул. Холодной в Варшаве, записав на свой счет специальность техник-экономист. Работала в продовольственном магазине “Delikatesy Centrum”. Я напечатал в журнале ее миниатюру “Posłuszeństwo” (12/2004) и рассказ “Szamanka” (2/2006), чему положило начало забавное приключение.
Пелецкая – та еще сумасбродка, которая с ходу предложила нам напечатать в качестве ее дебюта фэнтезийную сагу на нескольких сотнях страниц. Там принцессы нежились под балдахинами, грезили о рыцарском величии, о сестринском военном ордене, где сестры шастают туда-сюда, завернувшись в звериные шкуры и перепоясавшись мечами. Я посоветовал ей начать все же с короткой формы и спросил, что, собственно, значат все эти грезы, на что она ответила: “Видите ли, я лесбиянка”. “Ну так и не крути вокруг да около, сделай из этого занятную историю”. Результат оказался быстрым и неожиданным. (…) Правда, только «Шаманка» вызвала споры, но уже в «Послушании» видны ростки феминистского коварства. По желанию матери несколько ее дочерей получают амулеты, навечно привязывающие их к определенным занятиям. Стало быть, там есть прачка, портниха, служанка, богатая купчиха. И куртизанка, от лица которой и ведется рассказ и которая, как это лесбиянке и положено, проклинает свою судьбу. Но сестры постепенно начинают кое-что комбинировать. Портниха собирается научиться у сестры-служанки готовить вкусную еду, прачка на время откладывает намерение обменяться с кем-то из сестер амулетами, потому что у нее появился интересный ухажер. И у куртизанки может появиться шанс что-то исправить: “Каролина вот уже пару месяцев засыпает меня е-мейлами и эсэмэсками, выпытывая волнующие подробности и затем искушая меня ролью купчихи”. В «Шаманке», где скрестились линии влияния Роберта Говарда и Эдмунда Низюрского, три амазонки с богатым прошлым оказываются заброшенными заклятием одной из них, рассказчицы истории, титульной шаманки, в нынешнюю школу. Самая злобная из них оказывается в теле учительницы физкультуры, которая прямо-таки измывается над учениками и ученицами, пока остальные две амазонки, ученицы, не соображают, наконец, кто они и с какой миссией оказались направленными в настоящее время. Физкультурница, расточая злые чары, натравливает учениц на «мужеское племя» — учеников и учителей. Менее кровожадные амазонки, которые уже три тысячи лет назад поняли, что «убийством мужчин проблему не решишь», оказывают ей деятельное сопротивление. Финал – как у Сапковского, с фехтовальными пируэтами и могучими ударами мечом, зажатым в крепкой длани – разыгрывается на школьном стадионе. Физкультурница берет заложников, пускает кровь из первой жертвы, но оказывается побежденной. В наказание ее вынуждают забыть, кто она такая, и она выходит замуж за учителя-недотепу, хотя ранее высмеивала его ухаживания. В этом залихватском рассказе многое намеренно смешит (но и не намеренно тоже). Достоверен школьный быт, достоверно и духовное петляние шаманки. Девушку беспокоят ее отличие от других представительниц ее пола и сны о прошлом, и она притворяется влюбленной в школьного Адониса, но на самом деле завязывает дружеские отношения с таким же, как она, аутсайдером. А когда думает вслух, то повторяет феминистические мантры (“под Троей Ахиллес, эта падаль мужская, победил меня в поединке, нанеся множество ран, и изнасиловал, когда я лежала без сознания”), что серьезно обеспокоило мужскую половину читателей. В сети разразилась буря, посыпались злобные и язвительные замечания, писательнице не простили даже того, что она осмелилась декларировать в редакционной заметке свой “феминизм и интерес к широко понимаемой древности, уделяя особое внимание японской культуре”. Я выступил в ее защиту, обозвав пираньями критиканов с форумов “Fantastyki”…»
7.2. Рассказ “Emigrant/Эмигрант” написал Ярослав Деревецкий/Jarosław Derewecki (стр. 60--68). Иллюстрации АРКАДИУША КЛИМЕКА/Arkadiusz Klimek.
