Здравствуйте, уважаемые подписчики и случайные читатели колонки!
Позвольте от всей души поздравить всех вас с наступающим Новым годом! Пусть грядущий 2025 (а ведь совсем недавно, вроде, 2000 отмечали... ) принесёт всем нам богатырское здоровье, мир и лад в наши семьи, финансовое благополучие, только интересные и качественно изданные книги, а главное (жаль, что актуальность данного пожелания не теряется) — мирного Неба над головой! Ура!!!
В прошлом году я делился "планов громадьём" по поводу собственной деятельности на ФантЛабе, но сделано было непростительно мало. Причины достаточно просты и даже банальны: во-первых, на работе заставляют (о, ужас!) работать, а нагрузка с каждым годом становится всё более серьёзной, а во-вторых, в минувшем году произошло то, о чём так долго говорили большевики мечтала моя семья — мы наконец-то обзавелись новым жильём, ремонт и "обживание" которого сжирает оставшуюся часть свободного времени...
В 2024 году прочитано мной было очень мало, но кое-что всё-таки можно отметить, поэтому традиционное подведение итогов года — под катом:
1. Лучшая книга из разряда мифология/фольклор: — без победителя, чего-то по-настоящему яркого не попалось. Читаю помаленечку, где-то закрываю некие лакуны, но ничего, чтоб прям "ну ни фига себе!!!" за год не прочитал.
2. Лучший нон-фикшн: Здесь раздумывать нечего — Метазоа. Зарождение разума в животном мире Питера Годфри-Смита. Говорить об этой книге можно долго, и я ещё обязательно это сделаю, но если прям буквально парой фраз, то получится так: это книга, в которой автор ОЧЕНЬ простыми словами рассказывает об ОЧЕНЬ сложных вещах. И это временами действительно поражает. Мы живём в мире, в котором в разумности отказано всем остальным видам живых существ, но автор ставит совершенно правильные вопросы о границах этой самой разумности. Это действительно лучшее, что я прочитал за год. Впечатлён безмерно. Пересмотрел свои взгляды на научпоп.
3. Лучшее фэнтези русскоязычного автора: — Как и говорил в январе, ничего лучше Костяного Алексея Провоторова не прочитаю. Не прочитал. Алексей крут невероятно. Впечатления — в россыпе отзывов на рассказы.
4. Лучшее фэнтези англоязычного автора: — без победителя.
5. Лучшее фэнтези НЕ англоязычного автора: — без победителя.
6. Лучшая книжка с картинками — ни одной ни приобрёл.
7. Мысленно поставленная галочка "прочитал" — Книга захватов Ирландии. Написать в пару предложений не выйдет, но первая статья в авторской в наступающем году — именно про неё.
За минувшую неделю я написал пять отзывов на рассказы Паоло Бачигалупи, каждый из которых начинался следующим образом: Эх, давно я не читал Паоло Бачигалупи... Отношение к его творчеству у меня, скажем так, противоречивое, но внимание оно заслуживает однозначно, поэтому мимо целой россыпи впервые переведённых на русский язык рассказов пройти не мог.
Отношение к творчеству автора у меня действительно противоречивое. С одной стороны, Бачигалупи писать умеет, да и миры придумывает достаточно оригинальные, запоминающиеся. С другой, складывается ощущение, что он как-будто боится дать волю собственной фантазии и написать что-то по-настоящему страшное и мрачное. Я об этом уже писал в отзыве на сборник Помпа номер шесть. И вот теперь "Азбука" выпустила новый сборник, Дети Морайбе, в третьем разделе которого собраны рассказы, написанные Бачигалупи за последнее десятилетие. И приступил я к чтению с воодушевлением...
