Неизвестный автор «Книга захватов Ирландии»
Обширное собрание стихотворных и прозаических фрагментов, излагающих мифическое происхождение и историю ирландского народа от сотворения мира до Средневековья. Основа «Мифологического цикла» ирландской мифологии. Этот важный для изучения ранней истории Ирландии литературный памятник представляет собой смешение фольклорно-мифологических представлений, исторических фактов и христианской историографии, из политических соображений часто искажённых, а иногда и являющихся плодом чистого вымысла.
Считается, что большинство поэм, из которых сформирована первоначальная версия «Книги захватов Ирландии», написали четыре поэта: Эохайд Уи Фланн из Армага (936—1004 годы), Фланн Майнистрех мак Эхтигрин (ум. 1056 г.), Танаид (ум. ок. 1075 г.), Гилла Коэмайн мак Гилла Шамтайнн (ум. 1072 г.). Во второй половине XI века неизвестный ученый собрал вместе эти и другие стихотворения и вставил их в тщательно отделанный прозаический каркас — частично своего сочинения, частично из старых, не сохранившихся до нашего времени источников — пересказывающий и дополняющий их. Результатом этого стала самая ранняя версия «Книги захватов Ирландии», написанная на среднеирландском языке, форме ирландского гэльского, использовавшегося в VII—XII веках.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 10 января 2025 г.
Предуведомление: в данном отзыве произведение, известное как «Книга захватов Ирландии», рассматривается исключительно как памятник всемирной литературы, то есть без какого-либо обсуждения достоинств или недостатков перевода, соответствия или несоответствия исторической действительности, а также качества дополнительных материалов, содержащихся в книге, выпущенной в 2024 году издательством «Квадривиум«!!! Все цитаты, названия и имена собственные приводятся по переводу С.В. Крыжановского.
Первое и самое главное, что нужно иметь ввиду перед прочтением «Книги захватов», это тот факт, что перед нами — историческое произведение. По крайней мере, неизвестному автору, который создал эту компиляцию из поэтических и прозаических отрывков во второй половине XI века, оно мыслилось именно таковым. Поэтому, коли вы ищете сведений по древнеирландской или, в более общем смысле, кельтской мифологии, или жаждете чудесных историй о сражениях с использованием таинственной магии друидов и подвигах могучих ирландских героев — вам не сюда, вам к сагам так называемого «мифологического цикла». Поверьте, на любой из полутора десятков страниц саги «Битва при Маг Туиред» чудесного и волшебного больше, чем в любой из частей «Книги захватов». А вот если вы читали «О происхождении и деяниях гетов» Иордана, «Историю бриттов» Ненния, «Историю лангобардов» Павла Диакона и прочих авторов, творивших в раннее Средневековье, и не заснули на первых трёх страницах — то и данное сочинение вполне может прийтись вам по душе.
Также нужно отдавать себе отчёт, что данное произведение создавалось в том числе и в целях упорядочивания генеалогических связей предков ирландских правителей, поэтому нужно быть готовым к подобным словарным конструкциям: «[Вот эти люди: Фирь Болг были потомками Делы], Слага был старшим сыном Делы, сына Лота, сына Ирхедя, сына Тривуада, сына Гохорва, сына Госденя, сына Ирхедя, сына Шевёна, сына Эрглана, сына Бёана, сына Старна, сына Неве, сына Агнованя. Не было захватившего Эриу короля, который назывался бы «Эриннским», пока не пришли Фирь Болг».
Если всё вышесказанное окончательно не отвратило вас от желания узнать, что же такое «Книга захватов Ирландии» и с чем её едят, =))) давайте перейдём к характеристике самого памятника.
