Этот пост в первую очередь предназначен для читателей, которые знакомы с немного неприличным фантлабовским анекдотом №1. Другим же читателем смысл текста может оказаться не совсем понятен, к тому же он содержит не вполне пристойные намёки. Заранее прошу у всех прощения. В общем, это такая малосмешная шутка для тех, кто «в теме».
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Учитель: Выучил ли ты урок, Чан Ли?
Чан Ли: Да, учитель.
— Так что ты можешь рассказать о древнем народе Русс-Кие и их таинственном языке?
— Учитель, это был великий народ. И язык их был настолько удивителен, насколько и прекрасен. Видимо, суть и смысл всей жизни этого народа составляла Божественная Любовь, ибо весь их язык, как я сужу по случайно сохранившимся образцам литературы 21 века, основан на четырёх словах — трёх существительных и одном глаголе — определяющих понятие любви.
— Хорошо, Чан Ли. Давай послушаем фрагмент древнего русского произведения, переведённый при помощи компьютерной программы.
(Учитель включает запись)
«О ты, кого прекрасному женскому лону уподоблю, раскрепощённой женщине уподоблю, резвому любовнику уподоблю. Я — великий полководец и вся грудь моя в следах любви и орденах, милостью императора. Но пред тобою я скромен, как Нефритовый Стержень чау-чау. А ты — свободен говорить, что хочешь передо мной. Наш общий друг — благородный муж и великий мудрец, достойный славы Конфуция; сверкающему на солнце Нефритовому Стержню могучего жеребца его уподоблю. Но и перед ним ты свободен говорить , что хочешь. Жена мудреца — отважная и благородная женщина, слава о её достоинствах и беспримерной верности разошлась по всей Поднебесной, до Великой стены, а в особенности — среди соседей и друзей. Но и в её присутствии ты можешь чувствовать себя свободно. Вот их общая дочь — чистота её безупречна, даже нефритовую флейту не подносила она близко к губам, сохраняя чистоту дыхания. И перед ней ты свободен сказать всё, что пожелаешь. Но как бы ты не был велик, мой прекрасный любовник, я порабощаю тебя и не отпущу от себя ни на минуту на всём нашем долгом пути...»
Учитель и Чан Ли (одновременно с благоговением): Красота, Нефритовому стержню подобная.