Не могу сказать, что прям совсем уж остался разочарован, но ждал всё-таки большего. Причём большего не в плане качества самих текстов, — писать, повторюсь, Бачигалупи умеет — а в количестве "фантастичности", если можно так выразиться, в них. Слишком уж "на злобу дня" получились у автора рассказы последних лет. Читаешь о разрушительных ураганах в Америке недалёкого будущего, а утром смотришь нарезку о бушующем на юго-востоке США "Мильтоне"... Читаешь про искусственные белки из солнечной энергии, водорослей и СО2, а спустя пару часов натыкаешься на большую статью про искусственное мясо... Читаешь о манипулировании общественным мнением, а потом просто сравниваешь заголовки западных газет про ситуацию на Украине или в Ливане... И как-то немного не по себе становится от мысли, что это самое недалёкое будущее прямо сейчас становится нашим настоящим. Если уже не стало.
Но лично мне хотелось бы, чтобы автор обратился к чистой фантастике или фэнтези. Под это определение из всего позднего творчества попадает разве что заглавный рассказ сборника, но он совсем небольшой, да и кончился на самом интересном месте! Так что очень жду выхода "Наволы" и продолжаю надеяться, что и цикл "Каим" мы тоже когда-нибудь увидим на русском языке.
Не так давно поучаствовал в конкурсе рецензий, который проводился в рамках деятельности Книжного клуба ФантЛаба. Целился, разумеется, на артбук Ломаева, не меньше, но получил только второе место.
Сама рецензия, если кому интересно — под катом:
Моё знакомство с миром «Кириньяги», как и у многих, началось с прочтения рассказа «Ибо я коснулась неба», который произвёл на меня очень сильное впечатление. Это была очень трогательная и грустная история о том, как слепое следование традициям ломает человеческую жизнь. Мир Кириньяги интриговал и оставлял множество вопросов, фигура шамана-мундумугу Корибы вызывала противоречивые чувства, а талантливую девочку было по-настоящему жалко. Позднее были прочитаны ещё несколько рассказов, опубликованные в периодике и в Сети. Общая картина происходящего стала понятнее, но у меня всё равно сохранялась надежда, что в непереведённых рассказах Резник ответит на многие вопросы, увяжет вместе сюжетные линии, не получившие развития (типа молодых парней из «Кириньяги», которых Кориба собирается посвятить в какие-то таинства), а главное — ответит на вопрос: зачем всё это?
И вот, спустя годы, сборник прочитан целиком. В идеальной, пожалуй, компоновке — рассказы расположены в хронологическом порядке, снабжены отзывами коллег по писательскому ремеслу и предисловиями о создании того или иного рассказа от самого Резника, да ещё и со своеобразным «довеском» в виде повести «Килиманджаро». И что в итоге? Лёгкое разочарование, как это не удивительно. Нет, рассказы цикла по-настоящему хорошо написаны, этого у них не отнять. И задуматься они заставляют о многом — о теоретической возможности вернуться в прошлое, выкинув десятки и сотни лет прогресса, о тонкой грани, после которой уверенность в собственной правоте превращается в дремучий фанатизм, о праве старшего поколения выбирать судьбу тех, кто придёт им на смену, о цене сохранения собственной культурной идентичности и необходимости делать это в стремительно меняющемся мире...
