Омар Хайям
«Сей кувшин, принесенный из погребка...»
Другие названия: «Этот винный кувшин на столе бедняка…»; «Кем эта ваза нежная была?..»; «Вот — кувшин: как я теперь, он — любил, несчастный...»; «Кувшин мой, некогда терзался от любви ты...»; «А вот кувшин: как я, любовь он знал когда-то…»; «Кувшин этот некогда знал, слов
Стихотворение
Язык написания: персидский
- Перевод на русский:
-
— В. Державин
(«Кувшин мой был прежде влюблённым, все муки мои он познал...»); 1965 г.
— 1 изд.
-
— О. Румер
(«Кувшин мой, некогда терзался от любви ты...»); 1969 г.
— 4 изд.
-
— Г. Плисецкий
(«Сей кувшин, принесенный из погреба…»; «Сей кувшин, принесенный из погребка...»; «Сей кувшин, принесенный из погребка…»; «Этот винный кувшин на столе бедняка…»); 1972 г.
— 11 изд.
-
— И. Тхоржевский
(«Кем эта ваза нежная была?..»); 1975 г.
— 1 изд.
-
— Ц. Бану
(«Чья плоть, скажи, кувшин, тобою стала?..»; «Чья плоть, скажи, Кувшин...»); 1986 г.
— 3 изд.
-
— Л. Некора
(«Кувшин мой жил когда-то, томленье страсти знал...»); 1997 г.
— 1 изд.
-
— С. Словенов
(«Вот — кувшин: как я теперь, он — любил, несчастный...»); 2000 г.
— 1 изд.
-
— И. Голубев
(«А вот кувшин: как я, любовь он знал когда-то…»); 2008 г.
— 2 изд.
-
— В. Рафальский
(«Кувшин этот некогда знал, словно я, все мучения страсти...»); 2012 г.
— 1 изд.
-
— М. Ватагин
(«Кувшин — влюблённым был, как я любил, бывало...»); 2017 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— В. Мысик
(«Цей глек, як і мене, колись любов проймала...»); 1965 г.
— 1 изд.
Входит в:
Издания: ВСЕ (34)
- /языки:
- русский (33), украинский (1)
- /тип:
- книги (33), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Ц. Бану (3), М. Ватагин (1), И. Голубев (2), В. Державин (1), В. Мысик (1), Л. Некора (1), Г. Плисецкий (11), В. Рафальский (1), О. Румер (4), С. Словенов (1), И. Тхоржевский (7)