Среди исследователей нет единства мнения для чего и с какой целью создавалась «Книга захватов», однако, совершенно очевидно, что она представляет собой компиляцию, опирающуюся на более ранние письменные источники, из которых значительная часть до нас не дошла. При этом важно понимать, что все попытки представить создание «Книги захватов» как простое «переписывание» библейской истории не выдерживают никакой критики, потому как данная работа во многом опирается и на достаточно развитую в Ирландии устную историческую традицию. Если говорить о содержании «Книги захватов» совсем уж по-простому, то это попытка вписать гойделов (то есть гэльское население Ирландии) в мировую историю. Разумеется, основным ориентиром средневековых образованных людей была Библия, поэтому и история гойделов пишется во многом по образу и подобию истории ветхозаветных евреев. Будет и всемирный потоп, и смешение языков, и пребывание в Египте (правда, не совсем понятно, в каком качестве), и странствие сначала в окрестности Черного моря, а потом в Испанию, и чудесное обретение собственной «земли обетованной», которой и выступает Зелёный остров. Вместе с тем, особенностью «Книги захватов» является не только описание неоднократного заселения Ирландии представителями различных народностей (в книге описано шесть таких волн заселения, поименованных либо по предводителям, либо по названиям народов — Кессарь, Партолон, Неве, Фирь Болг, Туаха Де Дананн и Сыновья Миля, причём Туаха Де Дананн если и считаются частью людского племени, то они не просто люди, а могущественные волшебники), но и осмысление «захвата» острова не только в смысле покорения вооружённым путём, но и в плане создания того особенного пространства, которым Ирландия мыслилась её средневековым обитателям. Каждая из волн завоевателей расчищает долины, основывает населённые пункты, при них появляются новые реки и озёра, то есть Ирландия постепенно приобретает современный времени создания «Книги захватов» облик, как бы «захватывая» его у внешнего мира, делая реальным, обжитым, поименованным. Текст из-за этого очень тяжело воспринимается, потому что от одних только перечислений топонимов (которые, разумеется, были привычны и понятны тем, для кого всё это писалось) голова может пойти кругом: «Во времена Партолона в Эриу было семь озёрных выбросов: Лох-Лайлинне в И-мак-Уашь Брег'ской, Лох-Куана и Лох-Руари в Улад'е, Лох-Дехедя, Лох-Мешг'а и Лох-Кона в Коннахде, и Лох-Эхдры в Ариалле; ибо Партолон нашёл в Эриу не более трёх озёр и девяти рек, бывших до него: озёра Лох-Фордревань в горах Шлиав-Мишь <Мумских>, Лох-Лумни в Тир-Финде, Лох-Кера в Иррусе; реки Ава-Лифе, Ли, Муа, Шликехь, Саверь (на которой водопад Эшь-Руа), Финд, Модорн, Буас и Банна между Ли и Элле. За четыре года до смерти Партолона изверглась Брена из-под земли».
Не добавляет простоты восприятия и то обстоятельство, что все события в «Книге захватов» излагаются, по сути, дважды — сначала в прозаической, а потом в стихотворной форме (что самое интересное — иногда даже не по одному разу!). Отчего выбрана именно такая форма повествования, доподлинно неизвестно, поэтому споры на этот счёт идут уже пару столетий. Основной вопрос, который стоит перед исследователями, можно сформулировать достаточно кратко: зачем информация, содержащаяся в прозаических фрагментах, потом дублируется в поэтических, причём она зачастую различается в деталях? Написано на эту тему очень много, но мне лично (хотя я и максимально далёк от академической среды) наиболее убедительной кажется версия, доходчиво сформулированная в статье Д.С. Николаева «Книга захватов Ирландии» на фоне устной и письменной исторической традиции». Если объяснить простым языком, сводится она к следующему: в древней и средневековой Ирландии устное слово обладало огромным значением и авторитетом, поэтому безвестный составитель был вынужден прибегнуть к данному приёму, как-бы говоря читателям: «Вот я тут всё в прозе доходчиво изложил, а в подтверждение — вот что об этом такой-то и такой-то в стихах СКАЗАЛ«!
Если говорить за себя, то поэзию я не больно-то жалую, но в случае «Книги захватов» стихотворные части понравились мне значительно больше прозаических. Как-то лучше они настраивают на эпический, героический лад, да и просто — красиво:
Рать Эриу с её племенем
Пришла — это марш был могучий —
Ватага воинов, в коих кровь по телу кипела,
На запад, чтобы овладеть Конаня башней.
Башня Конаня с запасами награбленного
Преступным союзом сотен разбойников,
Крепость сборища искусных
в ярости морских фоморов.
