Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Славич» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 30 ноября 2016 г. 15:45

Новость появилась в сети вчера вечером. Нельзя сказать, будто решение Американской ассоциации писателей-фантастов было совсем уж неожиданным — всё же Джейн Йолен давно рассматривалась в качестве одной из основных претендентов на почётное звание. Однако из всех 33-х Грандмастеров она, пожалуй, менее остальных знакома русскоязычному читателю. Библиография Йолен только готовится к открытию на Фантлабе, поэтому позвольте немного рассказать о её жизни и творчестве.

Итак, будущая писательница родилась 11 февраля 1939 года в Нью-Йорке. По образованию журналист, как и её отец. Дебютный сборник стихов опубликовала ещё во время учёбы в колледже. Но настоящее признание ей принесла не поэзия, а книги для детей и подростков. Первая детская повесть под названием "Pirates in Petticoats" увидела свет в тот день, когда Йолен исполнилось 22 года.

Пресса любит называть Джейн Йолен «американским Гансом Христианом Андерсеном» или «современным Эзопом». Она написала около трёхсот книг, несколько тысяч стихотворений и сотни рассказов. По некоторым данным, 67 её произведений удостоились различных наград. Она неоднократно выступала составителем тематических антологий, писала статьи и обзоры по фантастике. Из её критических работ наиболее известна объёмная монография «Touch of Magic: Fantasy, Faerie and Folklore in the Literature of Childhood», посвящённая фантастике и фольклору в детской литературе.

Джейн Йолен трижды становилась обладательницей Мифопоэтической премии (в 1985, 1993 и 1998 годах), дважды — премии "Небьюла" (в 1998 и 1999 годах). Семь лет назад вклад писательницы в развитие жанра был отмечен Всемирной премией фэнтези.

Здесь следует отметить, что Йолен пишет не только сказки или фэнтези для детей. В её творчестве нашлось место и для научной фантастики. Достаточно посмотреть на название одного из премированных рассказов — "Sister Emily’s Lightship". Часть книг писательницы адресована взрослым читателям.

В 1962 году Джейн Йолен вышла замуж за программиста Дэвида Стэмпла, с которым прожила 44 года, до самой его смерти в 2006 году. У неё трое детей и шестеро внуков. В настоящее время писательница живёт недалеко от семьи своей дочери в западном Массачусетсе, а несколько месяцев в году обязательно проводит в собственном доме в Шотландии.

На русский язык Йолен переводили до обидного мало. Изданы только первый две книги из цикла "взрослого фэнтези" "Книги Великой Альты" да россыпь рассказов в антологиях. Ни один из многочисленных детских романов, принёсших писательнице славу, так и не был переведён.

Церемония введения нового Грандмастера в должность, если можно так выразится, состоится где-то в период с 18 по 21 мая следующего года. Тогда же в Питтсбурге будут названы лауреаты премии "Небьюла".

Сообщение на сайте SFWA


Статья написана 1 ноября 2016 г. 12:48

На фестивале фантастики, проходящем в эти дни во французском городе Нанте, была вручена международная Европейская премия "Страна Луары". Одной из лауреатов этого года стала известная российская писательница Анна Старобинец.

Европейская премия «Утопиалии» / Европейская премия «Страна Луары» / (Prix Utopiales européen / Prix Européen Utopiales des Pays de la Loire) 2016

Фестиваль фантастики Utopiales 2016 в Нанте, 30 октября 2016 г.
Лучший роман:Анна Старобинец «Живущий». (Россия)
Anna Starobinets «Le vivant»
Подростковый роман:Патрис Фаваро «Empreinte digitale». (Франция)
Patrice Favaro «Empreinte digitale»
Особая премия:Жерар Клейн. (Франция)
Gérard Klein

Фраза "Страна Луары" в названии указывает на регион, в котором находится город Нант, а прилагательное "европейская" — на то, что в шорт-лист премии попадают книги из разных стран Европы, французские наравне с переводными. Среди лауреатов награды, учреждённой в 2007 году, преобладают писатели-фантасты из Франции, хотя есть и несколько знакомых имён, например, россиянин Дмитрий Глуховский и чех Михал Айваз.

