| Статья написана 26 декабря 2021 г. 21:05 |
Виктория Токарева Ничем не интересуюсь, но все знаю. Рассказы Фото на обороте из личного архива автора. СПб: Азбука, 2021. 256 с. Пер. 84X108/32 18000 экз. 5-389-19572-1 цитата «Главное не знать, а верить. Вера выше знания. Иначе, зачем Богу было создавать такую сложную машину как человек? Зачем протягивать его через года, через испытания, через любовь? Чтобы потом скинуть с древа жизни и затоптать? А куда деваются наши слезы, наше счастье, наш каждодневный труд?.. Я всю жизнь чего-то добивалась: любви, славы, богатства. А сейчас мне ничего не надо. Я не хочу ничего. Видимо, я переросла свои желания. Наступил покой, как после бомбежки. Бомбежка — это молодость». Виктория Токарева — Карантин, с. 5-43. Моя оценка 7.0 из 10. — Наследство, с. 44-106. Моя оценка 7.5 из 10. — Фрося, с. 107-119. Моя оценка 6.0 из 10. — Сомнение, с. 120-137. Моя оценка 7.0 из 10. — Мой друг Ираклий Квирикадзе, с. 138-149. Моя оценка 6.0 из 10. -- История первая, с. 149-158. Моя оценка 6.0 из 10. -- История вторая, с. 158-199. Моя оценка 6.0 из 10. -- Третья история Ираклия, с. 199-206. Моя оценка 6.5 из 10. — Ничем не интересуюсь, но все знаю, с. 207-217. Моя оценка 7.5 из 10. — Золотые дни, с. 218-253. Моя оценка 7.5 из 10. цитата Виктория Токарева – писательница, сценарист и драматург. Член Союза писателей СССР (1972), Русского Пен-центра (1997). Обладатель ордена «Знак Почета», приза Каннского кинофестиваля «За вклад в литературу и кино», лауреат премии Москва – Пенне (1997). По сценариям Токаревой снято более 20 фильмов. В 1990-е гг. вошла в число десяти самых издаваемых в России авторов. Произведения Виктории Токаревой переводились на итальянский, английский, французский, немецкий, китайский языки. Виктория Самойловна Токарева родилась 20 ноября 1937 г. в Ленинграде. Окончила Ленинградское музыкальное училище по классу фортепиано, после чего вышла замуж и переехала в Москву. В 1961–1964 гг. работала учителем пения в музыкальной школе, позже редактором на киностудии «Мосфильм». В 1964 г. Виктория Токарева поступила на сценарное отделение ВГИК, которое окончила в 1969 г. В 1964 г. опубликован первый рассказ – «День без вранья». Вскоре произведения Токаревой появились в литературных журналах «Юность» и «Новый мир». В 1969 г. опубликована ее первая книга «О том, чего не было», которая включала как новые, так и уже изданные рассказы и повести. Лучшие книги Виктории Токаревой по порядку: «Ехал грека», «Летающие качели», «Неромантичный человек: Повесть-сказка», «Старая собака», «Талисман», «Ничего особенного», «Я есть. Ты есть. Он есть», «Можно и нельзя», «Своя правда», «Короткие гудки», «Жена поэта». Писательница – сценарист известных художественных фильмов, среди которых «Джентльмены удачи», «Мимино», «Шла собака по роялю», «Стечение обстоятельств» и сериалов «Важнее, чем любовь», «Первая попытка» и «Террор любовью». В настоящее время Виктория Токарева живет и работает в Москве.
