| |
| Статья написана 15 ноября 2010 г. 21:53 |
Этот пост в первую очередь предназначен для читателей, которые знакомы с немного неприличным фантлабовским анекдотом №1. Другим же читателем смысл текста может оказаться не совсем понятен, к тому же он содержит не вполне пристойные намёки. Заранее прошу у всех прощения. В общем, это такая малосмешная шутка для тех, кто "в теме". скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) 2210 год. Университет города Мас-Кава. Учитель: Выучил ли ты урок, Чан Ли? Чан Ли: Да, учитель. — Так что ты можешь рассказать о древнем народе Русс-Кие и их таинственном языке? — Учитель, это был великий народ. И язык их был настолько удивителен, насколько и прекрасен. Видимо, суть и смысл всей жизни этого народа составляла Божественная Любовь, ибо весь их язык, как я сужу по случайно сохранившимся образцам литературы 21 века, основан на четырёх словах — трёх существительных и одном глаголе — определяющих понятие любви. — Хорошо, Чан Ли. Давай послушаем фрагмент древнего русского произведения, переведённый при помощи компьютерной программы. (Учитель включает запись) "О ты, кого прекрасному женскому лону уподоблю, раскрепощённой женщине уподоблю, резвому любовнику уподоблю. Я — великий полководец и вся грудь моя в следах любви и орденах, милостью императора. Но пред тобою я скромен, как Нефритовый Стержень чау-чау. А ты — свободен говорить, что хочешь передо мной. Наш общий друг — благородный муж и великий мудрец, достойный славы Конфуция; сверкающему на солнце Нефритовому Стержню могучего жеребца его уподоблю. Но и перед ним ты свободен говорить , что хочешь. Жена мудреца — отважная и благородная женщина, слава о её достоинствах и беспримерной верности разошлась по всей Поднебесной, до Великой стены, а в особенности — среди соседей и друзей. Но и в её присутствии ты можешь чувствовать себя свободно. Вот их общая дочь — чистота её безупречна, даже нефритовую флейту не подносила она близко к губам, сохраняя чистоту дыхания. И перед ней ты свободен сказать всё, что пожелаешь. Но как бы ты не был велик, мой прекрасный любовник, я порабощаю тебя и не отпущу от себя ни на минуту на всём нашем долгом пути..." Учитель и Чан Ли (одновременно с благоговением): Красота, Нефритовому стержню подобная.
|
| | |
| Статья написана 15 ноября 2010 г. 17:09 |
Харон, Герасим и Мазай В одной вдруг очутились лодке. Один так жаждал всех спасать, Другой — топить, а третий — водки.
Ещё у них была собака С красивым именем ЦербЕр. Весьма полезна в пьяных драках, Но в целом — добродушный зверь.
Они уплыли поздней ночью, За горизонтом тлел рассвет. И было всё таким непрочным На нашей, лучшей из планет.
|
| | |
| Статья написана 15 ноября 2010 г. 16:21 |
Осень — словно наказанье. Сгнили мысли и желанья, Затянула небо плесень, Нет ни снов, ни птичьих песен.
Если есть хоть лучик света - Только в дуле пистолета И за краем парапета.
Эта осень как монета, Как ни бросишь — снова решка. Я бреду по полю пешкой, Я почти достиг "аш-восемь". Только поздно. Осень. Осень...
