Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Seidhe» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 26 августа 2020 г. 23:37

Сегодня стало известно, что новую премию "Вавилонская рыбка", которую с этого года будут вручать на Петербургской фантастической ассамблее за лучший переводной фантастический роман, получил роман Кэтрин Валенте Бессмертный и его переводчик Владимир Михайлович Беленкович.

В связи с этим знаменательным событием я, наконец, отредактировал и разместил написанный пару недель назад многословный отзыв, в котором попытался рассказать не столько о сюжете, сколько о том неоднозначном впечатлении, который произвёл на меня этот во всех отношениях необычный роман.

В дополнение к сказанному в отзыве, хотелось бы ещё раз вступиться за госпожу Валенте, в романе которой многие умудрились рассмотреть ту самую пресловутую "клюкву". Разумеется, глупым было бы отрицать, что роман целиком и полностью лишён некоторых фрагментов, которые могут вызвать у русскоязычного читателя разве что ухмылку — стоит только прочитать что-то типа "Однажды Иван Николаевич пришёл домой в кожаном пальто. Кожаное пальто означало, что он занимался арестами", или речь одной из героинь (из того самого пресловутого потерянного в русскоязычном издании пролога на пару-тройку страниц, без которого роман, как по мне, совершенно ничего не потерял), произнесённую во время трибунала: "Ты не распоряжаешься своим телом по собственному хотенью. Оно принадлежит Народу, и ты украл его у нас, оказавшись слабым. Однако, Народ не злопамятен. Поскольку твой выбор — прятаться среди свиней, а не служить среди львов, теперь ты сам можешь выбрать свое наказание — быть расстрелянным, чего ты вполне заслуживаешь, или служить в штрафном батальоне"

Но ведь это просто стереотипы, укоренённые не только в западном сознании, но и в головах некоторой (надеюсь, незначительной) части населения нашей страны и ближайших соседей, понимаете? Это то же самое, как мы представляем себе ковбоев на Диком Западе, которым больше делать нечего, кроме как по салунам шляться и вдруг в друга из кольтов палить, хотя это тоже в достаточной мере обижает американцев (лично слышал подобное от студентов, которые приезжали по обмену к нам в Волго-Донскую археологическую экспедицию в начале нулевых), являющихся потомками мирных пастухов, которые если и стреляли в своей жизни, то только по койотам да на охоте, ради пропитания.

В любом случае, мне было гораздо интереснее познакомиться с ТАКИМ взглядом на привычных фольклорно-мифологических персонажей, которые в романе Валенте стали вовсе не привычными, чем в очередной раз обжечься, поведясь на обещанное погружение в мир славянской мифологии, которое предлагает нынешнее "славянское фэнтези" про всяких Яромиров с Любавушками, помещёнными в совершенно картонные декорации, больше напоминающие незабвенное "рассупонилось красно солнышко", чем попытку погружения в религиозно-мифологические представления наших предков...

В завершение хотелось бы привести небольшой фрагмент интервью, взятого у автора Василием Владимирским и Еленой Кисленковой на Петербургской фантастической ассамблее в августе 2019 года:

– И традиционный вопрос: с чем у вас в первую очередь ассоциируется Россия – ну, кроме Кощея Бессмертного и KGB, конечно?

– Ух, какой вопрос! Кухня, поэзия Пушкина? Архитектура, как бруталистская, так и церковная, Чехов, Тургенев, Ахматова, Булгаков? Нева? Железнодорожные вокзалы в Санкт-Петербурге и Москве? Марья и Елена, Василиса и Баба-Яга со своей избушкой? Невероятный язык, так похожий на греческий, который я знаю, но совсем-совсем другой? Самовары, огромные старинные печи, на которых можно спать, сауны в холодном снегу? Невозможно выбрать что-то одно. Наверное, самым счастливым временем в моей жизни, временем, о котором я до сих пор вспоминаю с любовью, были праздники, которые я проводила с бывшим мужем и его семьей. Праздничные обеды, когда подавали икру, холодную селедку, говяжий язык и holodetz, с тостами под каждый глоток. Мы перескакивали с русского на английский и обратно, смеялись над анекдотами пятидесятилетней давности. Россия для меня связана с русскими, которых я знаю и люблю и которые знают и любят меня, с которыми я делила хлеб с маслом, водку и соленые огурцы, чай и застольное пение, когда с едой покончено, с самой сущностью жизни на этой странной планете, где мы сходимся на время, чтобы «есть вместе», а затем, как правило, расставаться.

