13. В рубрике «Книжные рецензии» среди прочих публикуется рецензия Мацея Паровского/Maciej Parowski “Pajac! Pupil!! Ojcobójca!!!/Клоун! Питомец (любимец, баловень, воспитанник)!! Отцеборец!!!”, которую стоит привести полностью:
КЛОУН! ПИТОМЕЦ!! ОТЦЕБОРЕЦ!!!
(Pajac! Pupil!! Ojcobójca!!!)
Миновал едва лишь год с тех пор, как ушел Станислав Лем, а мы уже имеем три теоретически новые и наверняка оригинальные книги, посвященные его трудам и личности. Роберт Стиллер – переводчик, составитель антологий, эссеист, литературный авантюрист (и в хорошем, и в плохом значении этого слова) вырвался вперед – за пару месяцев до круглой даты.
Вот аккурат это трудным не было. Все книги – Стиллера, Орлиньского, Орамуса – существовали интеллектуально, а в значительной мере и физически, уже гораздо ранее. Свои литературные труды Лем завершил добрых несколько лет назад, а возраст его эссеистских книг (“Dialogi”, “Summa technologii”, “Filozofia przypadku”, “Fantastyka I futurologia”) исчисляется десятками лет. В последнее время великий мастер польской и мировой научной фантастики давал интервью и писал научно-популярные статьи. Идейные битвы, в которых схлестнулись с ЛемомСтиллер и Орамус и благородная информационная кампания Орлиньского разыгрываются на хорошо очерченном поле.
Каждый из этих господ был лично знаком с Лемом и пользуется этим знакомством. Наиболее симпатично и скромно ведет себя Орлиньский. Орамус рисует критический и злобный портрет Лема, но также не скрывает, что, случалось, выводил Мастера из себя.
Стиллер демонстрирует бесстыдное кокетство, превращая свою тонкую книжку в один большой монолог (с вписанным в текст кротким поддакиванием Лема!), в котором он объясняет чуть более старшему него Сташеку, в чем кроются его недостатки. Он рассказывает Лему, как неважно складываются его взаимоотношения с издателями, иллюстраторами, переводчиками (это последнее представляет собой особенный интерес), как будто Лем сам этого не знает. Он неустанно напоминает ему о своих, Стиллера, заслугах и намечает ему интересные пути развития.
“Lemie! po co umarles?/Лем! зачем ты умер?” – это такая же курьезная книга, как и ее название. Курьезная, но не идиотская. Когда Стиллер подсчитывает огрехи автора «Соляриса» в космонавтике и психологии в его произведениях, когда упрекает его в отсутствии слуха по отношению к эротике и… метафизике, когда направляет Лема на путь писательства, сближающий его с Кестлером, Оруэллом, Рэнд… то его мегаломанская фраза становится менее несносной. Столь же интересной вырисовывается попытка реконструкции лемовских целей в идейных битвах (политика, Интернет, военное дело, демографический взрыв, безумные версии теоретиков и идеологов). Привлекают внимание и замечания о совместном еврейском происхождении. Хороши атаки на великороссов и провоцирующая полемика с размазанной польскостью.
“Co to sa sępulki?/Что еще за сепульки?” на этом фоне образец такта и хорошо вылепленная информационная пилюля, сотворенная начитанным и все еще влюбленным в Лема критиком. Орлиньский, что можно было увидеть в интервью, данном корреспонденту газеты “Gazeta Wyborcza”, несмотря на несовпадение отдельных мнений, понравился Лему, но не злоупотребляет этим.
Его произведение, стилизованное под шутливый лексикон, более значительная книга, чем мне показалось, когда я ознакомился с ее фрагментами в журнале “Duży Format”. В книге нет интервью, в ней содержатся компетентные статейки, повествующие об избранных книгах Мастера, особах, явлениях, есть несколько закулисных вкусностей (хотя бы о ненавистном ПНР-овском министре Вильхельме, портретированном в романе «Глас Божий»). Орлиньский не ведет с Лемом духовной войны и не становится на сторону его противников. Он делится с читателями знаниями и восхищением, указывает на интересные закономерности в произведениях Лема (например, на его очарованность военным снаряжением).
Однако даже Орлиньский замечает и фиксирует вписанные в творчество Лема (и его личность) парадоксы. «Лем многократно метал громы и молнии, протестуя против развития литературы типа pulp fiction, хотя сам из нее произошел» — это не голословное утверждение, потому что он пишет это после подробного описания мало известных газетных первых литературных опытов Мастера.