Тексту предпослан эпиграф, действительно неплохо раскрывающий суть рассказа:
«На протяжении тысячелетий человечество выработало множество способов обуздания сил тьмы. Однако с развитием техники часть их оказалась преданной забвению. Более того, человечество перестало даже верить в существование таких сил. Несмотря на обучение и наличие экзорцистов в большинстве христианских церквей верующие, как, впрочем, и большинство иерархов, говорят лишь о мифическом и символическом значении такого понятия, как злые духи. При таких обстоятельствах не однажды наиболее результативным оказывается простой человек, который в случае угрозы проявляет неожиданное умение противостоять демоническим существам.
Анонимный представитель Ватикана, Рим, 18 декабря 2041 года».
Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе и на русский) не переводился. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, биобиблиографии писателя на сайте тоже нет.
И вновь та же ремарка: об авторе рассказа известно лишь немногое.
ЯРОСЛАВ ДЕРЕВЕЦКИЙ
Ярослав Деревецкий/Jarosław Derewecki (род. 1977) – польский писатель, автор НФ-рассказа.
Жил в Силезии. Работал руководителем в одной из торговых сетей. Учился писательскому ремеслу у Анджея Пилипюка.
Опубликовал рассказ “Emigrant” в февральском номере журнала “Nowa Fantastyka” за 2006 год. Работал над фантастической повестью для молодежи, но, к сожалению, его вклад в копилку польской фантастики, похоже, ограничился этой его дебютной публикацией. Возможно, правда, что его перу принадлежит также рассказ (название мне пока не известно), вошедший в состав антологии “Dawno temu w kosmosie” (2016).
Вероника Валкова в раннем детстве занималась художественной гимнастикой, которую, по ее собственному признанию, ненавидела, но, тем не менее, продержалась в группе около шести лет. Кроме того, родители отправили ее в кружок по изучению английского языка, а вдобавок она училась играть на фортепиано и пела в составе двух хоров. Примерно в десятилетнем возрасте ей-таки дали передохнуть: поскольку занятия по гимнастике стали совпадать по времени с дневными школьными занятиями, от них пришлось отказаться, а из Народного художественного училища ее изгнали за то, что она не соблюдала ритм при игре на фортепиано. Каким-то образом изучение английского само собой сошло на нет. Однако будущей писательнице вскоре стало скучно, поэтому она нашла нового преподавателя фортепиано, с которым проучилась до второго курса гимназии, а также записалась на курсы под названием джазовая гимнастика, где занималась около года. Она также ходила в «какой-то изворотливый клуб в зоопарке» (и намеревалась стать ветеринаром всю начальную школу).
В гимназии, помимо игры на фортепиано и флейте, посвятила себя писательству, а также основала группу исторического фехтования, и, конечно же, искала себя как художник.
С 1989 по 1993 год она была членом Византийского хора (Byzantyon), который занимался греко-католической музыкой. Начинала с альта, затем пела сопрано (хоть и контральто, потому что кадров не хватало) и играла на псалтири (псалтерии). Несколько раз выступала с хором за рубежом – во Франции и Бельгии.
С 1994 по 2000 год играла на контрабасе в Пражском студенческом оркестре (vulgo Škampáč), который был тогда (а может быть, и остается) лучшим студенческим оркестром не только в Чехии, но и в Европе, и мастерски обыгрывал даже оркестры консерваторий, т.е. профессионалов, на конкурсах. Она путешествовала с этим оркестром по Германии, приняла участие в международном конкурсе в Неерпельте, Бельгия, который оркестр выиграл несколько раз, но на этот раз summa laude (т.е. с максимально возможным количеством баллов, которые когда-либо могли быть присуждены), и побывала на студенческом фестивале орехов в Сидзуоке, Япония.
