В Исландии остановили строительство дороги от города Алфтанес до Рейкьявика, потому что на территории, где она должна пролегать, живут эльфы. Как сообщает The Independent, группа защитников прав эльфов под названием "Друзья Лавы" уверяют, что на территории строительства есть храм эльфов и большая популяция. Однако их не видно, потому что эльфы прячутся от людей.
К защитникам прав эльфов присоединились и активисты, борющиеся за сохранение окружающей среды, которые убеждают, что строительство дороги навредит некоторым видам животных. Активисты заблокировали тяжелую строительную технику, чтобы остановить строительство дороги.
В результате суд постановил приостановить строительство на определенное время, чтобы эльфы могли безопасно переехать в другое место.
Начала читать эту антологию на волне своего интереса к готическим рассказам, но прочитав примерно треть, подивилась однообразию сюжетов и творческих приемов. Нельзя не заметить, что практически все рассказы антологии построены по принципу "а теперь я расскажу вам историю". В произведениях есть рассказчик, о котором, как правило, почти ничего не известно, он повествует о некоем загадочном случае, произошедшем с ним или с его другом, знакомым, родственником, или о случае, о котром он услышал однажды или прочитал в неких записях.
Антология интересна тем не менее, но читать ее можно, только перемежая другими произведениями, жанрами, темами. Иначе однообразие проблематики и тематики вкупе с неоригинальностью приемов вызовек скуку. В книге определенно есть литературные достоинства, но практически все они оносятся к языку и стилистической манере авторов входящих в антологию рассказов.
Разброс тем не велик — да и чего ждать от сборника рассказов о привидениях? Только этих самых привидений. Есть забавные юмористические зарисовки, есть и классические атмосферные готические истории, есть что-то вроде заметок, воспоминаний о некоем случае. Все эти истории объединяет налет мистики, загадочности и необъяснимости описываемых событий. А разнит их — стилистическая манера писателей.
Не исключаю вероятности, что вернусь к книге, но много позже. А пока изложу мысли по прочтенным произведениям.
Ричард Барэм «Необычайный случай из жизни покойного Генри Гарриса, доктора богословия». "На небе и земле сокрыто больше, чем умствованью вашему приснится..." Рассказ написан прекрасным языком — просто наслаждение для искушенного читателя. Удивительно лирично течет повествование. Автор используе разнообразную лексику и художественные приемы выразительности, щедро сдабривая витиеватую речь намеками, эпитетами, метафорами. С этой точки зрения произведение просто удивительно. В плане сюжета все несколько иначе. Загадка и мрачная тайна, безусловно, присутствуют. Однако же тайна не получает разрешения, финал обрывается. Свидетелй того загадочного происшествия, о котором идет речь в рассказе, нет и не представляется возможным отыскать. Можно лишь строить догадки и предположения относительно этого загадочного случая и его участников. Можно предположить, что Фредерик попал под влияние мистика или оккультиста, а возможно, что и сам заинтересовался этим. Может быть, он вступл в тайное университетское братство, где практиковались оккультные взгляды. Так или иначе нам о том ничего неизвестно. Вниманию нашему предстает лишь весьма туманно описанный странный и трагический случай. Как к нему относиться — выбор каждого читателя. Мне нравятся такие незавршенные, туманные расказы, где финал неясен, а все действие покрыто пуатиной таинственности. В любом случае достоинства у рассказа, несомненно, есть. Кого-то, как меня, приведет в восторг слог автора. Кому-то понравится налет таинственнотсти и недосказанности, столь свойственный мистической прозе 19 века. Кого-то заинтересует непосредственно сам случай, ставший центром сюжета. А кто-то найдет интересным трагический случай молодой девушки, ставшей жертвой обстоятельств.