У Орамуса были все возможные задатки для того, чтобы стать первым лемологом еще в ПНР. Он писал письма Мастеру в свои студенческие годы, а как писатель и критик посещал дом Лема с пивом и колбасой, взял у Мастера несколько интервью. И Лем также, проезжая как-то через Мысленице, решил наведаться к Орамусу. Однако им неизменно что-то мешало – если не случайность, то разница в характерах. В Орамусе было слишком мало от последователя и слишком много от насмешника, имеющего фундаментальные проблемы с самой идеей авторитета.
Все это есть в книге “Bogowie Lema/Боги Лема”. Орамус оказался для Лема критиком столь же пытливым, как и Орлиньский, но беспощадным до соскальзывания на грань бестактности. Когда Орамус издевается над феминистскими прочтениями романа «Солярис», когда в ходе интервью он объединяется с Лемом в экологической и гуманистической заботах, это выглядит вполне приличным. Но когда Орамус в разговоре с переводчиками, литературными агентами клепает каталог плохих черт характера Мастера, то он этим скверным образом грешит против писательской солидарности. Дайте мне пять минут, и я найду и издателей, и агентов, и редакторов, которые вполне чистосердечно накатят на Орамуса гораздо более тяжелые бочки.
Однако не в этом суть сей интересной с другой стороны психодрамы. Орамус разыгрывает здесь фарс не только от своего имени, но и от имени значительной части своего поколения. По сути он не воюет с Лемом, но высвобождается из-под влияния великой подавляющей личности, которая сформировала ему фантастический, литературный и интеллектуальный мир, лишь позднее надстраивавшийся в противовес Лему. Орамуса меньше волнует то, что Лем – атеист, закоренелый материалист, что он совершал разнообразные ошибки и что он не понимает современных средств массовой коммуникации и передачи информации. Он совершает в отношении Лема ритуальное отцеубийство и с облегчением отряхивает с себя все с этим связанное, потому что он мог бы стать таким же как Лем, но, к счастью, не стал. Это не зависть, это разрыв. Отбрасывание.
Каждый из авторов вписал в свою книгу – намеренно или ненамеренно – автопортрет. Стиллер – нарцисс и неисправимый “besserwisser”, который даже Лема стремится поправить. Орлиньский, напротив, невозмутимый проводник по буйным садам поп-культуры, одобряющий даже те лемовские произведения, которые сам Мастер не любил. Орамус священнодействует, демонстрируя позицию пытливого мизантропа и насмешника.
На уровне фраз наши зоилы раскрываются следующим образом. «Твоя огромная и неустанно увеличивающаяся начитанность в современной научной литературе и подкрепленное ею критическое отдаление незаменимы» (Стиллер). «В 60-х годах Лем с иронией поглядывал на рождавшуюся в среде интеллигенции демократическую оппозицию» (Орлиньский). «Наверное каждый любит пошутить, но когда шутят над ним, мгновенно утрачивает чувство юмора» (Орамус).Только ли Лема вы, панове, имели в виду?
Robert Stiller“Lemie! po co umarłes?” “Vis-a-vis Etuda”, 2006.
Wojciech Orliński“Lemologia. Co to sa sepulki? Wszystko o Lemie”. “Znak”, 2006.
Marek Oramus“Bogowie Lema”. “Wydawnictwo Kurpisz”, 2007.
12.2. Рецензия Павла Матушека/Paweł Matuszek называется:
ЭРУДИРОВАННЫЙ ЦИРК ЛИЧНОСТЕЙ
(Erudycyjny cyrk osobliwości)
Любителям творчества Алехандро Ходоровского есть чему радоваться в этом году, поскольку издательство “Egmont” публикует его комиксы, словно из пулемета строчит. Недавно на рынке комиксов появился толстый том, в котором собраны все альбомы великолепной серии «Белый лама», и вот уже вслед ему в книжных магазинах материализовался очередной толстый том. На этот раз это сборник комиксов цикла «Луннорожий». Ждет своей очереди еще и знаменитый “Bouncer”.
Большинство комиксов, нарисованных по сценариям Ходоровского, это эксцентричные истории, исполненные секса, насилия, религиозной и эзотерической символики. Но даже на их фоне «Луннорожий» кажется крайне запутанным произведением.