|
| | |
| Статья написана 14 ноября 2021 г. 13:50 |
Феномен утопии в общественном сознании и культуре Сборник научных трудов памяти Виктории Атомовны Чаликовой Отв. ред. Гудимова Светлана Алексеевна [Теория и история культуры] М.: ИНИОН РАН, 2021. 283 с. Пер. 60X84/16 300 экз. 5-248-00992-3 цитата В России феномен утопии в его культурологическом аспекте стал предметом интенсивных исследований с конца 1970-х годов, прежде всего благодаря серии сборников ИНИОН «Социокультурные утопии ХХ века» под редакцией Виктории Чаликовой (1979–1988. Вып. 1–6). Настоящий сборник продолжает традиции этой серии. В него включено несколько наиболее значимых работ из сборников В. Чаликовой (в основном в обновленном виде), а также ряд новых работ, посвященных философским и культурным аспектам утопического мышления. — От редакции, с. 5-8 — Чаликова В.А. О типологии литературных утопий, с. 9-13 — Чаликова В.А. Жанровые и автобиографические источники романа Оруэлла «1984», с. 14-75 — Чаликова В.А. Антиутопия Евгения Замятина: пародия или альтернатива?, с. 76-110 — Новикова О.А. Утопия Александра Грина, с. 111-131 — Душенко К.В. Научная фантастика: современная утопия или история будущего?, с. 132-164 цитата В статье анализируются взгляды польских авторов на соотношение между утопией, антиутопией и научной фантастикой. Этот вопрос усиленно разрабатывался именно в Польше, в том числе Станиславом Лемом, одним из наиболее глубоких теоретиков жанра научной фантастики. Среди творцов, предвосхитивших научную фантастику XX в., был Адам Мицкевич, автор серии набросков под заглавием «История будущего». Роман Лема «Магелланово облако» положил начало «новой коммунистической утопии» 1950-1960-х годов, а его же роман «Возвращение со звезд» можно рассматривать в категориях метаутопии. Ключевые слова: литературные жанры, утопия, антиутопия, дистопия, А. Мицкевич, С. Лем. — Борисов В.И., Лукашин А.П. Этот мир придуман не нами, с. 165-184 цитата Статья анализирует утопические и антиутопические мотивы творчества братьев Стругацких в их эволюционном развитии. Показан постепенный отход от послесталинских идеологических установок к экзистенциальному позиционированию героев в противостоянии «миру жестоких чудес» будущего. Ключевые слова: братья Стругацкие, утопия, антиутопия, теория воспитания. — Фишман Л.Г. Дистопия, в которой хочется жить, с. 185-200 цитата В России сформировался своего рода метажанр «комфортной дистопии», включающий в себя попаданческую фантастику, постапокалиптику и литРПГ. «Комфортная дистопия», в той мере, в которой она является литературой исполнения желаний, соблюдает преемственность с утопиями и дистопиями прошлого и отчасти выполняет их функции. Ключевое отличие современной постапокалиптики, литРПГ, попаданческой фантастики от ряда отечественных произведений, написанных в жанре классической утопии, антиутопии или реваншистской фантастики, заключается в том, что их авторы уделяют ощутимо меньше внимания вопросам российской и прочей национальной и культурной идентичности, идеологическим и политическим вопросам вообще, чем это было еще в произведениях 2000-х годов. Ключевые слова: комфортная дистопия, утопия, антиутопия, литРПГ, постапокалиптика, "попаданчество". — Душенко К.В. Фигуры и символы: архитектурное пространство утопии, с. 201-247 цитата Образ идеального социума в европейской культуре неотделим от образа идеального городского пространства. Из стремления к тотальному упорядочению вытекала приверженность утопистов к точным числовым соотношениям, центральной симметрии и геометрическим фигурам. Образы идеального города несут на себе отпечаток христианских, неоплатонических и магических (герметических) представлений о священном пространстве. Пространство утопии символично и вместе с тем дидактично: оно служит делу воспитания граждан совершенного общества. В антиутопиях XX в. доведены до предела черты организации пространства в классических утопиях, и прежде всего — открытость индивида внешнему наблюдению и контролю. В статье рассматриваются также другие аспекты заявленной темы: центральная вертикаль; свет и стекло; сад как символ идиллических мотивов в утопии. Ключевые слова: идеальный город, город и сад, архитектурная символика, Ойкема, Гипподам Милетский, К.Н. Леду, Каспар Штиблин, Иоганн Андреэ, Сэмюэл Готт, Роберт Пембертон, И.С. Проханов. — Макарова С.А. Музыкальная утопия А.Н. Скрябина: путь к «Мистерии», с. 248-281 цитата В статье рассматриваются утопические представления А.Н. Скрябина, которые находят отражение не только в его инструментальной музыке, но также в литературных сочинениях и философских записях. Тема мечты в творческом мышлении композитора является определяющей. В своих полетных фантазиях Скрябин устремляется в светлое будущее, вечные измерения, мифопоэтические пространства, космические высоты. Музыкальной утопии композитора-философа-поэта сопутствуют идеи духовного преображения человечества, всеединства мироздания, теургических возможностей искусства, жизнестроительной силы творчества, созвучные эстетике и поэтике русского модернизма рубежа XIX-XX вв. Ключевые слова: музыка А.Н. Скрябина, тема мечты, утопические проекты, искусство-теургия, мессианская роль, духовное всеединство, жизнестроительство, синтез искусств, русский модернизм.