Эдвард Бульвер-Литтон «Лицом к лицу с призраками». Рассказ весьма интересный, местами захватывает, местами пугает (в какой-то момент стало просто жутко). Единственный минус — лично мне впечатление от рассказа подпортил тот факт, что впоследствии герой все объясняет с точки зрения науки. И вот этой-то псевдонауки в рассказе многовато. Хочется тайны, загадки, необъяснимых явлений, а здесь присутствует попытка все рационально обосновать, свести к обыденному, принизить долю сверхъестественного. Из-за этого впечатление от прочтения несколько смазывается. Начало рассказа очень захватывающее: он начинается по законам жанра, и ждешь, что вот-вот произойдет то самое, ради чего все и затевалось. И ожидания оправданны. Да, первая половина рассказа — просто блеск, но вот потом герой пытается разложить все по полочкам, подвести необъяснимое под доводы рассудка. И ему это в какой-то мере даже удается. Условно рассказ можно разделить на две части. Первая представляет собой традиционную историю о доме с привидениями, написанную мастерски и колоритно. Автор очень живо изобразил происходящее в доме. Вторая же — несколько затянутые научные объяснения происходящего в доме, поиски виновника и попытка разобрать в событиях. Но все же финал оставляет место тайне.
Чарльз Диккенс «Сигнальщик». Классический рассказ о призраке, который пытается о чем-то предупредить. Но, сдается мне, что не все здесь так просто. Если принять в расчет слова и жесты, которыми призрак пытался предупредить сигнальщика, и то, как он погиб, то можно предположить, что это был не призрак, а его (сигнальщика) подсознательное предчувствие скорой гибели. Каким-то непостижимым образом оно визуализировалось. Необычный сюжет, от которого мурашки пробегают по спине. Снова таинственность и недосказанность, да и как тут узнать истину... Загадочное происшествие на железной дороге — трагическая случайность, разыгравшееся от одинокой изни воображение, происки неведомых сил или же нечто большее? Мистика на то и мистика, что ее не объяснить, не постичь разумом. Автору удивительным образом, не прибегая к многословным описаниям и подробным характеристикам, удалось передать мрачный колорит местности, атмосферу уединенного сигнального поста и характер сигнальщика. В таком сером унылом месте, окруженном скалами и лишенном людей, воображение поневоле станет рисовать мрачные картины или видеть туманные образы и слышать странные звуки. В таком месте человек поневоле поддается влиянию царящей в нем атмосферы. Длительное одиночество и затворничество часто сказываются на психике пагубно. Была ли какая-то мрачная тайна или же только игра воображения? Рационалист и романтик ответят на этот вопрос по-разному.
Чарльз Диккенс «История дяди торгового агента». Ироничная история, рассказанная с теплотой в отношении главного персонажа. Чувствуется, что рассказчик любит своего дядю, хотя и подтрунивает над ним и дает ироничные комментарии. Сложно сказать, на самом деле дядюшка Джек встретил призраков и участвовал в этом забавном приключении или же это был просто сон, навеянный выпитым пуншем. Сдается мне, что все же сон, ведь недаром последнее, что он помнил из реальной изни, как он сел в старую почтовую карету и задремал. Происходящее описано красочно, эмоционально и правдоподобно. На первый взгляд события, увиденные Джеком, вполне могут показаться реальными — настолько, насколько нам кажутся реальными сны. Возможно, здесь реализовались его тайные мечты — о прекрасной даме, попавшей в беду и нуждающейся в помощи, о приключениях, погонях, поединке на шпагах. Ведь жизнь торгового агента вряд ли можно назвать интересной и богатой на приключения. Сам Джек — персонаж очень колоритный. Весельчак и балагур, никогда не унывающий, энергичный, любящий пропустить стаканчик и посмеяться над хорошей шуткой, он не лишен благородства и некоторой доли романтики, пусть и скрытых под неказистой наружностью. Милая добрая история, полная теплого отношения к герою. Такие истории и стоит рассказывать в кругу друзей под рождественской елкой.