Действие всей серии разворачивается на острове Дамануэстра, где пара тиранов основала Яичную республику. Некогда, будучи обычным супружеством, они контролировали единственно поставку куриных яиц из континента, но благодаря этому спасли островитян от голода и снискали их доверие. И теперь правят на Дамануэстре, опираясь на поддержку армии, тайной полиции и циничных жрецов. По приказу тиранов здесь добывается радиоактивный тотран. Добыча обходится острову в сотни жертв и загрязняет окружающие прибрежные воды. Кроме это по острову регулярно прокатываются гигантские волны. В этом терпящем бедствие мире появляется необычная личность, немой Боррадо с гладким, лишенным всякого выражения лицом, способный творить чудеса. Из-за такого лица его называют «Луннорожим». Появление Луннорожего знаменует упадок тирании.
Вчитываясь в этот сюрреалистический, но последовательно рассказываемый комикс, невозможно не заметить ряд аллюзий и религиозных символов. Например, главные революционеры весьма смахивают на Ленина и Троцкого, а сам Боррадо является олицетворением архетипа святого глупца или божеского посланника, отчасти стилизованного под Иисуса или языческих богов, одаренных властью над жизнью и смертью. Целое имеет характер гротескной и трагикомической притчи, великолепно нарисованной ФРАНСУА БУКОМ, но настолько причудливой, что в сущности трудно сказать, чему может служить эта забава в эрудированный цирк личностей.
12. В рубрике «Рецензии комиксов» на стр. 76 размещены два текста.
12.1. Рецензия Вальдемара Мяськевича/Waldemar Miaśkiewicz носит название:
РОМАНТИЧЕСКАЯ ПРОГУЛКА по ВАРШАВЕ
(Romantyczny spacer po Warszawie)
В очередном эпизоде приключений Оттона Героя Министерство культуры – с помощью древней славянской магии, подкрепленной новейшей техникой -- воскрешает Мастеров Романтизма: Поэта (А), Композитора (F) и Художника (J). Их имена нигде не называются, но авторы оставили в кадрах множество подсказок: инициалы на скалах; памятники, мимо которых идут герои; картины; номер комнаты; цитируемые тексты; книжные экземпляры. Благодаря этому читатель чувствует, что он участвует в расследовании. Воскрешенные Мастера должны вознести нашу культуру на вершины мировых салонов. Разумеется, не за даром. Искусство с большой буквы И требует кровавой жертвы. Захочет ли Оттон ее принести?
Дуэт ГАВРОНКЕВИЧ-Януш сложился при поддержке Мацея Паровского. В благодарность за это в новейшем эпизоде «Ловкого расследования Оттона и Ватсона» авторы дали ему роль толстого ученого, предназначенного на съедение Мастерам Романтизма. А соседу-библиофилу одолжил лицо Павел Дунин-Вонсович. Таких лакомых кусочков там довольно много, чтение «Романтизма» — это пиршество для любителей параллелей, аллюзий и символов. Сценарист побеспокоился о том, чтобы в комиксе звучали разные голоса в дискуссии о месте искусства, красоты и правды в жизни человека. А художник увлекает нас на мрачную прогулку по обезлюденной и магически перерисованной Варшаве. Мощная черно-красная колористика хорошо совмещается с главной темой. Целое дополняется насыщением заднего плана деталями, введением оригинальных литер и тому подобного в ретроспективных «дымках», чем развивается интертекстуальная забава с читателем. Разочарованными почувствуют себя лишь фэны Ватсона, появляющегося лишь на последних панелях комикса. Быть может их успокоит известие о том, что следующий том комикса будет посвящен его приключениям и объяснит причину его отсутствия.
Польский комикс нужно поддерживать. Из принципа, из-за снобизма, во имя патриотизма, а прежде всего нужно поддерживать таких творцов, как ГАВРОНКЕВИЧ и Януш, потому что они пропагандируют нашу страну за ее границами. И на этом можно заработать. До сих пор туристические бюро предлагали экскурсии по следам героев романа “Lalka/Кукла”Болеслава Пруса, но вскоре иностранные туристы будут прогуливаться по Варшаве, руководствуясь указаниями, полученными от Оттона Героя.
Grzegorz Janusz, Krzysztof Gawronkiewicz “Przebiegle dochodzienie Ottona I Watsona: Romantyzm”. ”Mandragora”, 2007 (Гжегож Януш, КШИШТОФ ГАВРОНКЕВИЧ «Ловкое расследование Оттона и Ватсона: Романтизм». “Mandragora”, 2007).