Валкова не брала в руки контрабас более десяти лет, но все еще играет на пианино, а также на блокфлейте. Но так как в сутках всего 24 часа, сегодня посвящает себя в основном писательской работе, лишь изредка что-то рисует, вышивает и занимается фотографией (даже макро).
Обожает путешествия. С оркестром, со студентами, в качестве профессионального гида и самостоятельно она путешествовала по большей части Европы (Прибалтика, Россия, Карпатская Русь, южная Польша, Норвегия, кусочек Швеции и Финляндии, Бельгия, Венгрия, Словакия, Греция много раз, Италия, а также, из Австрии только Вена, Германия, Франция, Люксембург, Испания, Португалия, Великобритания, Ирландия, Шотландия, Оркнейские острова, Фарерские острова, а самое любимое место, Исландию, она посетила восьмь раз), Она побывала в Японии, Китае, Израиле и Египте и читала лекции в Южной Корее.
Обладая таким воистину боевитым характером, Валкова, не могла, конечно, ограничить себя сочинением фэнтези. Андрес Андресом, но она занялась также написанием учебников и методических пособий по полученной ею специальности («История для 6-го класса начальной школы – предыстория и древность» [1997, 2004]; «История для 1-го курса гимназии – предыстория и древность» [2001, 2008]; «История для 6-го класса начальной школы – предыстория и древность» [2006]; «История для 7-го класса начальной школы – Средневековье» [2007]; «История для 8-го класса начальной школы – современная эпоха» [2008]; «История для 9-го класса начальной школы – Современная история» [2009]; «Методическое пособие к учебнику DJ для 6 класса» [2007]; «Методическое пособие по учебнику DJ для 7 класса» [2008]; «Методическое пособие к учебнику DJ для 8 класса» [2009]; «Методическое пособие по учебнику DJ для 9 класса» [2010]).
Ну и, конечно же, ей не могла не прийти в голову мысль попытаться донести учащимся нужные им знания в другой, более «удобоваримой» форме. Так появилась примечательная серия из четырех книг под названием “Dobrodružné výpravy do minulosti/Приключенческие экспедиции в прошлое”: “Pozdvižení v Pompejích/Переворот в Помпеях” (2011); “Karel IV/Карл IV” (2011);
Обкатанные при издании этой серии идеи воплотились в наиболее успешной серии приключенческо-исторических произведений, получившей название “Kouzelný atlas putování časem/Волшебный атлас путешествий во времени”.
Двенадцатилетняя девочка Бара путешествует во времени с помощью старинного атласа, принадлежавшего некогда ее бабушке, и переживает невероятные приключения в важных для развития цивилизации исторических моментах, наблюдая происходящее своими глазами – глазами ребенка. Сопутствует ей в этих путешествиях, кстати, замечательная кошка Барча.
В состав этой серии к настоящему времени входят следующие тома:
“Vikingové: Záhada rohatých přileb/Викинги: Тайна рогатых шлемов” (2013); “Terezínské ghetto: Tajemný vlak do neznáma/Терезинское гетто: Таинственный поезд в неизвестность” (2013);
“Egypt: V nitru pyramidy/Египет: В сердце пирамиды” (2013); “Za Marie Terezie – Zamilovaný dragoun/Во времена Марии Терезии: Влюбленный драгун” (2014);
“Mezopotámie — Ve službách velekněžky/Месопотамия: На службе у Верховной Жрицы” (2019); “Břetislav a Jitka — Klášterní intriky/Бржетислав и Итка: Монастырские интриги” (2019);
“Pražské povstání — Růže a barikády/Пражское восстание: Розы и баррикады” (2020); “Arábie — Mezi beduíny/Аравия: Среди бедуинов” (2020);
“Korea — Tajemství dávné věštby/Корея: Тайна древнего пророчества” (2021); “Sámo — Zločin v temných hvozdech/Само: Преступление в темных лесах” (2021);
“Francouzská revoluce: Jen kroček od Gilotiny/Французская революция: В шаге от гильотины” (2022); “Skotsko: Masakr w Glencoe/Шотландия: Резня в Гленко” (2022).