Но в итоге читатель так и не получает ответа, ради чего был задуман весь этот грандиозный эксперимент по созданию Утопии. Определённая часть народа кикуйю хотела покинуть Землю, на которой они теряли собственную культурную идентичность, превращаясь в не имеющих национальности кенийцев, или как их называет Кориба «чёрных европейцев». Хорошо, предположим, что набралось достаточное количество таких людей, которые решили вернутся к традициям и верованиям, существовавшими до прихода европейцев. Сердце всего этого проекта — уже упоминаемый мундумугу Кориба, который готов взвалить на себя тяжелейшую ношу по соблюдению этих традиций, понимая, что некоторые из них, такие как оставление на съедение гиенам немощных стариков или убийство детей, родившихся вперёд ногами, НИКОГДА не найдут понимания у своеобразных «контролирующих органов» в лице некоей Техподдержки. Но колхоз, как говорится, дело добровольное, поэтому между правительством Кении и переселенцами заключена хартия, основные положения которой можно описать одной фразой: вы не лезете в нашу Утопию, а взамен мы не препятствуем никому, кого не устраивают наши порядки, в возможности вернуться на Землю. Я не буду останавливаться на теоретической возможности создания подобного планетоида, у которого Техподдержка может менять орбиту, но вопрос воссоздания жизненных условий на Кириньяге оставить без внимания уже не получится. Этот объект терраформирован, на нём произрастают земные растения и обитают земные животные, но далеко не все, так как к началу XXII века, когда происходят описываемые события, многие животные, вроде слонов или львов, попросту вымерли. И здесь меня начинают терзать смутные сомнения — возможно ли существование замкнутой биологической системы, в которой, скажем, есть гиены, но нет львов? И какие силы и средства нужно было вложить, чтобы заселить Кириньягу насекомыми, рептилиями, птицами и так далее, чтобы эта система была жизнеспособна? Ну, да ладно, не стану излишне придираться, у нас фантастика всё-таки. Но фантастика, прежде всего, социальная. И вновь вопросы... На протяжении всего повествования неоднократно упоминаются дети, которые выросли на Кириньяге, которые не помнят Земли и не смогут найти себе там места. Но, позвольте, всё действие умещается в 14 (!!!) лет — с апреля 2123 по май 2137 года! То есть подростки, которые действуют в середине цикла никак не могли появиться на свет уже на планетоиде, соответственно хоть какие-то воспоминания о другом мире у них должны сохраниться. Да и в то, что ВСЕ взрослые, переселившиеся на Кириньягу, кроме нескольких вождей, не умеют читать и писать и просто «по щелчку» забыли свой образ жизни на Земле тоже как-то слабо верится. А дальше возникает то самое «зачем?», о котором я писал выше. Если условная группа взрослых людей решила отказаться от всех достижений прогресса, взяла на себя ответственность за жизнь последующих поколений и осознанно «вернула» себя в доиндустриальную эпоху, не рановато ли они слились, эти строители Утопии? Не могу не согласиться с мнением, высказанным то ли в отзывах, то ли в обсуждении в Книжном клубе ФантЛаба, о том, что обитатели Кириньяги, кроме фанатично упёртого Корибы, больше похожи на детишек, которые решили «поиграть в дикарей», чем на людей, действительно готовых вернутся к корням, если можно так выразиться. А если уж так ведут себя взрослые, чего ждать от следующего поколения, которое ждут соблазны научно-технического прогресса?
Подводя итог, могу сказать, что о прочтении цикла в полном объёме нисколько не жалею. Да, ожидал я немного другого, по крайней мере, большей глубины проработки причин и следствий поставленного эксперимента, но и в том виде, в котором «Кириньяги» существует, она, безусловно, заслуживает внимания. Хотя бы из-за великолепных притч, которые рассказывает Кориба детям и подросткам. Да и сама фигура Корибы получилась, конечно, впечатляющей. Кто-то видит в нём чуть ли не злодея, а то и человека, возомнившего себя единственным знающим, как надо жить другим и чуть ли не равным богу Нгаи, я же вижу человека со сложной судьбой, который не побоялся взвалить на себя непосильную ношу, желая сделать, как лучше, но получилось... ну вы поняли, да?
Достойный внимания цикл. Неоднозначный, но вряд ли кого-то из читателей он оставит равнодушным.
Твёрдая «восьмёрка» с большим плюсом за притчи Корибы.
А похвалиться хотел призом:
С китайской фантастикой практически не знаком. К своему стыду, даже прогремевшую трилогию В память о прошлом Земли так и не прочитал, ознакомился только с короткой формой Лю Цысиня и несколькими рассказами из антологии Сломанные звёзды, на которые всё никак не напишу отзывы и не расставлю оценки.
Так что сравнивать мне особо не с чем, синдром завышенных ожиданий отсутствует напрочь, так что буду знакомиться с китайской фантастикой практически с чистого листа!