Чарльз Диккенс «Гость мистера Тестатора». Сам по себе рассказ не примечателен, за исключением разве что автора и некоей морали, вытекающей из сюжета. Оставил он меня в легком недоумении еще и потому, что включен с антологию рассказов и привидениях. Но есть ли привидение здесь? Спорный вопрос. С одной стороны, притянуть призрака за уши можно, ведь не ясно, кем был ночной гость мистера Тестатора. Мебель, которую последний присвоил, была старой и потрепанной, вполне возможно, что владелец ее давно умер, а теперь посетил ее нового владельца, потому что владелец этот слишком много думал и сокрушался о своем поступке. Да еще и исчез загадочный гость невесть куда. С другой же стороны — рассказ можно воспринять и как вполне реальную историю об угрызениях совести, о появлении владельца мебели и более или менее мирном решении вопроса, историю с вполне четкой моралью: присваивать чужие вещи, пусть даже и позабытые кем-то в подвале, — нехорошо. Тот факт, что ночной гость пропал, тоже можно объяснить вполне реальными причинами: напился, попал под копыта лошади, упал с моста, был ограблен и убит. Однако что-то все же подсказывает, что неспроста Диккенс включил эту небольшую зарисовку в антологию о призраках. В рассказе ни словом не упоминается, что ночной гость — призрак, есть лишь несколько весьма искусно скрытых намеков. История сия оставила в недоумении и самого мистера Тестаора, а это само по себе говорит о неясности и двоякости всего этого эпизода. Рассказ хорош искусно расставленными акцентами, легкостью, ненавязчивой моралью и неясным финалом.
Джозеф Шеридан Ле Фаню «Призрак и костоправ». Рассказ на мотив старинной ирландской легенды о недавно погребенном покойнике, который носит воду умершим ранее. История совершенно не мрачная, она скорее по-доброму иронична — чего стоит только эпизод с оторванной ногой призрака, оказавшейся ножкой кресла. Автор иронизирует над суевериями людей. Сложно понять, действительно ли герой рассказа Терри Нил встретился с призраком старого сквайра или же это ему приснилось под влиянием алкоголя и суеверного страха. Призрак сквайра вышел весьма колоритным — ворчливый старик, жалующийся и сетующий на неудобства в загробной жизни и все также, как и при жизни, любящий приложиться к бутылке. История проста и не претендует на шедевр. Да и назвать ее мистическим рассказом о призраке как-то не выходит. Это что-то вроде притчи, сказки, переработки легенды.
Джозеф Шеридан Ле Фаню «Мертвый причетник». Интересный рассказ, но интересен он не столько мистической своей составляяющей, сколько описанием провинциального городка и его жителей. Экспозиция рассказа несколько затянута, но в ней есть своя прелесть. Долгое вступление включает в себя подробное описание городка — надо отметить, весьма поэтичное и живое, словно видишь его на открытке. Он словно вышел из сказки или старой легенды. Далее описывается его население, неспешное размеренное течение времени. И лишь потом повествование подбирается к главному виновнику переполоха, хотя и замедляется излишне детализированным описанием его жизни до упомянутых событий. Перейдем к главному. И вот тут самое интересное: главное это покрыто мраком — в прямом и переносном смысле. Появляется загадочный незнакомец — обладатель вороного коня, старомодной одежды и дьявольского смеха — и похищает труп малоприметного местного изгоя. Кто он и зачем ему понадобился труп — остается только гадать. Дьявол ли это или же человек из плоти и крови, интересующийся оккультными науками и ставящий эксперименты на трупах? А может, это призрак, утащивший душу и тело погибшего при загадочных обстоятельствах причтника во тьму бескрайних болот? Или это его подельник, скрывающий следы преступления? согласитесь, надо быть форменным неудачником, чтобы сломать шею, упав лестницы, а потом еще проломить череп церковным колоколом. К несомненным художественным достоинствам рассказа можно отнести живой язык, богатых на выразительные средства, описательную манеру повествования, внимание к деталям и некую одухотворенную поэтичность, с которой автор описывает события, героев, местность.