Якуб Цьвек/Jakub Ćwiek (род. 24 июня 1982) – польский писатель НФ, фэнтези и детектива (криминала), известный фэн, сценарист, а также театральный актер и режиссер.
Родился в г. Ополе, в трехлетнем возрасте переехал с родителями в г. Глухолазы, где окончил начальную, а затем и среднюю школу. Учился в Силезском университете в г. Катовице (изучал историю культуры), но прервал учение. В настоящее время работает в качестве контент-дизайнера в агентстве “Lubię to – Social Media Agency”. Еще со студенческих лет был тесно связан с польским фэндомом, активно участвовал в работе Силезского клуба любителей фантастики (Śląski Klub Fantastyki), был даже его вице-председателем. Участвовал также в работе многих польских конвентов фантастики, где бывал на авторских встречах, устраивал конкурсы, читал лекции и тому подобное. В СКЛФ руководил театральной секцией, где развернула весьма активную деятельность группа “Słudzy Metatrona/Слуги Метатрона”, для которой адаптировал для сценического воплощения ряд произведений Нила Геймана, Терри Пратчетта, Фрэнка Миллера, Януша Зайделя, Ричарда Матесона, Харлана Эллисона. Театральные постановки группы под режиссурой Цьвека демонстрировались на многих конвентах по всей Польше. В марте 2007 года спектакль “Kaliope” состоялся в знаменитом краковском кабаре “Piwnica pod Baranami”. В первой половине 2017 года дебютировал в качестве стендап-комика в Кракове, где вместе с Михалом Палубским и Мацеем Линке основал стендап-группу “Brothells”, переименованную позже в группу “Michał Pałubski I Brothells”, и подготовившую две программы: “Pyskate dziewczyny/Дерзкие девушки” и “Trzy soczyste Ha/Три сочные Ха”. С октября 2019 года Цьвек и Линке выступают в составе комедийного дуэта “Zbiry standupu” c программой “Dwururka/Двустволка”. Был одним из сценаристов радиосериала криминального жанра “Niech to usłyszą/Пусть это услышат” (2022) станции “Radio Zet”.
Дебютный рассказ Якуба Цьвека “Heroldowie Joe Blacka/Герольды Джо Блэка” появился на страницах сетевого журнала “Esensja” 22 июля 2005 года, однако уже через несколько месяцев, в ноябре 2005 года, вышел из печати сборник рассказов писателя “Kłamca/Лжец”, главный герой которого – «христианизированный нордический бог лжи Локи, а в сюжетах переплетаются мотивы разных мифологий, в том числе христианской и “современной мифологии – поп-культуры”».
Книжный дебют был хорошо принят читателями и критиками, а один из рассказов сборника – “Cicha noc/Тихая ночь” – номинировался на получение премии имени Януша Зайделя. Успех дебюта был подкреплен сборником “Kłamca 2: Bóg marnotrawny/Лжец 2: блудный бог” (2006), который также принес писателю номинацию на премию имени Януша Зайделя – за рассказ “Bóg marnotrawny/Блудный бог”.
Не заставила себя ждать и третья часть цикла – роман “Kłamca 3: Ochłap sztandaru/Лжец 3: Лоскут знамени” (2008). Все три части напечатало издательство “Fabryka Słów”, в 2010 году оно выпустило эти книги вторым изданием. В 2018–2019 годах книги переиздало издательство “Sine Qua Non”.
Заключительная (по утверждению автора), 4-я часть “Kłamca 4: Kill’em all/Лжец 4: ”Kill’em all” вышла из печати в том же издательстве в 2012 году (переиздана в “Sine Qua Non” в 2019). Книга номинировалась на получение премии имени Януша Зайделя.
Впрочем, в 2014 году был напечатан сборник рассказов “Kłamca 2,5. Machinomachia/Лжец 2,5: Машиномахия”, объединенный с карточной игрой, созданной креативной группой “Lans Macabre”. Игру иллюстрировал РОБЕРТ СЕНИЦКИЙ/Robert Sienicki, а книгу – ИВО СТШЕЛЕЦКИЙ/Iwo Strzelecki. Книга переиздана издательством “Sine Qua Non” в 2019 году.
В мае 2015 года вышел из печати юбилейный том “Kłamca. Papież sztuk/Лжец. Папа искусcтв” с обширным авторским послесловием, излагающим историю написания и издании серии, прилагаемой карточной игрой и комиксом. Том иллюстрировали МАГДАЛЕНА БАБИНЬСКАЯ/Magdalena Babińska, МАРТА СТЕФАНЯК/Marta Stefaniak и ИВО СТШЕЛЕЦКИЙ. Книга переиздана издательством “Sine Qua Non” в 2018 году.