Ну не может написать "клюквенный" роман человек, который понимает, что делил с русскими водку и солёные огурцы! :-)))

Так что не слушайте недовольных, и попытайтесь всё-таки сами прочитать "Бессмертного", если вы этого ещё не сделали. Что-что, а нанизывать слова на нитки фраз госпожа Валенте умеет! А Владимиру Беленковичу всё это шикарно удалось рассказать на великом и могучем! Может, у Кэтрин и не всё получилось в плане сюжета и общего посыла романа, но писала она его от души, по собственному разумению заполняя лакуны, возникшие при чтении знакомой всем нам с детства сказки.

Тем более, что книгу ещё вполне можно приобрести в Интернет-магазинах, а наша обложка работы Михаила Емельянова, в кои-то веке, реально на порядок круче, чем обложки западные!

Ну, по крайней мере, на мой непритязательный взгляд, а уж вы, уважаемые читатели, судите сами:


Статья написана 2 июля 2020 г. 23:08

Прочитать "Командорию 54" я загорелся сразу, как только увидел не столь уж и давний предновогодний анонс многоуважаемого господина Аренева. А как иначе, если было обещано dark fantasy, да ещё и польское, да коли ещё и вдохновением для автора послужила история Тевтонского Ордена в Пруссии? Навскидку действительно не припомнишь фэнтези, основанного на этом материале, разве что довольно неоднозначная Ульмигания Вадима Храппы на ум приходит. Одним словом, должен признать — ожидания были изначально завышенными...

И вот роман прочитан. Сразу оговорюсь: роман мне в общем и целом скорее понравился, хотя многие моменты и вызвали искреннее недоумение. Небольшой хвалебный (по сути) отзыв я уже размещал, да и статья эта написана довольно давно, но ждал я, пока количество прочитавших и оценивших роман перевалит за пятьдесят человек, дыбы можно было обсудить с читающей общественностью некоторые вопросы, которые никак не дают мне покоя. Итак, приступим.

Первое. Время и место действия.

Я разумеется понимаю, что всё условно, и применять мерки реальной истории к фэнтезийному роману — дело неблагодарное, но скажите: разве описанный мир — это пусть и условное, но Средневековье? Мне так не показалось вообще. Для создания образа этого самого "усреднённого Средневековья" не хватает слишком многого — нет главенствующей роли церкви, нет рыцарства как такового (все сражения в книге ведутся исключительно силами пеших воинов), нет феодальных повинностей, в конце-то концов! Нам демонстрируют какую-то условную Жопу Мира, в некоторых деревнях которой люди живут чуть ли не охотой и натуральным хозяйством, но в то же время в этой глуши, на окраине Империи, функционируют трактиры, а у одного из героев под ногами катаются пустые бутылки (!) из-под вина! Я уж не говорю о стекле, но даже если они глиняные — кто поставляет бутылки вина в дикую глушь, где всего населения — несколько деревень? Плюсом к этому идёт постоянное упоминание Империи, легионеров и прочих легатов. Так, может, перед нами всё-таки не столько развитое Средневековье, сколько некий аналог попытки возвращения Восточной Римской империей своей "варварской периферии" где-нибудь, скажем, на Балканах? В пользу этого предположения говорит и тот факт, что в романе совершенно нет чувства экспансии, "дранга нах остен" и всего остального, что и лежало в основе деятельности Тевтонского Ордена. Не принести язычникам огнём и мечом свет Истинной Веры, но вернуть свои бывшие владения, а это, согласитесь, шибко разные вещи! В этой же связи хотелось бы остановиться и на том факте, что описанная Империя совершенно не представляет, что лежит там — за границей Вековой Пущи, тогда как во времена крестовых походов против язычников-пруссов средневековая Европа прекрасно знала, что за ними — богатая и могучая Русь, с которой считали за честь породниться посредством династических браков многие европейские монархи. Опять же, больше напоминает первые контакты византийцев со славянскими племенами, чем историю Тевтонского Ордена, не находите?