В начале нынешнего века и тысячелетия, а именно с 2000 по 2004 год, когда я был студентом исторического факультета, мне довелось побывать в нескольких археологических экспедициях. Это было очень весёлое время (кому доводилось бывать — тот поймёт ), но в этих экспедициях мы не только копали и пили, но и запоем читали книжки. Разные. Но подавляющее большинство моего круга общения — всё-таки фэнтези. Книжки в то время "на ура" шли любые, поэтому прочитывалось всё, что попадалось под руку — от шедевров уровня Многорукого бога далайна и Колодезя Святослава Логинова до одноразовой "конины" и поделок из межавторского цикла Мир Иеро, от которых не то что названий и имён авторов, даже общих сюжетных ходов в памяти не сохранилось! Эх, славное было время...
А потом, разумеется, были долгие разговоры у костра (зачастую не совсем трезвые, скрывать не буду), порой переходящие в весьма бурные обсуждения на повышенных тонах. Ребята мы все были, без ложной скромности, начитанные, все со своими вкусами и предпочтениями, поэтому свою точку зрения отстаивали до последнего, вовлекая порой в наши споры даже представителей преподавательского состава.
Но все мы сходились во мнении, что фэнтези, основанное на классическом европейском псевдосредневековье или реалиях условной Юго-Восточной Азии, уже изрядно поднадоело. А дальше возникал вполне закономерный вопрос: почему авторы не используют богатейшие мифологические системы других, куда менее известных народов? Где фэнтези на основе якутских олонхо или карело-финских рун? Где фэнтезийный аналог сказаний о нартах? Где переписанный на новый лад каракалпакский эпос "Сорок девушек"? (К нему я с раннего возраста неравнодушен, как только прочитал Повесть о прекрасной ГулаимАрсения Тарковского, которая пока отсутствует в базе, но это дело поправимое...) Где фэнтези про сейминско-турбинский феномен, в конце-то концов? Это ж чистые ведьмаки с серебряным оружием, которые по миру от Финляндии до Монголии шлялись? А почему не пишут фэнтези про скифов причерноморских степей или представителей пазырыкской культуры? Или фэнтези про каких-нибудь срубников или ямников, хотя про них что ни напиши, всё будет в определённом смысле фэнтези. И десятки, если не сотни, подобных вопросов. Были мы все молодые и горячие, поэтому заканчивалось всё обычно предложением самим взять, да и написать что-нибудь подобное!
Разумеется, никто ничего так и не написал...
Долгое вступление необходимо для того, чтобы было понятно — я просто немного завидую нынешней молодёжи! И не только из-за того, что сейчас практически любой текст доступен в Сети, но и потому, что за последние годы сразу в нескольких издательствах запущены серии, ориентированные именно на этническое, основанное на зачастую малоизвестных фольклорно-мифологических системах, фэнтези.
Одна из подобных серий под названием Фэнтези МИФ. Солнечными тропами выходит в издательстве Манн, Иванов и Фербер. И вы только посмотрите, какая получается красота:
Эх, в моей бы молодости, да такие книжки! С руками бы оторвал!
Уточнение: книга Марии Сычёвой Солнце в силках формально в серию не входит, однако, учитывая совпадение оформления и жанровую принадлежность романа, для себя я её тоже в линейку условного "этнического фэнтези" от МИФа записал. Я не буду подробно останавливаться на каждой из книг серии, потому как, во-первых, планирую со временем написать о них по-отдельности, а во-вторых, "Олений завет" я ещё не прочитал, но сам выбор авторами фольклорно-мифологических систем, взятых за основу произведений, вызывает лишь уважение. Много за прошедшие два десятилетия появилось исторических или фантастических романов про тех же пазырыкцев? На память разве что заслуженно обласканный критиками роман Кадын Ирины Богатырёвой приходит, да основанная больше на алтайских сказках, чем на археологических данных, ориентированная на подрастающее поколение повесть Анны Никольской Кадын — владычица гор. Якутам, конечно, больше повезло, про них и Олди писали, и цикл Земля удаганокАриадны Борисовой выходил (впрочем, прошёл практически незамеченным у читателей), но тоже не сказать, что шибко популярный у авторов сеттинг. Чего уж тогда говорить про саамский фольклор или адыгские легенды, на которых основаны произведения Анастасии Смышляевой и Алисы Аве соответственно?