В 2012 году был издан также комикс “Kłamca. Viva l’arte/Лжец. Viva l’arte” по сценарию Я. Цьвека (художник ДАВИД ПОХОПЕНЬ/Dawid Pochopień).
Следующий цикл – “Chłоpcy/Парни” – о приключениях группы парней, некогда «тусовавшихся» с Питером Пэном, а теперь облачившихся в кожаные куртки, севших на мотоциклы и «наводящих на окружающих шорох» под предводительством девушки по кличке Звоночек. Цикл составляют сборник рассказов “Chłоpcy/Парни” (2012) и романы “Chłоpcy 2: Bangarang/Парни 2: Бангаранг” (2013),
“Chłоpcy 3: Zguba/Парни 3: Потеря” (2014), “Chłоpcy 4: Największa z przygód/Парни 4: Величайшее из приключений” (2015).
В 2020 году все четыре тома были изданы в виде омнибуса.
Цикл “Dreszcz/Дрожь” представлен двумя томами: “Dreszcz/Дрожь” (2013) и “Dreszcz 2: Facet w czerni/Дрожь 2: Человек в черном” (2014).
Главный герой по кличке “Dreszcz/Дрожь (озноб)” «ведет жизнь паразита-бездельника – секс, наркотики и рок-н-ролл. Он пьет, курит, гуляет и изо всех сил старается не найти серьезную работу. Его поддерживает дочь, которая время от времени удовлетворяет его финансовые потребности. (…) Есть друзья и враги, хотя, конечно, последних больше. Однако однажды в “Dreszcz”-а ударяет молния и… он обретает суперспособности». Ну вот надо ему это было?
Цикл “Grimm City” составлен томами: “Grimm City. Wilk!/Гримм-сити: Волк!” (2016) и “Grimm City: Bestie/Гримм-сити: Чудище” (2017).
Это «горькая и жесткая нуарная криминальная история, развивающаяся в необыкновенном мире, навеянном воспоминаниями об американском преступном мире 20-30-х годов прошлого столетия. В городе, управляемом страхом…»
В состав цикла “Stróże” входят тома: “Stróże/Стражи” (2018) и “Stróże 2: Brudnopis boga/Стражи 2: Черновик бога” (2019).
«Вначале правила были просты. Каждому верующему в Бога был некогда дан ангел-хранитель, и когда человек молился Всевышнему, ангел обретал достаточно силы, чтобы оказать просителю необходимую сверхъестественную поддержку. Но затем все усложнилось: людей становилось все больше и больше, а количество ангелов-хранителей оставалось неизменным. Да и Всевышний, удаляясь в неведомые дали, оставил горстку очень строгих правил на прощание. Ангелам, чтобы выживать и продолжать заниматься своим делом, приходится совмещать некоторые занятия». И тут вдруг среди них появляется Локи, скандинавский бог лжи и обмана…
Другие книги: роман “Liżąc ostrze/Лизать лезвие” (2007) – смесь детектива и horror-a; роман “Ciemność płonie/Тьма пылает” (2008, переиздан 2015) – чистый horror, действие которого разворачивается на катовицском железнодорожном вокзале;
роман “Ofensywa szulerów/Наступление шулеров” (2009) – «вторая мировая война, одна ночь и три этажа, магия, жертвоприношения, но прежде всего лжецы и обманщики… чье время только начинается»; повесть “Krzyż Poludnia. Rozdroża/Южный крест: Распутья” (2010) – гражданская война между Севером и Югом в США, вуду, элементы стимпанка;
“Świetlik w ciemności/Firefly in the Darkness” (2013) – двуязычная книжечка, замечательно иллюстрированная МАГДАЛЕНОЙ БАБИНЬСКОЙ/Magdalena Babińska;
“Przez Stany POPświadomościЧерез состояния ПОП-сознания” (2016, в соавторстве с KUBA) – путевые впечатления и заметки; роман “Zawisza Czarny/Завиша Черный” (2017) – Завиша Черный, парень родом из Кот-д’Ивуара, воспитанник отставного польского военного и мастера боевых искусств, не только научившего мальчика способам постоять за себя, но и привившему ему польские ценности и любовь к далекой европейской стране, приезжает в Польшу и оказывается вовлеченным в заговор т.н. «польских патриотов»…;
“Mój dziadek zamienia się w słonia/Мой дедушка превращается в слона” (2017) – детская книга; “Miasto na końcu drogi/Город в конце пути” (2017) – вестерн;
“Bezpański. Ballada o byłym gliniarzu/Бесхозный. Баллада о бывшем менте” (2018, в соавторстве с Адамом Бигаем /Adam Bigaj) – жизнеописание бывшего сотрудника милиции (а затем полиции), прослужившего в «уголовке» 35 лет;