|
| | |
| Статья написана 8 ноября 2021 г. 20:57 |
На перекрестках Востока и Запада: проблемы пограничья в русской и центральноевропейских культурах Отв. ред. Н.В. Злыднева, Ж. Хетени М.: Институт славяноведения РАН, 2021. 488 с. Пер. 60X90/16. 500 экз. 5-4465-3095-3 PDF цитата Коллективный труд, созданный в рамках российско-венгерского интердисциплинарного исследовательского проекта «Россия и Венгрия на перекрестке культур Востока и Запада: проблемы пограничья», посвящен осмыслению понятий Восток и Запад в культуре России и Центральной Европы ХХ в. и XXI вв. На широком материале языка, литературы, искусства и общественной мысли рассматриваются узловые проблемы поэтики культурного пограничья, а также реальных/воображаемых границ и форм национальной самоидентификации. Наряду с российскими и венгерскими учеными, в труде приняли участие как известные, так и молодые исследователи из Австрии, Венгрии, Германии, Польши, Хорватии, Швейцарии и Эстонии. Авторов объединяет опора на традиции русской формальной школы и исследований в русле анализа структуры текста. Книга предназначена для филологов и широкого круга гуманитариев. — Злыднева Н.В., Хетени Ж. От составителей 9 Предыстория и контекст — Гюнтер Х. Экономить или тратить? Западный и восточный экономические дискурсы в русской художественной литературе ХIХ в. 13 — Мних Р. «Евразийский соблазн» Дмитрия Чижевского и его исторические контексты 47 В поисках идентичности — Хетени Ж. Антропоним как нарративный прием проблематизации идентичности автора и героя (Набоков и Шкловский в Берлине) 65 — Королькова П.В. Россия между Востоком и Западом: поиск идентичности в переходную эпоху (на материале русской литературной сказки 2000–2010-х гг.) 93 — Созина Е.К. На границе культур и народов: феномен коми писателя Каллистрата Жакова 107 — Красовец А.Н. Иммигранты в Словении и их язык: роман Горана Войновича «Чефуры вон!» 127 — Кузовкина Т.Д. Пространства юношеской биографии Ю.М. Лотмана 157 Поэтика и языки пограничья — Калавски Ж., Уракова А. П. На границах текста и культа 175 — Злыднева Н.В. Диалог Восток/Запад в русском авангарде и поэтика примитива 201 — Майер-Фраац А. Текст границы в творчестве Андрея Битова 229 — Буренина-Петрова О.Д. «Интерпланетарные» художественные и искусственные языки в литературе и искусстве 1900–1920-х гг. (Константин Циолковский, Александр Богданов, Алексей Толстой, братья Гордины) 253 Моя оценка 7.5 из 10 — Сабо Т. Антропологический и семиотический аспекты трансгрессии в творчестве Л. Улицкой 275 — Микола Д. Филателист из Помпеи. Спиритуализация границ в творчестве Отто Толнаи 295 Встречи в пространстве пограничья — Калафатич Ж. Творческая встреча на сцене трех художников: Эден Палашовски, Николай Евреинов, Ева Цайзель (Эпизоды из истории венгерского театрального авангарда) 311 — Калавски Ж. Метаморфозы украинской песни «Їхав козак за Дунай»: был ли знаком венгерскому графу поэту Ференцу Телеки немецкий перевод Вильгельма Кюхельбекера? 327 — Hansen-Kokorus R. The Experience of Border and its Transition in Recent Russian Theater (Grishkovets, the brothers Presnyakov, Vyrypayev) 351 — Lugaric Vukas D. The I as the Eye: on Poetics of Ruins in I. Brodsky’s essay “Homage to Marcus Aurelius” 371 Границы реальные и воображаемые — Поляков Д.К. «Вариации на центральноевропейские темы» Данило Киша как опыт конструирования пространства 391 — Бобрык Р. Венгрия – Восток или Запад? Имидж Венгрии в современной польской литературе и популярных путеводителях 413 — Kodres K. The Soviet West? The Shifting Bounderies of Estonian Culturescape 427 — Щукин В.Г. От Эльбы до Волги. В лабиринте культурных границ 445 — Ozgur S. The Aletic Republic – A Fictional World as Inspiration for the Real World Beyond Borders 469 Сведения об авторах 481 Список иллюстраций 486
|
| | |
| Статья написана 28 сентября 2021 г. 19:19 |
Писатели Петербурга. Топ-10 упоминаний в СМИ. Июль-август 2021 года: 1. Евгений Водолазкин 1644 2. Александр Пелевин 788 3. Герман Садулаев 311 4. Лев Лурье 282 5. Андрей Аствацатуров 140 6. Андрей Арьев 64 7. Андрей Константинов 62 8. Михаил Елизаров 51 9. Валерий Попов 49 10.Вадим Левенталь 44 Источник: О писателях тоже написали // Петербургский дневник, 2021, №178 от 27 сентября, с. 8. Этим летом Петербург вновь подтвердил свой статус литературной столицы страны и самого читающего города. Не остаются без внимания у средств массовой информации и писатели.
