| |
| Статья написана 24 августа 2009 г. 23:55 |
Давно меня не было на сайте. Съездил на неделю на озеро Иссык-Куль с семьей. Вернулся, но пока очень сильно занят и на сайт не захожу. Сегодня, раскапывая старые записные книжки, нашел подборку материалов, связанных с людоедством. Когда-то видать были у меня какие-то задумки по этой теме. Многое из этой подборки можно уже найти в словарной статье в википедии, много неожиданного и страшного добавилось с того времени (случай с Армином Майвесом, например), но пару неожиданных моментов решил выложить: 1) В Отечественную войну 1812 года в отступающей французской армии были случаи людоедства. Вот что пишет М.И. Кутузов своей жене: цитата Вчерась нашли в лесу двух французов, которые жарят и едят третьего своего товарища. 2) Фиджийский миф "Как Нденгеи перестал есть человечье мясо" (Нденгеи — один из наиболее популярных богов фиджийской мифологии, дух-предок). цитата В прежние времена Нденгеи всегда приносили в дар человечье мясо. В каждой корзине с клубнями и травами лежало печеное тело мужчины или женщины. Порою, даже вожди убивали своих младших жен, чтобы отнести в дар Нденгеи. Но однажды Нденгеи принесли корзину, в которой лежало тело человека, запеченного живьем. Его даже не прирезали, даже не связали. Руки и ноги его свешивались по краям корзины, и от этого зрелища Нденгеи стало до того противно, что он приказал приносить ему только свинину, а человечье мясо больше не приносить никогда. 3) А еще в давние времена киргизов, отправляющихся в паломничество в Мекку, предупреждали, чтобы они не говорили, что они киргизы. Дело в том, что мясо уларов, высокогорных птиц, считалось целебным. И арабы, не имея возможности, съесть мясо самого улара, якобы, могли подстеречь и съесть путника из Киргизии, веря, что его мясо тоже стало целебным, так как на родине он питался мясом уларов. Кстати, как говорится, — очень известный факт, даже в литературе отражен.
|
| | |
| Статья написана 7 августа 2009 г. 00:35 |
Вот написал маленький рассказик. Не стреляйте в пианиста — играет как может. ![:-)))](/img/smiles/biggrin.gif) Искушение Алистера Слоуна Рабочий день Алистера Слоуна начался как обычно. Проснулся Слоун в отличном настроении. Позавтракав, он сел в машину и через час езды из пригорода, где находился его дом, он уже был в своем рабочем кабинете. Секретарь занес ему толстую папку с эскизами свежих изданий. Просматривая их, и, делая пометки красным маркером, Слоун незаметно для себя проработал до одиннадцати часов. Взглянув на часы, он с удовольствием отметил это. Оторвавшись от работы, Слоун позволил себе чуточку расслабиться и улегся на диване, расположенном в алькове его кабинета. В последнее время дела его издательства, крупнейшего на западном побережье, шли все лучше. Возраст Слоуна уже давал о себе знать, и он с некоторых пор стал относиться к своей работе с легкой прохладцей. Увлеченно и безоглядно работать сутки напролет, как в годы своей юности, он уже не мог. Время было другое, и сам он уже был другим. Все больше он смотрел на работу как на некоторую необременительную возможность убивать время и спасаться от скуки.
Вот и сейчас он не особенно старался закончить проверку и утверждение эскизов, прекрасно зная, что небольшая задержка погоды не сделает. После стольких лет выматывающей работы, на пределе нервов, ему доставляло удовольствие чувствовать себя спокойно и уверенно. Там же на диване его застал звонок секретаря. Не двигаясь с места, он резко хлопнул в ладоши два раза. По этому сигналу телефон на столе автоматически перешел в режим селектора. В кабинете зазвучал голос секретаря: — К вам посетитель, мистер Слоун. Говорит, что по очень важному делу… — А он записан на прием? — Нет, сэр. Но утверждает, что дело очень важное. Слоун пожал плечами и, кряхтя, встал с дивана. Добравшись до стола, он взял трубку: — Кто это? — Не знаю, мистер Слоун. У него ваша визитка. Говорит, что вы встречались на прошлогодней книжной выставке. — Что же, попроси его пройти… Спустя минуту, в кабинет вошел посетитель. Среднего роста молодой человек, с мрачным лицом, короткая прическа, в руках пухлая папка, видать незадолго до этого только что купленная в магазине. Ничего особенного. Слоун внимательно и выжидающе смотрел на него, силясь вспомнить, что же за встреча была у него с ним. Молчание нарушил сам посетитель: — Не утруждайте себя, все равно ничего не вспомните. Мы не встречались. Я подделал вашу визитку. Слоун в замешательстве не нашел ничего другого, как сказать: — Не хотите ли кофе? — Спасибо, нет. У меня мало времени. Я пришел к вам с конкретным и очень выгодным предложением. — Не хотите? Жаль… А вот я