Мужи Эриу после её взятия,
С великой доблестью их предводителей —
Никто из них, изведав пораженье, не спасся,
Кроме тридцати детей Неве.
Они обеспокоились за своё наследство,
То войско с великой доблестью отчаянья;
Из тридцати воинов благородных
Пошёл каждый вождь своей дорогой.
А вот чего в «Книге захватов» лично мне не хватило, так это описания инаковости Туаха Де Дананн! Нет, я понимаю, разумеется, что в подобном произведении чудесам и магии по умолчанию не могло быть уделено много «экранного времени», ибо его создатель ставил перед собой другие цели, но всё равно как-то бледненько Туаха Де Дананн на страницах представлены. Упоминаются, конечно, и колдовские искусства, которыми они овладели «на северных островах мира», и чудесные предметы, вроде серебряной руки Нуаду, приделанной ему вместо отрубленной в сражении, и кровопролитные битвы, которые они вели с Фирь Болг и фоморами, и много чего ещё, но всё это как-то вскользь, без огонька. Хотя пара моментов порадовали, не без того:
Другой корпус сказаний говорит, что Туаха Де Дананн прибыли в Эриу в морском походе и что они после этого сожгли свои корабли. Это было из-за дымового тумана, который поднялся от них, так как они горели, о чём другие говорят, что они пришли просто в дымовом тумане. Однако это не так, ибо вот две причины, по которым они сожгли свои корабли: чтобы фоморы не нашли их, чтобы украсть их у них; и чтобы у них самих не могло быть обратного пути бегства из Эриу, даже если бы они потерпели бы поражение от Фирь Болг.
Напоминает какой-то очень знакомый фрагмент из одного наиклассического фэнтези, не правда ли? =)))
Да и позднейшая, по всей вероятности, вставка в одну из поэм тоже чудо, как хороша:
Туаха Де Дананн, общество подобное кристаллу,
Хотя мужи ложной науки говорят,
Что люди кораблей и кубков
Существуют в стране Тирь-Тарьгири —
«Тирь-Тарьгири», о которой здесь говориться,
Владеют Туаха Де Дананн, —
Это всегда тесное место, где происходит суд;
Это нижний Аид.
Хотя они говорят различными способом,
Лживые мужи саг,
Что люди проклятий, обитатели тех жилищ,
были народом сидов.
Вера сия неугодна Христу.
Кто верит в своём сердце,
Что они так находятся в сидах-холмах,
Тот не населит Небеса Сил
По той причине, что это не истина,
чтобы к ней прислушиваться.
В любом случае, издание на русском языке «Книги захватов Ирландии» — событие знаковое, потому как я полностью согласен со словами переводчика из предисловия: «Трудно назвать какой-либо иной источник среди сохранившихся ирландских древностей, издание которого было бы столь востребовано и ожидаемо русскоязычными поклонниками кельтской культуры». И пусть лично я получил не совсем то, чего ожидал, а процесс чтения даже для меня, привычного к литературе Средневековья, был, положа руку на сердце, отнюдь не лёгким, выставляю данному произведению высший балл. Потому как, во-первых, это ещё одна возможность приоткрыть завесу в мировосприятие средневекового обитателя Ирландии (пусть и образованного, начитанного и вероятнее всего из монастырской среды), которое нам сейчас очень сложно представить, а во-вторых — прекрасная возможность признать, что многого нам уже попросту не понять, пусть трудится ещё хоть десять поколений исследователей... Для простого примера: «Оху Муму, сын Мофевиш'а, взял королевство Эриу, от которого названо королевство Муму; и он разбил много битв против детей Эривона. Он пробыл в королевстве двадцать один год, пока не пал от рук Энгуса Олмуги, сына Фиаху Лавраннье, в честном бою. Вот почему он был назван Ol-muccaid. Дочь Мугэ Моролаха, сына Мофевиш'а, была его матерью, и она устраивала большие попойки; или «большое пьянство Мугэ». Вот что хочешь — то и думай!!! =))) Но для ценителей подобного рода исторических источников чтение, повторюсь, увлекательнейшее. Очень рекомендую.