|
| | |
| Статья написана 20 апреля 2021 г. 20:32 |
Репенкова М.М. У истоков современного турецкого фэнтези // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2021, том 14, вып. 3, с. 691-697. Моя оценка 7.5 из 10. PDF цитата Цель исследования — доказать, что истоки современного турецкого фэнтези лежат в османской словесности XVIII в. В статье анализируются сюжетно-композиционные особенности османских/турецких авторских произведений, в которых фантастика и волшебство занимают существенное место. Научная новизна исследования заключается в том, что романное творчество исследуемых в данном аспекте писателей впервые становится объектом аналитического изучения в отечественном туркологическом литературоведении. В результате доказано, что сюжетно-композиционная структура первого прозаического авторского произведения «Фантазии» Али Азиза Эфенди дала толчок развитию национальной фэнтезийной литературы. Ключевые слова: турецкая массовая литература, фэнтези «меча и волшебства», турецкое городское фэнтези, Гиритли Али Азиз Эфенди, «Фантазии». — Введение 691 — Жанр фэнтези в турецкой массовой культуре 2000-х гг. 691 — Истоки турецкого городского фэнтези 693 — Волшебные и фантастические элементы в сюжетно-композиционной структуре «Фантазий» Гиритли Али Азиза Эфенди 693 — Волшебно-фантастические элементы в романах, испытавших на себе влияние «Фантазий» Гиритли Али Азиза Эфенди 695 — Заключение 696 — Список источников 697 с. 691: цитата Актуальность темы исследования обусловлена тем, что в современной турецкой массовой литературе в 2000-х гг. возник и быстрыми темпами развился жанр фэнтези, который имеет в своих истоках османские/ турецкие произведения предроманного (Гиритли Али Азиз Эфенди) и романного (Ахмет Митхат Эфенди, Шехбендерзаде Филибели Ахмет Хильми, Хюсейн Рахми Гюрпынар, Пеями Сафа) жанров. Сюжетно-компози-ционные особенности произведений указанных авторов остаются малоизученными. Для достижения указанной цели исследования необходимо решить следующие задачи: во-первых, рассмот-реть жанр фэнтези в турецкой массовой культуре 2000-х гг.; во-вторых, проанализировать истоки турецкого го-родского фэнтези; в-третьих, исследовать волшебные и фантастические элементы в сюжетно-композиционной структуре «Фантазий» (Мухаййелята) Гиритли Али Азиза Эфенди; в-четвертых, изучить волшебно-фантастические элементы в романах, испытавших на себе влияние «Фантазий» Гиритли Али Азиза Эфенди. Реализация цели и задач исследования потребовала воплощения в статье следующих методов: биографи-ческого и культурно-исторического, позволяющих вписать исследуемых авторов в контекст турецкой литературы. Теоретической базой исследования послужили труды отечественных ученых по литературе Турции, а также публикации турецких исследователей, посвященные национальной фантастической литературе. Практическая значимость исследования заключается в том, что раскрываемые в статье выводы о турецком фэнтези и его истоках могут быть использованы для написания работ по турецкой литературе (статьи, монографии, учебники), могут быть применены и в педагогической деятельности при чтении лекций по литературам стран Ближневосточного региона. с. 696-697: цитата Таким образом, можно сделать следующие выводы. Турецкое фэнтези, представленное в двух поджанрах – «меча и волшебства» и городского фэнтези, – является распространенным элементом современной массовой культуры страны. Фэнтези «меча и волшебства» привнесено в национальную литературу с Запада. Истоки же турецкого городского фэнтези следует искать в османской словесности конца XVIII в. – в «Фантазиях» Гирит-ли Али Азиза Эфенди, повлиявшего своим творчеством на последующие поколения писателей. Ахмет Митхат, Филибели Ахмет Хильми, Хюсейн Рахми Гюрпынар, Пеями Сафа и др. использовали в своих произведениях волшебно-фантастические элементы для донесения до читателей собственного видения мира, в котором предпочтение отдавалось либо материалистическо-реалистическому взгляду, либо мистико-метафизическому, модернистскому. Только в конце ХХ в. противостояние между реализмом и нереализмом (модернизмом) сменилось полным отрицанием обоих в магическом реализме и постмодернизме, где фантастические элементам выполняли уже свою, специфическую, функцию. Перспективы дальнейших исследований должны быть связаны с подробным изучением двух поджанров турецкого фэнтези в творчестве современных турецких авторов, с рассмотрением их отличий от западных аналогов, с выявлением их взаимодействия с другими жанрами национальной массовой литературы. Репенкова Мария Михайловна — доктор филологических наук, зав. кафедрой тюркской филологии, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова.
|
|
|