Джозеф Шеридан Ле Фаню «Зеленый чай». Этот рассказ — образчик традиционного английского готического рассказа: ничто не выбивается из стройного повествования, всё и все на своих местах и умело играют отведенные им роли, дополняя друг друга. Атмосферу хочется отметить особо: мрачно, местами даже жутко, напряженно, таинственно. Краски темные, порой блеклые, но образы емкий и колоритные, как будто выступающие из тумана. Объяснения с точки зрения науки здесь тоже вполне к месту, тем более, что это этакий медицинский рассказ — некая история болезни и изыски доктора в области врачевания душевных недугов. Если много думать о призраках — недолго и сойти с ума и начать их видеть. А уж призрак, приказывающий совершить некое злодеяние, — классика жанра. Вот только облик призрака не совсем обычен: если читатель ждет, что им окажется женщина в белом или покойный дядюшка, то его ждет разочарование, ведь призрак приобретает зооморфные черты. Какая связь между преподобным Дженингсом и обезьяной, спросит читатель? На что автор в лице доктора Хесселиуса недвусмысленно отвечает, что душа человека — потемки. И если можно вылечить симптомы этой болезни, то никто не даст гарантии, что лет через десять пациент снова не начнет видеть призраков. А ведь в финале главная интрига так и не раскрыта: действительно ли священника преследовал призрак или же он просто сошел с ума на почве напряженного труда вкупе с бессонницей и злоупотреблением зеленым чаем? А может, это чай вызывал галлюцинации? Доктор не успел понять это, так что читателю предстоит решить эту загадку самостоятельно, у каждого ответ будет свой, ведь кто-то из нас рационалист, не верящий в потусторонние сущности, кто-то — романтик, а кого-то и сейчас преследует призрак...
Джордж Элиот «Приоткрытая завеса». Этот рассказ по тональности своей, атмосфере и антуражу больше напоминает дамские романы 19-го века, и, на мой взгляд, нисколько не вписывается в антологию, носящую название «Дом с призраками». Здесь есть все, кроме дома и призраков. Есть любовь, патологическая страсть, паранормальные способности, коварная женщина, страшная семейная тайна, но нет того, что оправдало бы наличие этого произведения в сборнике рассказов о привидениях. Стоит отметить стиль и слог автора — они на высоте, и хотя бы ради них этот рассказ стоит прочтения. Если отвлечься от тематики антологии и воспринимать это произведение как самостоятельное, то оно вполне интересно, хотя сюжет и финал предсказуемы и ничего неожиданного не происходит. Рассказ лиричен, минорен и трагичен — это ощущается буквально с первых же строк. История незамысловата, а посему рассказ можно считать проходным.
Леонард Кип «Духи в Грантли». Классическая история о привидениях — классическая с точки зрения набора типичных элементов. Мы встретим здесь, как и полагается, призрака, да не одного, а сразу двоих — близнецов. Узнаем тайну старинного рода и причину вражды братьев, найдем бесценный бриллиант, станем свидетелями помолвки и нескольких рождественских обедов, побываем в семейном склепе. Но мы не найдем здесь готичной атмосферы, страха, ужаса перед илком призрака. Вовсе нет. Это очень доброе и светлое произведение, история, которую рассказывают на Рождество под треск горящего полена. Это семейное предание, но оно отнюдь не мрачное. Загадочное — да, но не мрачное. Есть в расказе любовная линия, а есть и детективная, выступающая на передний план — почему два брата стали призраками и никак не упокоятся с миром? Что держит их на земле? Какую тайну они хранят? Это и предстоит выяснить героям, и они с успехом справляются, помогая призракам узнать правду о себе и уйти в мир иной. Рассказ интересный, динамичный, чуть ироничный, осоенно если обратить внимание на то, как обыграны здесь типичные черты готической прозы, какая царит атмосфера — добродушия, веселья и любопытства. Призраки не навевают ужаса, они очень почтительны и галантны. А сцена семейного обеда с призраками во главе стола — как удивительно тонко подмечены детали. Да и написан рассказ очень ярко, живо, язык произведения пестрит интересными выражениями, красочными описаниями и удачными сравнениями.