выпью. Слоун позвонил секретарю и заказал ему кофе. Пока тот принес кофе и вышел, аккуратно притворив двери, Слоун окончательно пришел в себя. Размешивая ложечкой кофе, он прищурился и посмотрел на своего необычного посетителя. Но тот, оставался совершенно спокойным. Это несколько сбило с толку Слоуна. Решив, что ничего не потеряет, если выслушает загадочного молодого человека, Слоун откинулся в кресле и расслабился: — Я вас внимательно слушаю. Посетитель, так же сохраняя каменное выражение лица, расстегнул папку, которую держал в руках и вытащил оттуда пачку подшитых листов и компакт-диск в пустом футляре, на чистом вкладыше которого, фломастером была проставлен порядковый номер один. Положив их возле себя, и не думая предложить их Слоуну, он достал прозрачный файл с несколькими листками, в которых узнавался бланк стандартного договора, и щелчком отправил его по полированной поверхности стола в сторону Слоуна. — Вам достаточно подписать этот договор. Слоун широко улыбнулся: — Забавно, забавно… Уж, не думаете ли вы, что достаточно любому человеку с улицы принести какой ему угодно договор и я его молча подпишу? Кто же, мне интересно, с вами поделился такой сногсшибательной информацией? Кто бы это ни был, он вас надул. — Это не какой угодно договор. Что вы скажете, если узнаете, что, подписав этот договор, вы принесете вашему издательству доход в пару миллионов долларов? Абсолютно без каких-либо затрат, хлопот или какого-либо риска с вашей стороны… Это был уже серьезный разговор. Слоун взял договор, и на мгновение замешкался, не зная как ему поступить. Посетитель, уловив его движение, продолжал: — Все просто. На диске уже сверстанная книга. Вам достаточно ее только распечатать у себя и начать продажу. Не надо ничего проверять, готовить к печати, утверждать эскизы. Я автор и я же ее сверстал и подготовил к печати. Книжка небольшая, карманного формата. Для начала. Можете не беспокоиться о содержании. Никакого насилия, порнографии, экстремизма. Ничьи авторские права не нарушены. Я сам ее оформлял, текст полностью мой. Вы ее просто печатаете, продаете и пожинаете выгоду. Мне достанутся только мои проценты с прибыли. Все остальное ваше. И заметьте никаких расходов. Это уже было серьезно. Слоун раскрыл файл и погрузился в чтение договора. Составлен он был грамотно. В нем действительно было все так, как сказал молодой человек. Включая еще несколько занятных нюансов. — Однако, — крякнул Слоун, отрываясь от чтения, — Здесь говорится, что ваша доля почти сорок процентов с продаж! Не много ли?.. — Отнюдь. Учитывая, что вы получаете готовый продукт. — Но откуда вы взяли, что ваша книга будет продаваться? Вы указываете совершенно нереальные, астрономические тиражи. Вы вообще отдаете себе отчет, что читатели, скорее всего не будут гореть желанием покупать незнакомую книгу неизвестного автора? Как тогда? — Учитывая, что вы не несли расходов по подготовке издания, ваши убытки в случае полного провала продаж будут не очень большими. Прочтите предпоследний пункт договора. Слоун прочел этот пункт. Действительно в нем черным по белому говорилось, что в случае если хотя бы 10% тиража не будут распроданы в течение двух месяцев, автор обязуется полностью возместить издательству расходы по изданию тиража. Все выкладки приводились тут же, и сообразно с количеством тиража, и стоимостью каждой книги были абсолютно верными. Более того, автор принимал обязательство внести эту сумму на счет издательства заранее, до начала отпечатки тиража книги, в качестве страховки. Слоун глубоко задумался. В жизни он не видел такого спокойного и уверенного автора-новичка, и такого необычного договора. Он поднял взгляд на молодого человека. Тот был по-прежнему спокойным. Более того, похоже, он даже несколько скучал. Как будто не он предлагал Слоуну заключить договор, а наоборот Слоун пытался ему что-то навязать, совершенно ему не интересное. Это было странно и необычно. Молодой человек тем временем заговорил: — Вы напрасно колеблетесь, мистер Слоун. Я прекрасно понимаю, что не доводись вам в свое время идти на гораздо более рискованные решения, вы бы не достигли своего нынешнего положения. Будьте, уверены, перед тем как выбрать ваше издательство, я всесторонне изучил вашу биографию. Слоун мешкал. В поле его зрения попал его собственный письменный прибор с авторучкой. Похоже, стресс, которого он так удачно избегал последние годы, нанес ответный удар. Но в ледяном спокойствии его собеседника было что-то магнетическое. Слоун слабо улыбнулся, и, совершенно сбитый с толку и обезволенный, робко пошутил: — А в чем подвох-то? Вам, наверное, нужна моя бессмертная душа? Почему тогда вы не в