роман “Panie Czarowne” (2021) – «Глухолазы, небольшой городок на польско-чешской границе, имеет козлиную голову в своем гербе. Это место, где в семнадцатом веке были повешены люди, подозреваемые в колдовстве. Большинство из них не имели с колдовством ничего общего. Но среди них были также Те-кто-знает, те, которые могут умереть, но не уходят так легко. Двадцать два человека. Двадцать женщин, двое мужчин. Буниа, старшая из дам, знала их всех, и с тремя из них она обменивалась поцелуями и секретами. Семеро практиковали то, что называлось колдовством. Они исцеляли, укрепляли, помогали в любовных проблемах и одалживали свои рты тихому шепоту умерших. Двое из них сегодня были бы безумны – на самом деле, у них было слишком много этого. Их хотели уничтожить, однако они возрождаются, продолжают свое существование и по сей день. Они вписаны в историю и живую ткань этого города. Пройдет ли история полный круг в XXI веке? Придется ли тем, кто обладает властью, столкнуться с внуками людей, которые пытались их сжечь?»
роман “Szwindel/Афера” (2019) – детектив (криминал) о группе мошенников, действующих в современной Польше; роман “Topiel” (2020) – триллер;
роман “Drelich. Prosto w splot” (2021) – криминал; роман “Drelich. Nim braknie tchu” (2023) — криминал; роман “Niech to usłyszę” (2023, в соавторстве с Войцехом Хмеляжем/Wojciech Chmieliarz) – криминал.
Рассказы Цьвека публиковались в сетевых журналах “Esensja” и “Carpe Noctem”, журнале “Nowa Fantastyka”, а также входили в состав жанровых антогогий: “A.D. XIII, t. 2” (2007), “Bestiarium Fabryki Słów” (2007), “Księga strachu” (2008),
“Epidemie I zarazy” (2008), “Smok urojony” (2010), “Księga wojny” (2011),
“Herosi” (2012), “SF po polsku” (2012),
“Wolfsung” (2015), “Upiorne święta” (2020).
Рассказы Цьвека (помимо указанных в циклах) составили также содержание авторских сборников малой прозы “Gotój z papieżem” (2009) и “Drobinki nieśwadomości” (2017).
Жанровые произведения Якубa Цьвека десятикратно номинировались на получение премии имени Януша Зайделя. В 2011 году писатель получил указанную премию за рассказ “Bajka o trybach I powrotach”.
Помимо писательской деятельности Цьвек занимается журналистикой: печатает статьи в журнале “Nowa Fantastyka” и выкладывает соответствующие материалы в портале Hatak.pl
На русский язык произведения Якуба Цьвека не переводились.
11. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны два рассказа.
11.1. Рассказ ”Miejsce, które jest/Место, которое есть” написал Якуб Цьвек/Jakub Ćwiek (стр. 41 – 54). Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.
У знаменитого иллюзиониста Гарри Гудини хватало разных секретов, но главным из них было умение отыскивать в случае нужды место, находившееся неведомо где и неведомо когда – то есть вне пространства и времени. Главное – он знал, что такое место есть. Но до поры до времени не знал, что у места этого также есть секрет…
И это первое появление писателя в нашем журнале.
Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе и на русский) не переводился.
Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет. Об авторе рассказа сайт ничего не знает.
11.2. Рассказ “Europa/Европа”, написал Петр Патыкевич/Piotr Patykiewicz (стр. 54-64). Иллюстрации МИХАЛА ПЫТЕРАФА/Michał Pyteraf.
)
И это, надо сказать, очень мрачное видение будущего Европы в общем и Польши в частности. Дай Бог – не пророческое…
Что касается нашего журнала — у писателя это вторая публикация (первую см. “Nowa Fantastyka” № 11/2005).
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя “Infernalizacja/Инфернализация” (2010), на русский язык (как, впрочем, и на другие языки) он не переводился. Его карточки, равно как и биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, но кое-что о писателе можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Патыкевич П.».