|
| | |
| Статья написана 13 ноября 2010 г. 10:46 |
Сцена первая: Буратино в кабаке с Алисой и Базилио. Пьют. Распахивается дверь — входит очумелый Пьеро: — Сударь, что вы делаете, вы забыли, что мы идём к Ородруину? Буратино сердито отмахивается и продолжает беседу с лисой и котом. — Господа, я рад, что мы пришли к консенсусу по вопросу азбуки, а вот сколько золотых вы бы смогли предложить за одно маленькое, но весьма симпатишное колечко? Сцена вторая: Лунная ночь. Поле чудес. Буратино закапывает в ямку Кольцо. "Моя пр-р-релесть" — шепчет он при этом. — О, моя пр-р-релесть, — мурлычит подглядывающий за Буратино кот Базилио. — Моя прелесть, — шепчет подсматривающая за Буратино и Базилио Алиса. — Моя прелесть, — думает Луна, глядящая на всё это безобразие сверху вниз. Сцена третья: Когда друзья перебирались по шаткому мостику через болото, им повстречался Дуремар. — Смотрите, это же Барлог, — крикнул Пьеро. — Слушай, любезный, какой такой Барлог? Мы тут пиявками туда-сюда торгуем. Сцена четвёртая: Ты очень плохой мальчик, Буратино, — сказал Тёмный властелин Карабас. Плохой мальчик, — мечтательно повторил он и плётка возбуждённо задрожала в его могучей руке. Сцена пятая: Садитесь, Буратино, — строго сказала Мальвина — Пишите: А Элберет Гилтониэль. — Да не буду я всякую чушь писать. — Тогда займёмся арифметикой. У вас было два Кольца Всевластья, одно вы отдали некту. — Да фиг я отдам его некту. Я назгулу не отдал, который "скорее мёртв, чем жив". Мы, хоббиты, знаешь какие упёртые, прям деревянные: ни копейки врагу! А ты Кольцо Всевластья предлагаешь отдать. Ему же цена не меньше пяти бутылок водки! Сцена шестая: Можно просто тупо надеть кольцо и стать невидимым, — думает Буратино — но с другой стороны: когда прячешься в кувшине, в который кидают обглоданные кости... есть в этом своеобразный кайф. Сцена седьмая: — Опять, Буратино, хочешь обмануть меня, бедного сироту? — укоризненно сказал Карбас. — Настоящее, Папой Карло клянусь Кольцо и в самом деле выглядело как настоящее, правда надпись "Носи, Катя, на здоровье" вызвала у Тёмного Властелина смутные подозрения, но кто теперь помнит, что там должно быть выгравировано. "Хорошо, что я не Пиноккио", — думал Буратино, на всякий случай ежеминутно хватая себя за нос. Палиться очень не хотелось. Сцена восьмая: Опять Буратино по пьяни бросил кольцо вместо Ородруина в кувшин с костями Сцена девятая: Гендальф... странная фамилия. Вы случайно не..? — Не понимаю вас. — То есть вы НЕ СЛУЧАЙНО... — Что вам нужно? — Вы да? Нет? — Не понимаю. — Ну, у меня был знакомый, тоже Гендальф. Арон Моисеевич. Вы не... — Нет. Я не... — Жаль. А профиль благородный. Сцена десятая: "В общем, обменял я Кольцо на кукольный театр. И хорошо живу. Счастлив ли я? Конечно. Ведь теперь я сам себе режиссёр. А с этими кольцами, назгулами, орками — такой геморрой, скажу я вам, такой геморрой..."
|
| | |
| Статья написана 12 ноября 2010 г. 23:51 |
Назгул с короной поверх шлема бросился к Фродо:— Так это ты, маленький гадёныш, поставил мне минус за отзыв на "ВК" на Фантлабе?! — Так что Вы хотите от меня, Владимир Ильич?— Понимаете, товарищ Уэллс, нужна Ваша помощь. На Фантлабе отказываются размещать моё библио. Вы уж напишите исследование о фантастическом в моём творчестве и назовите как-нибудь так ... "Кремлёвский фантаст", например... Из биографии:Когда графа Толстого забанили на "Лаборатории Фантастики" за ненормативную лексику, вот тогда он и написал свой знаменитый порно-рассказ "В бане". Инквизитор Глокта заглянул в камеру пыток, удовлетворённо хмыкнул, наблюдая пленников, растянутых на дыбах и других хитроумных инструментах для изнурения плоти. — Пытать всех до тех пор, пока не признаются, кто мне минусов на Фантлабе наставил! В китайский циклический календарь, остававшийся неизменным на протяжении столетий, наконец-то внесены важные изменения: Год Тигра переименован в год Dark Andrew. — Холмс, ну как... как вы умудряетесь предсказывать каждое действие гения преступного мира — Мориарти?— Это же элементарно, Ватсон. В базе Фантлаба есть информация о всех преступлениях этого мерзавца. И не только о прошлых, но и о будущих. — Зачем? Зачем Шекспир включил во вполне реалистическую пьесу какую-то Тень Отца Гамлета?— Шекспир же не дурак был. В будущее смотрел. Понимал, что без фантастических элементов на Фантлабе библио заиметь не получится.
|
|
|