| Статья написана 11 ноября 2017 г. 21:01 |
Помните известный рассказ Роберта Шекли «Потолкуем малость?» и самую запоминающуюся фразу из него? Вот эту — "Ман ман ман ман!". Ну а это фраза на казахском языке:
цитата Атты атты атты атты атты. Она осмысленная и вполне понятна не только любому казаху, но и, скажем, мне, киргизу (правда, в киргизском языке такую фразу не построишь). Перевод — скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Всадник по имени Атты застрелил лошадь. Такие дела.
|
| | |
| Статья написана 9 ноября 2017 г. 07:11 |
В процессе перевода натыкаешься часто на разные вкусности, которые очень хочется отметить. Вот, например, как в киргизском фольклоре выражали небывалую красоту девушки: цитата ...кара мейиз жутканда тамагынан көрүнгөн. То есть кожа у красавицы была такой нежной, что когда она глотала изюм черного цвета, то было видно, как он проходит через ее горло. Я даже в некотором обалдении от такой метафоры.
|
| | |
| Статья написана 4 июня 2015 г. 14:31 |
Приведу, пожалуй, две цитаты из переводов на английский язык двух известных произведений русскоязычных авторов, которые сегодня позабавили меня. Итак, цитата номер раз -
цитата "There's no cake under my pillow," he said. "You don't understand poetry," said Dunno. "Of course there's no cake there. I just said there was for the sake of the rhyme. I've written a poem about Dr. Pillman too." "We've got to put a stop to this, friends," cried Dr. Pillman. "Are we to stand calmly by and let him go on telling fibs about us?" Nikolai Nosov. The Adventures Of Dunno And His Friends И цитата номер два -
цитата INTERVIEWER: ... I suppose that your first important discovery, Dr. Pillman, was the celebrated Pillman radiant? DR. PILLMAN: I wouldn’t say so. The Pillman radiant wasn’t my first discovery, it wasn’t important, and, strictly speaking, it wasn’t a discovery. It’s not entirely mine either. Arkady and Boris Strugatsky. Roadside Picnic Радиант Пилюлькина — это, я считаю, просто прелесть...
|
| | |
| Статья написана 9 июня 2014 г. 12:27 |
Читаю сейчас всякие народные предания и легенды (своего народа) и понимаю, что Толкиен в "Хоббите" был недостаточно прагматичен, создавая образ дракона Смауга. Ну или сказалось то, что книжка была предназначена для детей. Такая деталь (нужная для развития сюжета) в образе неуязвимого зверя, как расшатавшаяся чешуйка в его безупречной броне — это по сути "рояль в кустах", "бог из машины" и все такое прочее. То ли дело мои предки! В народном эпосе и легендах есть упоминания о некоем мифическом Быке С Рогами Оленя — неуязвимом существе, убить которое можно было только попав в глаз или в задний проход.
|
| | |
| Статья написана 16 января 2013 г. 14:59 |
Читая мемуары в очередной раз убедился, насколько веселые и интересные, а, самое главное, неожиданные вещи случались в Антарктике. Как всегда одержимый "синдромом брадобрея царя Мидаса" не могу не поделиться очаровательнейшим отрывком из воспоминаний знаменитого и замечательного героя моего детства Юрия Александровича Сенкевича. Итак, задолго до Джейми Хайнемана и Адама Сэвиджа, Юрий Александрович во время экстремальнейшей зимовки на станции "Восток" (не надо, пожалуй, объяснять даже что это за место и чего стоит там находится) по сути заложил основы будущей популярной программы "MythBusters" : цитата Я снова перечитал все, что из его книг оказалось в нашей библиотечке, и решил проверить то, о чем он писал. Джек Лондон утверждал, что в сильный мороз плевок замерзает на лету и падает на землю со звоном. Антарктические морозы не чета североамериканским, и я был уверен, что такой "эксперимент" получится и у меня. Но, к моему разочарованию, никакого звона я не услышал ни при минус 60 градусах, ни при минус 70… Тогда я решил усовершенствовать свои "изыскания", довести их до самой откровенной "натуральности". И предложил Саше Завадовскому: "Саня, давай проверим! Я сейчас заберусь на крышу, пописаю оттуда, а ты стой внизу и смотри, как будут падать ледяные капельки". Мороз в это время был под восемьдесят… Саша воодушевился: "Это интересно, полезай!" Я взобрался на крышу нашего "дома", приготовился: "Саня! Смотри!" — "Давай! Давай!" Конечно, я попал на него — и не льдинками, а самыми натуральными каплями. Все замерзло, но не на лету, а на Саниной куртке. "Тра-та-та-та!!!" — возмущался мой "ассистент". Действительно, картина была достойна кисти великого художника… Пришли к себе огорченные и озадаченные неудачей "эксперимента". Сели и стали думать. Потом позвали физика Славу Громова, рассказали про вычитанное у Джека Лондона, про свои "исследования". Вдруг слышим в ответ: "Ну и дураки вы оба! Надо было со мной сначала посоветоваться. Ведь у нас воздух разрежен, соответствует четырем тысячам метров по концентрации кислорода, поэтому его молекул в полтора раза меньше, теплоотдача идет медленнее… Эх вы! Экспериментаторы…"
|
|
|