| |
| Статья написана 7 октября 2010 г. 23:09 |
По обычаю тех давних дней странник верхом на гиппогрифе подъехал ко бронзовым вратам града, обнесенного стеной. «Я столь многое слышал о вашем городе (сказал он, оглядев местность), но даже одна десятая его чудес (добавил он, следуя чудесной и превосходной десятичной системе) не вместилась в рассказы».
И ему ответили со всей скромностью, по обычаю тех давних дней:
«И вправду, мы не можем отрицать, что град наш – колыбель сей нации, зачинатель всех гражданских и религиозных свобод, государственной мудрости, и патриотизма, и всех прочих добродетелей; не отрицаем и то, что в нынешние времена упадка лишь он – твердыня высокой культуры и морали. Не отрицаем, что мужи наши – храбрее и рыцарственней всех, кого только знал мир, а жены – сама краса и целомудрие. Но и сверх того! в силу великой и неодолимой любви к истине мы не будем отрицать, что на земле не найти места, чья история столь же возвышала бы душу, как наша; что до сего дня ни один город не сравнился с нами в благополучии, довольстве и уровне жизни; и что в грядущем никому не повторить малейшее из наших свершений».
«Да и я не буду отрицать ни слова, – ответил странник горячо, по обычаю тех давних дней. – За многие добродетели я непритворно восхищаюсь и вами, и городом вашим. Однако...»
...И тут же, прежде чем слово «однако» подаст хоть намек на некий изъян в городской жизни, странника, а заодно и его гиппогрифа, неотложно забили булыжниками, по обычаю тех давних дней.
Prehistorics (from A Note on Lichfield) (с) 1927 by James Branch Cabell Перевод (с) 2010, Михаил Назаренко
|
| | |
| | |
| Статья написана 1 сентября 2010 г. 01:26 |
http://www.astrolabium.com.ua/UA/books/p_... Как любезно сообщил анонимный комментатор в моем ЖЖ, книга Толкина уже вышла в украинском переводе. Издание, судя по превью, двуязычное!
|
| | |
| Статья написана 11 августа 2010 г. 01:49 |
Экранизация "Going Postal": "Санта-Хрякус" был лучше ровно настолько, насколько ТОТ роман сильнее ЭТОГО ("Пишите письма", как по мне, — книга милая, вполне годная и для перечитывания, а не только однократного прочтения, — но никак не из числа пратчеттовских шедевров). Но в новом телефильме есть то, чего недоставало предыдущим: ритм, живое движение эпизодов, а не просто смена точно (или не точно) подобранных картинок. Так что мне даже почти не мешало то, что Мойст фон Липвиг не очень-то похож на себя-книжного; ЭТОТ прекрасно умеет говорить с толпой, но навыками межличностного общения одурачивания не обладает совершенно. Чарльз Дэнс — очень убедительный Ветинари, хотя и не брюнет и — что куда важнее! — совершенно не обаятелен. У такого патриция фэндома не будет. (А вот Джереми Айронс, при всех его маннеризмах и пришепетываниях, был жутковато, но обаятелен. Ах, где же Алан Рикман...) * "Unseen Academicals" того же Пратчетта: увы, увы, увы. Читается как фанфик и даже (как кто-то заметил) фансервис. Пьяный Ветинари, господибожемой. Орк, которому полкниги доказывают, что нет ничего плохого в том, что он орк; что мы сами определяем себя в координатах right-wrong (как будто мы это уже не видели на примерах гномов, троллей, вампиров, вервольфов, крыс, Смерти — да, собственно, о чем "Плоский мир", как не об этом?). Бесконечно повторяемая шутка о леопарде, который can change his shorts (набившая оскомину уже в "Делай деньги"). Переход от написания романов к их диктовке — и всё, что к этому привело, — сказались на романе... очень нехорошо сказались. * Известие о том, что следующим телефильмом будет "Sourcery", не радует (ведьм и Стражу Пратчетт явно решил не отдавать на поток и разграбление); известие о том, что сэр Терри пишет восьмой роман о Ваймсе, радует очень (на мой вкус, лучшие плоскомирные книги двухтысячных — это как раз ваймсовые романы плюс "Потрясающий Морис" и — в особой категории — "Последний герой"). * Я прослушал роман "Потрясающий Морис и Его Образованные Грызуны" в двух вариантах — как аудиокнигу (читает Стивен Бриггс) и как радиоспектакль Би-Би-Си. Во-первых, книга: очень, очень хороша, со всех сторон, гибрид "Уотершипского холма" с "Повелителем мух" (только вместо кроликов — крысы, и Зверь побежден, как и должно). Духовного вождя Клана — маленького слепого крыса по имени Dangerous Beans на радио играл не кто иной, как Дэвид Теннант. Но самую главную, самую страшную и мудрую сцену, в которой он противостоит Крысиному Королю, по сути — Антихристу, который пытается занять место Бога (Big Rat Underground) и предлагает Dangerous Beans'у все царства мира и всю славу их... — так вот, на Би-Би-Си эту сцену, из которой нельзя выбросить ни одного слова, ужали до предела и за всяческие пределы, оставив только сюжетный скелет. Теннант за считанные секунды перешел от "игрушечного" писка к настоящей fury of the Timelord, — но, боже мой, если бы ему дали развернуться по настоящему... А у Бриггса — наоборот: никаких сокращений, интонации и голоса переданы очень точно... за исключением Dangerous Beans: он звучит слишком уверенно — именно тогда, когда все должны увериться, что он уже сломлен необоримой силой; но в тот самый миг он говорит: "Нет". А голос Бриггса от начала и до конца тверд, и эффект заметно ослабевает. Нет в мире совершенства, вздохнул лис. * Три серии "Шерлока". Первая — на грани гениальности (а кто бы сомневался). ШХ — ни черта не викторианский джентльмен, но очень, очень конан-дойловский персонаж. (И, что бы ни говорил Стивен Моффат, разумеется, он придумал -надцатого Доктора Кто — пусть даже обратную сторону медали, но медаль-то та же самая.) Уотсон — еще какой Уотсон. Сравнивать с Ливановым и Соломиным бессмысленно (хотя объективно наши лучше): британский сериал решает совершенно иные задачи. Масленников играл в викторианскую Англию, Моффат показывает, что останется от Канона, если викторианскость отбросить вовсе. Charisma & chemistry, конечно. А еще — это очень плохо, когда один из авторов сериала настолько лучше своих коллег. Вторая серия уже практически лишена фирменной моффатовской иронии, не говоря уже о "one-liners". Третья чуть выровняла ход событий, но не намного. Китайские циркачи-мафиози, господи-(как сказано выше)-божемой! Сбежавший из фильма ужасов чешский убийца по кличке Голем! И насколько измельчали злодеи (к слову, мне не очень-то понравилось и изменение мотивировки убийцы в "Этюде в розовых тонах": опять-таки, сознательное снижение!), включая Мориарти, которого нельзя было так рано вводить в сериал. Финал сезона хорош для первой серии Doctor Who's two-parter, но как финал сезона... В общем, как и после пятого сезона "Доктора", я в смешанных чувствах.
|
| | |
| Статья написана 25 июля 2010 г. 21:57 |
|
|
|