Маргарет Олифант «Окно библиотеки». Эта повесть — в большей степени образец психологической прозы с элементами мистики, нежели рассказ о призраках. Это ожидание призрака, ожидание чего-то непознанного, запретного, что бередит душу молоденькой девушки, любящей читать книги и вступающей в пору взросления. Вот и придумала она себе незнакомца в таинственном окне напротив. Придумала его облик, род его занятий, обстановку его жилища. Придумала и поверила в реальность этого. героиня повести — девушка впечатлительная, и немудрено, что разговоры пожилых леди о таинственном окне библиотеки ("которое иногда представляется вам окном, а иногда не окном, а чем-то и вовсе странным") пробудили в ней живой интерес. Возможно, виной тому пылкость юности, окружающие городок романтические пейзажи Шотландии, рассказы старых леди, прочитанные книги или настроение момента. Повествование течет неторопливо, переливаясь неспешными диалогами старых леди, размышлениями молодой девушки, описанием загадочного окна и незнакомца в нем. Отдельного упоминания заслуживают свет и цвет: им в повести уделяется особенное место. Здесь много цветовых эпитетов, делящихся на две группы: светлые и темные. И каждой из этих групп присуща своя символика. Вообще в повести много света: приглушенного, молочно-белого, золотисто-розового, есть хищный блеск бриллианта и туманная послеполуденная дымка, сумеречные тени и матовая чернота окна. Все строится на контрасте темного и светлого: молочно-белый день и темное окно, сумерки и отблески заката, светлое платье с жемчугом и черные волосы, седина и черные кружева. Загадочное окно напротив и незнакомец в нем — это символ несбыточной мечты, надежды на романтическую любовь. Этот образ не покидал героиню всю жизнь, как не покидает нас воспоминание о первой юношеской влюбленности. Событие это было вехой в ее жизни, этапом на пути к взрослению. В нем была загадка, а это всегда притягивает впечатлительные умы. Она пронесет это теплое и светлое воспоминание через всю жизнь, и в самые грустные дни оно будет согревать ее душу.
Фитц-Джеймс О'Брайен «Потерянная комната». Мистический рассказ — то ли сон, то ли произошедшее в действительности. Рассказ смутно что-то напоминает и явно отсылает к неким своим истокам: странная компания в комнате героя, превратившая комнату в некое ее подобие. Все вещи узнаваемы, но видоизменены. Всё не то, чем кажется и чем является, подмена понятий, подмена сути, путаницы. Словно некие сущности (боги ли, призраки ли, или бесы) вышли в наш мир и решили позабавиться. Странный дом, где герой снимает комнату, странные люди вокруг, ничего ему не объясняющие, а лишь насмехающиеся над ним. Странный прохожий, которого герой увидел ночью в саду и который охотится за странными личностями, обитающими в доме. Неясна роль героя рассказа — если дом принадлежит этим загадочным сущностям, то зачем они позволили ему там поселиться? Чтобы сделать одним из них? или позабавиться? Герой — человек с богатым прошлым, с багажом воспоминаний и памятных вещей, у каждой из которых есть свое место в комнате и своя история. Рассказ странный, очень туманный, сюжет раскрыт, как мне показалось, не до конца, а конец оборван. Словно это произведение являеться частью чего-то большего, а может, автор и сам до конца не знал, как его закончить. Образ потерянной комнаты видитя мне здесь неким символом — символом утраченных надежд и несбывшихся стремлений и мечтаний, символом прошедшей молодомти и уходящей жизни. Недаром же герой добровольно заточил себя в комнате, наполненной воспоминаниями.