перчатках? — Ну, зачем все так усложнять? Все просто. Мне нужна слава и деньги, вам нужны деньги. Никакой мистики. Если вы будете упорствовать, я настаивать не буду. У меня в машине лэптоп и принтер. Я изменю ваши данные в договоре, который у меня сохранен на жестком диске лэптопа на данные другого издателя, и обращусь к нему со своим предложением. Поверьте мне, уже до заката, я буду держать в руках первый экземпляр своей книги и бокал шампанского. Слоун протянул руку к письменному прибору. Занеся ручку над договором, он спросил: — А о чем хоть ваша книга? Посетитель улыбнулся в первый раз за все время их беседы: — Ничего особенного. Небольшой роман о молодом писателе, и истории публикации его первого крупного произведения. Своего рода Мартин Иден современности… Слоун кивнул, не особенно вслушиваясь в его слова, в то время как рука уже подписывала договор, а, неизвестно как появившийся у стола, секретарь промокал листки пресс-папье, и передавал их для подписи автору. Прошло три месяца. Книга была издана. Первый тираж был полностью раскуплен за неделю. Последовало еще несколько переизданий. Но ажиотаж не стихал. Книга уже прочно занимала первые строчки списка бестселлеров. Прибыль текла рекой. Слоун, по своей давней привычке, никогда не читавший положительные отзывы на книги своего издательства, только удивлялся про себя, и, обретя опять душевное равновесие, подумывал об очередном переиздании. Он работал в своем кабинете, когда ему позвонил его секретарь: — Мистер Слоун! Не сочтите за дерзость, но вы читали эту книгу? — В чем дело, Питкэрн! Что за вопрос? Конечно же, нет! Я не читаю книги своего издательства, вот уже двадцать лет! А что случилось? Что-то не так? Но пресса в таком случае давно бы подняла шумиху… — Нет, сэр… Сложно объяснить, сэр… Я сам недавно решился прочесть ее, сэр. Вы не поверите, сэр. Просто невероятно… Слоун не дослушав, бросил трубку. Быстро вскочив с места, он схватил с полки первый попавшийся экземпляр романа и раскрыл его на первой странице. Увиденное, просто потрясло его. В трубке взволнованно бился голос секретаря, что-то продолжавшего говорить. Но Слоун не слушал. С отвисшей челюстью он сидел, уставившись на книгу, раскрытую на первой странице. Первый абзац был таким: «Рабочий день Алистера Слоуна начался как обычно. Ничто не предвещало что-либо особенного. Проснулся Слоун в отличном…»
|
| | |
| Статья написана 24 июля 2009 г. 08:50 |
Джероламо (Джироламо, Иероним) Кардано (лат. Hieronymus Cardanus, итал. Girolamo Cardano, Gerolamo Cardano; 24 сентября 1501, Павия — 21 сентября 1576, Рим) — итальянский математик, инженер, философ, медик и астролог. Известен изобретением карданного вала, который впрочем, до него был известен Леонардо да Винчи. Составил гороскоп Иисуса Христа. По преданию, предсказал день своей смерти, и чтобы оправдать предсказание уморил себя голодом. Не раз подвергался критике современников и потомков за ошибки в своих научных исследованиях и заимствования из трудов других ученых. Книга Джироламо Кардано «О моей жизни» была переведена на русский язык и издана в Гослитиздате в 1938 году. Самая большая глава в книге посвящена опасностям и роковым случайностям, случившимся с автором. Кардано очень подробно их описывает, видимо уверенный, что за ними скрывается глубокая и загадочная связь. «Эти события не должны были бы возбуждать удивления, если бы у нас не было налицо частых примеров». Кардано чудом трижды избежал гибели: от упавшего со стены камня, от огромного куска штукатурки, и от перевернувшейся повозки. Дважды он чуть не утонул при очень романтических обстоятельствах. Кардано подвергался нападению бешеных собак, проваливался в яму, падал с повозки на полном скаку, подвергался риску быть зараженным чумой. Мне, в связи с этим, очень интересно — был ли знаком с книгой Кардано Б.Н.Стругацкий когда писал вставную “Повесть о счастливом мальчике” в своем “Поиске предназначения”?
|
| | |
| Статья написана 24 июля 2009 г. 08:50 |
Поборов гордость, человек становиться приятным. Поборов гнев, он становится веселым. Поборов страсть, он становится преуспевающим. Поборов алчность, он становится счастливым. (восточная мудрость)
|
| | |
| Статья написана 24 июля 2009 г. 08:50 |
В каком-то историческом романе (кажется «Уарда» Георга Эберса) о древнем Египте нашел замечательные высказывания: цитата У сына виноградаря полон рот винограда, а ребенок привратника отмыкает замки словом. цитата Ты тащишь песок в пустыню и поливаешь медом финик! Мне очень нравятся в исторических романах такие вкусности в тексте: действительные реалии и текстовые конструкции, которые позволяют читателю почувствовать атмосферу.
|
|
|