Второе. Роль религии в жизни описываемого социума, и с чем вообще борется Орден Серых Плащей?

Признаюсь честно: я ожидал от романа чёткого противостояния условных "христиан" и "тёмного колдовства". По итогу — опять сплошные вопросы. Прежде всего, к социальному устройству. Я уже говорил выше, что средневековых реалий в мире "Командории 54" категорически не хватает, но временами это выглядит совсем уж неправдоподобно. Готов смирится с тем фактом, что роль церкви в описываемом мире не так велика — об этом косвенно свидетельствует хотя бы вопиющий феминизм, при котором женщины на равных служат в армии, и даже могут по пьяни заявить местному парню что-то вроде "Эй ты, снимай штаны и пошли трахаться!", но есть и другой момент — а чему, собственно, Серая Стража противостоит? Если нет чёткого понимания, что любое колдовство — зло, идущее от Нечистого, то что мешает создать свои подразделения, использующие "светлую" магию? По сути, нам пытаются продемонстрировать неких недоведьмаков-недоинквизиторов, которые то готовы на всё, лишь бы пресечь проявления "тёмной" магии, то вполне спокойно обращаются за советами к местным "ведьмам", да и одна из героинь явно не от мира сего, но это окружающих как-то мало волнует, на уровне "дадим ей кличку Чокнутая". Это, пожалуй, выглядит одной из главных недоработок автора, но я очень надеюсь, что в последующих книгах Гузек этот вопрос осветит как-то подробнее.

Третье. Структура и организация Ордена Серой Стражи.

Перед нами девять рекрутов, которые претендуют на место в рядах Серых Плащей. И чем же они занимаются, попав в Жопу Мира? Пересказывать сюжет не вижу смысла, но если говорить упрощённо — слишком мало занятости, слишком много потрахушек. Пан Марцин совершенно определённо не служил в армии, иначе не писал бы подобных глупостей. Просто представьте: командир над всеми этими рекрутами утром посылает одного из них в соседнюю деревню(!), потому как один из рекрутов всю ночь провёл там на сеновале с двумя селянками. Серьёзно? Плачь командир, который допустил подобное! Ни о какой дисциплине далее речь идти попросту не может! И ещё: описанная ситуация каким-то боком напоминает вам "духовно-рыцарские Ордена"? Вот и мне — нет! Вообще, в книге до обидного мало места уделено именно тому, чем Серая Стража занимается. Они как-то там, вроде, тренируются, и чего-то там патрулируют, но всё это настолько размыто... На мой взгляд, роман только выиграл бы, если бы в основе лежали не отношения между рекрутами и местным населением, а превращение нескольких разных по происхождению людей именно в солдат, в полноправных членов Серой Стражи, готовых подчиняться приказам и ставить долг выше собственных желаний/интересов. Но тут, как я уже говорил, слишком явно чувствуется отсутствие личного опыта автора: слишком мало тупого армейского быта — вот корень ВСЕХ проблем, которыми маются рекруты на страницах романа. Кто служил — прекрасно поймёт, о чём я веду речь ;-)

И ещё один момент: во второй части романа неожиданно выясняется, что за службу в Серой Страже ещё и платят!? Это чего за рыцарский орден такой получается, где тупо платят за службу? %-\ Что тогда мешает просто привлекать наёмников? Ради чего тогда вся эта мышиная возня с рекрутами и прохождением отбора, да ещё и с разговорами про "потомственного Стража" и так далее?

По итогу, остаётся лишь признать, что в каком-то другом романе все эти несостыковки стали бы критическими, и я бы шибко ругался на автора, НО! Но я полностью согласен с мыслью лаборанта Sopor, высказанную в одной из ветвей форума:

цитата
Если получается для самого себя на возникающие вопросы ответить без сильных натяжек, то хорошо. Если нет, то субъективная оценка книги снижается.

В отношении Гузека лично у меня — получается. Автор действительно сумел завладеть моим вниманием, поэтому я искренне надеюсь, что в последующих книгах цикла ему удастся изящно разрулить некоторые противоречия, возникающие в голове читателей, ознакомившихся с первым романом. Плюсом ко всему, не стоит забывать, что до выхода "Командории 54" автором были написаны и опубликованы три рассказа, действие которых происходит в том же мире, поэтому вполне возможно, что на кое-какие возникающие вопросы он ответил именно в них.