Амелия Эдвардс «Новый перевал». История о том роде призраков, которые появляются в момент грозящей опасности (вспомним рассказ этой же антологии «Сигнальщик» Ч. Диккенса). Такие фантомы появляются и подают знаки, словно пытаясь что-то сказать. А верить или нет — дело каждого. Один из героев поверил, другой — нет, и это едва не стоило ему жизни. Рассказ легкий, особо не примечательный, даже, я бы сказала, проходной. История из жизни путешественника, зарисовка, краткое воспоминание, не оставившее следа в его душе, пусть оно и мистическое и едва не закончившееся трагедией. Что в рассказе бросается в глаза, так это длинные описания природы Швейцарии — очень красиво, поэтично и красочно описано. Но для сюжета это роли не играет никакой. Суть здесь именно в появлении призрака и в его роли. Таких историй много, и чтобы выделиться из общей массы, нужен какой-то акцент, которого здесь, увы, нет.
Амелия Эдвардс «Карета-призрак». Классический готический рассказ о призраках. Идея не плоха, а вот исполнение подкачало. Мистика есть, но в финале. Начало затянуто. Атмосфера страха и готичности не удалась. Призраки не пугают, случай не кажется таким уж захватывающим. Скорее напоминает сон человека, уснувшего в снегу во время снегопада. Может, так оно и было и в этом скрытый мистицизм рассказа. Не совсем ясна, точнее совершенно неясна для раскрытия сюжета роль старика-отшельника, живущего в лесной глуши. К чему все эти многостраничные описания его дома и трудов на ниве науки? Ведь к карете-призраку он не имеет ни прямого, ни опосредованного отношения. Однако этой линии уделено гораздо больше внимания, нежели непосредственно виновнику событий — карете. и это заставляет задуматься. История с каретой — трагическое происшествие, имвшее место быть девять лет назад, — освещения не получает, лишь упоминание о крушении и погибших. Интересна, хоть и не нова идея о том, что карета появляется в то же время и падает с того же моста регулярно, призраки переживают это событие циклично. стоит ли удивляться, что они показались герою злобными. При должной проработке сюжета и более детальном освещении истории с каретой получился бы гораздо более запоминающийся рассказ. В том же виде, в каком он существует ныне, — это скорее история из жизни неудачливого охотника, то ли сон, то ли видение.
Сэбайн Бэринг-Гулд «Тётка Джоанна». Слегка ироничный рассказ, временами напоминающий байку. Сдается мне, что не все в нем так просто, особенно если судить по финалу. Возможно, это вовсе не призрак тетки Джоанны пришел за украденным недобросовестными соседями добром, а ее наследница, переодевшаяся в саван. В таком звучании история приобретает совсем иной колорит: это уже не история о призраке, а рассказ о находчивой девушке. А возможно, все это просто привиделось супругам под воздействием паров выпитого джина, а дальше уже их домыслы и убеждение друг друга. Порадовали образы супругов — соседей Джоанны, а также то, как они пытались заглушить в себе голос совести рассуждениями о том, что добро е приберут пока, дабы никто чужой не позарился. Но воровство им же и останется, какими бы намерениями его ни прикрывали. Так что и получили нерадивые соседи поделом. Сама Джоанна, хоть и описана несколькими фразами, — все же персонаж приметный: монументальная женщна, убеждения которой невозможно изменить, как ни пытайся. Она не идет на компромисы, свято веря в свою правоту и правоту своих взглядов. В то же время она не может простить племянницу за ослушание не столько из-за своих убеждений, сколько из присущего ей упрямства. Рассказ оставляет легкое приятное впечатление, вызывает улыбку и очень напоминает множество подобных рассказов, баек, сказок, в изрядном количестве имеющихся в фольклоре любой страны.
