Издательство Азбука


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Издательство «Азбука» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Издательство «Азбука»


Добро пожаловать в официальную рубрику издательства «Азбука».



полезные ссылки:

  1. сайт издательства

  2. страница издательства на Фантлабе

  3. планы издательства

Модераторы рубрики: radals

Авторы рубрики: AkihitoKonnichi, radals, Г. Л. Олди



Статья написана 29 августа 2019 г. 16:31

После старта "Американского вампира" Скотта Снайдера и Стивена Кинга были если не все основания, то большой запас вероятности ожидать от "Азбуки" осенью определённой чертовщинки. Так и вышло: аккурат к Хэллоуину грозится явиться по души грешников Джон Константин. Этот анонс не пускает дым в глаза: работа над первым томом идёт полным ходом, так что никому не придётся нервно курить в вечном трансе.


Джон Константин глазами Ли Бермехо


Издавать Hellblazer "Азбука" начинает с первого появления Гарта Энниса в мире Джона Константина.




Статья написана 27 августа 2019 г. 18:50

Космический и лёгкий для восприятия самой широкой аудиторией, написанный явно по мотивам лучших произведений "золотого века" НФ иллюстрированный путеводитель для космических туристов, задавшихся целью побывать на всех достойных внимания небесных телах Солнечной системы — от издательства "КоЛибри".



Любителям и ценителям фантастики, особенно той, где человечество делает первые шаги за пределами земной гравитации, — посвящается и рекомендуется.

Перевод с английского Валентина Фролова

978-5-389-12951-1

224 страницы




Статья написана 27 августа 2019 г. 14:30

На радость всем, для кого хорошая книга и отличная музыка — вещи одного порядка, потому как то и другое рассказывают истории, — вторая книга Николаса Имса из цикла "Сага" в продаже везде и всюду.



За без малого год, минувший с анонса первой книги, "Короли Жути", история о банде вроде бы вышедших в тираж рокегероев меча и магии понемногу пробивала ходы в зону читательского внимания и укрепляла занятые позиции.




Статья написана 27 августа 2019 г. 12:17

Лед тронулся, господа присяжные заседатели, лед тронулся! Долгожданное завершение трилогии Александра Дюма о мушкетерах, красивое, богато иллюстрированное, с дополнительным комплектом рисунков на вклейках наконец-то стоит в производственном плане издательства на ноябрь 2019 года. Задержка была не по вине издательства, честно признаю: виноват я. Слишком много времени ушло на поиск всех ингредиентов этого замысловатого коктейля. Вот, посмотрите сами, сколько книг мне пришлось найти, купить, получить, отсканировать и тщательно сравнить, чтобы отобрать для вас самый полный и самый качественный комплект иллюстраций к этому роману:



И, конечно, надо сказать пару слов о тексте. В России существует только один перевод "Виконта де Бражелона", причем он был выполнен еще до революции и его авторство неизвестно. Как же, скажете вы, вон на Фантлабе перечислено аж пять вариантов переводов! Не верьте глазам своим, отвечу я вам, это мираж. Нет никаких пяти вариантов переводов — мы сравнивали тексты всех этих изданий. Я специально просил коллекционеров прислать мне фотографии первых страниц разных изданий, довольно много вариантов я нашел сам и были в издательстве — везде один и тот же перевод. Все эти личности, перечисленные как переводчики на странице романа на Фантлабе — всего лишь редакторы. Кстати, если покликать и зайти на страницы изданий, то там это часто написано. Таманцев, Гликман, Бобович. Это все редакторы. Причем плоды их редактуры незаметны — первые три-четыре страницы всех изданий, в том числе и их, совпадают буквально до последней запятой.

Но в начале 90-х годов в издательстве "Арт-Бизнес-Центр" работал человек, который очень любил творчество Александра Дюма (этот человек, Ф. Рябов, к сожалению, уже умер). Он провел сравнение текста перевода "Виконта де Бражелона" с оригиналом и восполнил все лакуны. Именно этот вариант перевода мы и готовим к публикации в нашем издании.

PS: Как мне указали в комментариях к этому обзору, сравнение перевода с оригиналом и заполнение лакун делал, похоже, не Рябов, а Яковенко, который жив и здравствует и поныне занимается подготовкой к изданию творчества Александра Дюма, за что ему и честь и хвала. Извините, значит я неправильно понял слова ответственного редактора книги, когда тот рассказывал мне о своих контактах с "Арт-Бизнес-Центром" и роли Рябова в тексте "Виконта". Я ведь текстами сам не занимаюсь, моя прерогатива — рисунки, текстами всех "моих" книг занимаются ответственные редакторы, я лишь пересказываю в обзорах и анонсах их слова в меру моего понимания. Если перевираю — что ж поделаешь.




Статья написана 26 августа 2019 г. 13:39

В типографию отправился второй том цикла "Взаимозависимость""Всепоглощающий огонь". Джон Скальци чуть ранее, в первой книге "Крушение империи", расставил на масштабной звёздной доске основные фигуры, дал каждой выговориться и внести свой вклад в общую интригу повествования.



В первом томе герои в основном излагали свои позиции друг другу, не забывая ставить подножки и раздавать удары соперникам, конкурентам, недругам и просто менее проворным персонажам. После разговоров — время действия. Выживет ли огромная Империя, выброшенная на отмель капризным межпространственным Потоком? Смогут ли обычные жители разбросанных по гаваням космического течения миров выжить, когда планеты Взаимозависимости окажутся отрезанными друг от друга? Что предпримет императрица Кардения Ву, взявшая по настоянию умершего отца и по скрытому умыслу себе тронное имя Грейланд Вторая, переживающей кризис империи, где к тому же назрел масштабный заговор?

Ознакомительный фрагмент — во вложении.







  Подписка

Количество подписчиков: 1330

⇑ Наверх