Впрочем, есть ещё и четвёртое. Как же шикарно издана книга! ^_^

Роскошная обложка (пусть и соответствующая тексту чуть более, чем никак ;-)), удобный для глаз шрифт, хорошая бумага (в сортах и ТТХ бумаги, к сожалению (или — к счастью?), не разбираюсь, поэтому про шершавость, оттенки серого и приятность на ощупь рассуждать не готов ;-)), всякие плюшки внешнего оформления, типа выпуклых букв названия/имени автора...

И всё это, прошу заметить, за 308 рублей по предзаказу в Лабиринте! :-[

От души надеюсь, что обложку второго тома дадут нарисовать тому же Аникину, и там будет сохранён тот же дух противостояния, что и у поляков. Ну, в смысле, Серая Стража vs. склавяне. Для наглядности:

А теперь представьте, что и второй том будет в той же стилистике, с подобной композицией, что и на отечественном томе первом, но вместо условного рыцаря будет склавянин в кожаных доспехах, вместо готишненьких элементов — деревянные идолы на капище, за спиной будет развеваться какая-нибудь медвежья шкура (И вот не надо рассказывать, что это тогда торнадо какое-то, раз медвежья шкура развивается! У нас фэнтези всё-таки! :-)))), а на заднем плане — что-то такое, с узнаваемо славянскими узорами и вязью...

Эх, красота ж получится!


Статья написана 1 июля 2020 г. 20:17

Сегодня в моей авторской колонке довольно необычный материал — это первый (и с большой долей вероятности — последний) раз, когда я хочу привлечь внимание читателей к книгам, которые ещё не читал сам! :-)))

Всё дело в авторе. Встречайте, знакомьтесь: Ирина Богатырёва




Несколько лет назад Ирина Богатырёва буквально ворвалась в отечественное литературное пространство — выход журнальных публикаций и печатных книг, множество интервью и статей критиков в Сети, номинации на получение нескольких разноплановых премий в диапазоне от "Новых горизонтов" и "Студенческого Букера" до премии имени Сергея Михалкова... Я никогда особо не вёлся на подобный шум вокруг какой-то персоны, поэтому вряд ли обратил бы на автора внимание, но в большей части статей было волшебное (для меня) слово "пазырыкцы", поэтому я, как археолог по образованию, был просто обязан познакомиться с творчеством Ирины. Собственно, впечатления свои я давно выразил в довольно многословных отзывах (Кадын, Жити и нежити), но как-то так получилось, что с романами Богатырёвой связано слишком много личного.

Никогда не забуду, как часами сидел на балконе, под палящим поволжским июльским солнцем, в компании новорожденного сынули, который в подобных ваннах нуждался по медицинским показаниям, и читал "Кадын". Под пронзительные крики стрижей и вереницу неспешных, обволакивающих слов и столь же неспешно развивающихся событий, сознание как-будто само переносилось куда-то туда — в степь, где у неба нет края, а песням не так уж обязательны слова, потому как кроме неба тебя никто и не услышит...

Или как взял одним воскресным утром роман "Жити и нежити", который мне с первых глав дико не понравился, по повествование затянуло настолько, что я буквально проглотил роман за день, и всё это время перед моим мысленным взором проносилась целая вереница самых разных людей, с которыми сводила меня по молодости судьба, и которые вращались в то или иное время в так называемой отечественной "этнотусовке" — от любителей поорать ирландские песни за тёмным пивом и собирателей редких дисков The Chieftains, до талантливых музыкантов, играющих на инструментах в диапазоне от варгана до диджериду, но не знающих при этом, куда свой талант пристроить, и потрясающих мастеров всякого-разного прикладного творчества, типа флэшек, которые делаются из обычного сучка, покрытого лаком...

И вот теперь издательство Эксмо совершенно неожиданно решило реанимировать старую серию Этническое фэнтези.