Книги Анны Старобинец уже не раз номинировались на зарубежные литературные премии. В 2013 году её повесть "Переходный возраст" удостоилась испанской премии "Нокт". Год спустя одноимённый сборник номинировался на бельгийскую премию Грэма Мастертона и Большую премию Воображения (Grand Prix de l`Imaginaire), старейшую и наиболее престижную французскую награду в области фантастики. Роман-антиутопия "Живущий" также выдвигался на соискание испанской премии "Игнотус" (Premio Ignotus) и ещё одной французской награды, премии "Другая Земля" (Prix Une autre Terre) за лучшую социальную фантастику.

Поздравляем писательницу с долгожданной и заслуженной наградой.


Статья написана 22 октября 2016 г. 23:43

На прошедшем недавно в Тель-Авиве конвенте любителей фантастики была вручена 18-я ежегодная премия Геффена. Вот её новые лауреаты в номинациях зарубежной прозы:

Премия Геффена / (פרס גפן / Geffen Award) 2016

ICon, Тель-Авив, 20 октября 2016 г.
Переводная книга НФ:Джон Скальци «Люди в красном». (США)
John Scalzi «Redshirts: A Novel with Three Codas»
Переводная книга фэнтези:Робин Хобб «Убийца Шута». (США)
Robin Hobb «The Fool’s Assassin»
Переводная детско-юношеская книга НФ или фэнтези:Рик Риордан «Кровь Олимпа». (США)
Rick Riordan «The Blood of Olympus»

В наиболее интересной лично для меня номинации научно-фантастического романа на премию также выдвигались роман Нила Стивенсона "Лавина", сборник рассказов и повестей Теда Чана и первые две книги из трилогии Энн Леки "Империя Радч". Среди конкурентов Робин Хобб достаточно упомянуть только Джорджа Мартина (три повести о Дунке и Эгге) и Льва Гроссмана (нашумевший роман "Волшебники").

Как может убедиться каждый, пройдя по одной из ссылок, роман "Люди в красном" ранее принёс Скальци премию Хьюго. Позднее, во время скандала вокруг Хьюго, писатель объявил, что больше не будет ни номинироваться на литературные награды фэндома, ни принимать их. Любопытно, распространяется ли это решение и на зарубежные премии?

Напоследок добавлю, что Джон Скальци и Рик Риордан становятся теперь двукратными лауреатами премии Геффена.


Статья написана 7 октября 2016 г. 15:38

Копаясь сегодня в интернете, случайно обнаружил издание известного романа-антиутопии "Мы", вышедшее в прошлом году в Брюсселе. Также узнал, что книга Замятина выдвинута на соискание местной литературной премии в номинации "Фантастический роман, переведённый на каталанский".

Карточка издания здесь.


Статья написана 8 сентября 2016 г. 15:07

На французском портале Elbakin.net объявили лауреатов ежегодной премии в области фэнтези.

Премия сайта Elbakin.net / (Prix Elbakin.net) 2016

6 сентября 2016 г.
Роман фэнтези на французском языке:Фабьен Клавель «Feuillets de cuivre»
Fabien Clavel «Feuillets de cuivre»
Подростковый роман фэнтези на французском языке:Орели Велленстейн «Les loups chantants»
Aurélie Wellenstein «Les loups chantants»
Переводной роман фэнтези:Хоуп Миррлиз «Луд-Туманный». (Великобритания)
Hope Mirrlees «Lud-en-Brume»
Переводной подростковый роман фэнтези:Саба Тахир «Уголёк в пепле». (Великобритания)
Sabaa Tahir «Une Braise sous la cendre»

Финалисты в номинации "Переводной роман фэнтези": Хелен Уэкер "Голем и джинн", София Саматар "A Stranger in Olondria", Мари Бреннан "A Natural History of Dragons" и Гай Гэвриел Кей "Изабель".

Финалисты в номинации "Переводной подростковый роман фэнтези": Кэтрин М. Валенте "Девочка, которая объехала Волшебную Страну на самодельном корабле", С.И. Гроув "Стеклянная карта", Нил Гейман "Но молоко, к счастью..." и Ли Бардуго "Six of Crows".

Все книги вышли на французском языке в период с 1 июня 2015 по 31 мая 2016 года.

За семь лет существования премии её обладателями становились такие известные авторы как Брендон Сандерсон, Чайна Мьевиль, Скотт Вестерфельд, Патрик Ротфусс, Кэтрин М. Валенте и Гай Гэвриел Кей.





  Подписка

Количество подписчиков: 87

⇑ Наверх