Одним словом, отличное у МИФа вышло начинание!
По крайней мере, мне очень по душе. И хотя я, мужик за сорок, явно не попадаю в целевую аудиторию, на которую серия рассчитана, читаю я её с удовольствием! А уж коли молодое поколение заинтересуется той или иной культурой — им и карты в руки, ибо информации, как я уже писал, сейчас вокруг навалом, причём любого уровня сложности!
А ведь дальше, судя по анонсам, в серии будет тоже кое-что не менее интересное:
Когда человек забывает корни и своих богов, они рано или поздно приходят за ним сами. Журналистка Варя Килейкина едет к себе на родину в Мордовию, чтобы расследовать исчезновения людей в заповедном лесу, и навлекает на себя гнев древней богини Вирявы. Теперь девушка должна вернуться домой за неделю, иначе погибнет от руки лесной хозяйки в Верхнем мире. Искать дорогу обратно трудно вдвойне, ведь тот, кому доверяется Варя, рожден, чтобы ее убить.
Лара Вагнер "Другая Су Анасы"
Этническое фэнтези на основе татарского фольклора:
На берегу лесного озера сидит Су анасы, расчесывает волосы костяным гребнем, любуется своим отражением в воде. Ничего не меняется в зачарованном лесу вот уже много веков. Хозяйке воды нет дела до перемен в мире людей. А тот, кто попадет в ее сети, уже не вырвется на свободу.
Тимур приехал на каникулы в глухую деревню. Кто же знал, что давняя сказка оживет, и семейные тайны всплывут на поверхность...
Одноименная повесть Лары Вагнер попала в шорт-лист конкурса «Новые горизонты Литнет» и шорт-лист международного конкурса «Тартарика».
Учитывая, что народностей в нашей необъятной — великое множество, смею робко надеяться, что у серии будет долгая жизнь. Лишь бы уж совсем ромфант в неё пихать не начали, а то ж всё равно придётся читать!
Ровно месяц назад, только совсем уж ближе к вечеру, в самый разгар адской августовской жары, которая давно стала традиционной для нашего Нижнего Поволжья в это время года, умудрился я загреметь в больницу (впервые в жизни, кстати сказать) с двухсторонней пневмонией. Как это произошло, я и сам не знаю, но факт остаётся фактом — ровно две недели, не считая "дня прилёта, дня отлёта" старой песне вопреки, провалялся я в инфекционном госпитале, в полном одиночестве, не считая трёх визитов медсестёр и одного визита доктора (исключая выходные) в день. Даже еду через специальное окошечко с надписью "Осторожно, ультрафиолет!" подавали!
За это время я успел прочитать вот это вот всё:
Плюс 56 рассказов и микрорассказов, которые есть в базе ФантЛаба, и штук тридцать, наверное, которые в базе отсутствуют (по большей части — не велика потеря ), а следовательно учёту — не поддаются! Читал всё подряд, что долго ждало своего часа в памяти телефона или просто доступно в Сети — сказки Мари де Морган, сетевые переводы Джона Р. Фульца и Даррелла Швайцера (переводчику BertranD — ), Джо Уолтон и Патриции Маккиллип, Эндо Биндера и Ханнеса Бока, а также финалистов "ФантЛабораторной работы", тексты которых сумел найти на просторах Сети (кстати, помимо журнала Мир фантастики, где они публикуются традиционно, некоторые рассказы, если кто не знает, можно найти в сетевом журнале Горизонт ) и каких-то совсем уж малоизвестных авторов, тексты которых уже и не вспомню, откуда в памяти телефона взялись. Ещё успел прочитать повесть Майка Резника Килиманджаро: Рассказы об Утопии и весёлую бредятину от Михаила Рагимова Тылгур про унаков.
Это я всё к чему? На большую часть всего этого великолепия мною были написаны отзывы, поэтому если кому интересно — милости прошу в ленту отзывов. А вот на прочитанные бумажные книги в ближайшее время будут написаны полноценные статьи в АК, потому как писать простыни (а по-другому о понравившихся книгах я не умею ) с телефона — то ещё удовольствие!