И не просто реанимировать, а издать в ней сразу три новых романа Ирины Ботатырёвой! :cool!:

С аннотациями произведений любой желающий может ознакомиться и сам, поэтому не стану их здесь приводить, лучше предоставим слово самой Ирине. Вот что она рассказывает о романе "Белая Согра", появившемся после трёх сезонов работы автора в составе фольклорных экспедиций Лаборатории фольклористики РГГУ в Архангельской области:

Для меня это был чрезвычайно ценный жизненный опыт. Я не только поняла для себя, что же на самом деле такое – русский фольклор в наши дни, как сохраняется, меняется и живёт традиция, что такое народные верования и как чувствуют себя в современных реалиях персонажи, как домовой и леший, — но и познакомилась с колоритными людьми, о которых до этого могла разве что прочесть у Шергина. Русский Север – особый край, со своим говором, фольклором, и мне хотелось в тексте передать всё вместе – и типажи, с которыми я столкнулась в ходе экспедиций, и диалект, и даже собственное удивление от всего этого – удивление современного городского человека.

<...>

Материал как раз практически не требовал обработки – это реальные интервью с реальными людьми. Но я поняла, что вся суть теряется, если их лишить главного – того языка, на котором они были рассказаны, диалекта и особого звучания спонтанной живой речи со всеми пропусками, повторами и даже словами паразитами. Без этого всё превращалось в выхолощенные народные приметы и поверья, — всё то, от чего меня лично мутит. Нет, мне хотелось передать музыку той речи, которая меня изумила. И тут пришлось действительно приложить усилия, потому что звучащая речь на бумаге становится неуклюжей и нелепой, она не воспринимается, в ней теряется не только очарование, но и смысл. Пришлось разработать целую систему, как превратить интервью – в языковой портрет персонажа так, чтобы это было не утомительно современному читателю, не заинтересованному ни в диалектизмах, ни в фольклористике. Ему и решать, насколько мне это удалось.

А вот — немного о романе "Ведяна":

Этот роман написан несколько лет назад, но так получилось, что он выходит в свет позже более свежего текста, «Согры». Иногда бывает и так. Несмотря на то, что эти тексты очень разные и стилистически, и тематически, для меня между ними много общего: они оба замешаны на фольклорной закваске. Однако если «Согра» – это моя дань опыту полевого фольклориста, то «Ведяна» писалась ещё до появления такового, скорее, в его предвкушении. Стоит сказать, что моё понимание вопроса сильно изменилось за это время, и фольклор в «Ведяне» не тот, с каким я знакома сейчас, а сценический, выхолощенный, такой, чем у нас стали заменять традицию в советское время и что можно услышать как с эстрады, так и со сцены каждого заштатного Дома культуры.

<...>

Городок населён локальной народностью, давно ассимилировавшей с русскими настолько, что уже потерян родной язык, а традиции выродились в припевки, исполняемые старухами из «народных» хоров. К сожалению, это типичная ситуация, и всё же, чтобы избежать аналогий, мне пришлось «изобрести» эту народность, придумать для неё собственный язык, свои традиции, хотя в них и узнаются корни разных поволжских национальностей.

<...>

И вот первое фантастическое допущение, которое я сделала в романе: главный герой – из тех, кто застал и знает, что такое настоящая традиционная культура. Он помнит её, он по ней тоскует, его мутит от того, что он слышит со сцены ДК, где работает звукорежиссёром. Но при этом прекрасно понимает, что не может ничего изменить. Он глубоко одинок в этом своём ощущении, у него другие «настройки», так что ничего удивительного, что именно к нему является персонаж знакомых ему мифов – речная девушка ведяна, и меняет жизнь самым кардинальным образом.

(Полные версии статей с сайта Ульяновск — литературный город ЮНЕСКО здесь и здесь ;-))

А вот про третью книгу, роман "Говорит Москва", дополнительных материалов я что-то как-то не нашёл.

Наверное потому, что в общем-то особо и не искал! :-)))

Знаю только, что произведение написано на документальном материале из архива проекта «Историческая память Москвы» и основано на городском фольклоре. А мне всё, что связано с темой Москвы и москвичей, будь то хоть Гиляровский, хоть Guf, одинаково неинтересно. Не в обиду коренным и понаехавшим будет сказано.




Я повторюсь ещё раз: новые книги госпожи Богатырёвой я ещё не читал, хотя и приобрёл электронную версию "Ведяны" сразу же, как только она появилась на Литресе. И я, разумеется, не могу быть уверенным, что эти романы мне понравятся. Но вот в чём я действительно уверен, причём на все 110 %, так это в том, что книги Ирины однозначно не будут стандартным и штампованным чтивом, лишь претендующим на "этнический колорит". Ирина пишет действительно штучные вещи, потому что она всем этим живёт, и пытается нести в массы своё понимание бытования современной фольклорной традиции, будь то её игра на варгане в дуэте "Ольхонские ворота", участие в фольклорных экспедициях или написание таких вот, не вписывающихся ни в какие жанры, но далеко выходящих за пределы фантастически-фэнтезийного гетто, книг.

Одним словом, попробуйте — вдруг ни на что не похожая проза Богатырёвой придётся и вам по душе? ;-)

P.S. А ещё Ирина мастер создавать вокруг своих произведений необходимую атмосферу и настроение. Когда только вышел роман "Кадын", в сети его сопровождала целая вереница ссылок на статьи про пазырыкскую культуру и Алтай вообще. А нынче на странице автора вКонтакте выложен саундтрек к роману "Ведяна" из шести композиций, который мог бы написать (или на самом деле написал?) герой романа, Роман Судьбин. Атмосферный ambient с отчётливыми этническими нотками звёзд с неба, может и не хватает, и до отечественных мастодонтов, работающих в этом жанре и широко известных в узких кругах, типа Lunar Abyss, Угасания или ухушуху, разумеется, не дотягивает, но на общую атмосферу работает превосходно — довольно быстро понимаешь, что временами это будет тревожное и неуютное чтение, раз уж музыкальная составляющая такова...

P.P.S. А вот какую шикарную картинку авторства некоего Нурлана Килибаева прикрепили к цитированию фантлабовского моего отзыва на "Кадын" в этих ваших вКонтактах, на страницах, посвящённых творчеству Ирины:


Статья написана 26 мая 2020 г. 09:10

Недавно наткнулся в сети на сканы серии Myth and Legends британского издательства Osprey Publishing. В плане информативности ничего сказать, разумеется, не могу, потому как книги на английском, но чисто визуально издания данной серии смотрятся отлично. Ближайшим её аналогом будет, пожалуй, широко известная в узких кругах серия Зачарованный мир, выходившая в нашей стране в конце 90-х годов прошлого века — такое же обилие репродукций картин художников прошлого, фрагментов средневековых манускриптов, фотографий скульптур и так далее, плюс иллюстрации современных художников. Всего в серии вышло 12 томов, темы которых вполне традиционны для подобных подборок — миф о борьбе Гора и Сета, аргонавты и подвиги Геракла, Тор и Один, король Артур и рыцари Круглого стола, приключения Синдбада, Карл Великий и Роланд, ну и так далее. Современные художники, привлекаемые к оформлению книг, были разными, поэтому какие-то тома, что вполне естественно, понравились мне больше, какие-то меньше, а парочка — не понравились совсем, но это уже чистая вкусовщина, да и продемонстрировать я хотел всего одна изображение.

Зато какое! :cool!: Вот так в представлении художника Питера Денниса (Peter Dennis) выглядит встреча Добрыни Никитича со Змеем Горынычем (из тома "Dragonslayers. From Beowulf to St. George"):

Шикарно, правда? ;-) Никогда не встречал подобной трактовки образа Горыныча!

И ладно бы ещё тоненькие ножки, но вот эти вот его ушки... 8:-0 :-D


Статья написана 19 апреля 2020 г. 10:53

Поздравляю всех с праздником Светлого Христова Воскресенья!

И совершенно не важно, верующий вы христианин, убеждённый атеист или ортодоксальный буддист махаянистского толка, ведь сегодняшний праздник сам по себе — красивая и светлая традиция! В качестве небольшого презента читателям колонки — ссылка на архив с несколькими моими работами, сделанными в программе PAINT ровно пять лет назад.

Выбирайте цветовую гамму, которая по душе именно вам, и делитесь картинками с друзьями и близкими — а то поздравительные стишки в формате SMS уже немного поднадоели, согласны? ;-)

Ещё раз с праздником всех! Христос воскрес!


Файлы: христос воскресе.zip (475 Кб)



  Подписка

Количество подписчиков: 80

⇑ Наверх