Сюжет. Роза отправляется в Россию на поиски своего возлюбленного Дмитрия, ставшего стригоем, чтобы убить его. В своем путешествии она знакомится с алхимиком Сидни, семьей Дмитрия, своим отцом, попадает в плен к стригоям, из которого неимоверными усилиями ей удается вырваться. В это время у Лиссы свои приключения: она попадает под влияние своей новой подруги Эйвери, также обладающей силой стихии духа. Удастся ли Лиссе сохранить себя, а Розе исполнить задуманное?
В этом романе есть некоторые странности, если не сказать ляпы. Почему-то Роза отправилась в Петербург, вместо того, чтобы начать поиски со столицы России. Создается впечатление, что автор не так уж много знает о нашей стране, либо следует некоему канону, стереотипам, сложившимся в сознании американцев. Судите сами: элитный ночной клуб называется "Соловей", а подают там сплошь икру и борщ. Сам клуб (повторюсь, ночной) декорирован а-ля Зимний дворец (это сравнение приводится в тексте). Эти моменты обескураживают и разочаровывают. Автору стоило или больше узнать об описываемой стране, или же выбрать другую — более знакомую. В дальнейшем автор словно бы осознает свою оплошность (возникает такое ощущение): описаний России становится меньше, автор ограничивается в основном топонимами.
Композиционно роман построен непросто. На фоне рассказа Розы о своих приключениях читатель видит также происходящее с Лиссой (Роза проникает в сознание подруги ментально и описывает происходящее). В канву повествования также вплетаются рассуждения девушки, воспоминания, включающие в себя не описанные ранее эпизоды ее взаимоотношений с Дмитрием. И вот через эти воспоминания образ Дмитрия раскрывается удивительным образом, мы начинаем видеть его черты, характер, он открывается перед читателем не только как страж, а уже как человек. В этом романе читатель познакомится с семьей Дмитрия, что также прольет свет на его личность.
В этой книге Дмитрий раскрывается перед читателем с совершенно иной стороны: поначалу как человек — через призму восприятия его Розой и его родными, а затем — как жестокий, эгоистичнсый стригой, преследующий собственные цели. Что-то в нем осталось от прежнего Дмитрия, но это очень незначительная часть. Скорее всего это в нем видит только Роза или хочет видеть. Настоящий живой Дмитрий никогда не смирился бы со своей участью и не стал принуждать Розу стать стригоем. Понять поведение Розы можно, оправдять — нет. Она страж, она знает всю сущность стригоев, но все равно поддалась. Поддалась чувствам, желанию вернуть любимого, хотя и осознавала всю тщетность своих устремлений. В ее душе бущует множество страстей, но она безрассудно подвергает свою жизнь опасности, а ведь у нее есть ради чего жить. Она бездумно оставила своих близких: друзей, мать. Она едва не перечеркнула свое будущее в призрачной иллюзии даровать Дмитрию свободу. Но она ни на миг не задумалась, нужна ли ему эта свобода.
Роман показался затянутым: все эти расуждения Розы, пересказ предыдущих, уже известных читателю событий, повторяющиеся описания пребывания в плену у стригоев, мыслей и чувств — всего этого могло бы быть в разы меньше. Если отбросить эту наносную шелуху и обратиться непосредственно к событийной канве, то сюжет выглядит насыщенным событиями, удерживающим читателя в напряжении.
Интересно преплетение этого цикла с циклом "Кровные узы". Появляется новый персонаж — алхимик Сидни. Ее образ связывает оба эти цикла, показывает нам, что все проиходит в одном мире. Сидни — персонаж в этом романе проходной, эпизодический и раскрыт мало. Вообще ее роль выглядит несколько надуманной и не вполне необходимой. Скорее всего автор с ее помощью захотеля увязать циклы воедино.
В итоге получился очень неровный и противоречивый роман. Неровный по своей структуре, по накалу страстей, по событийности. Неровный, но интересный. Противоречивый и неоднозначный он во всем, что касается описаний России. А еще — не всегда логична мотивировка персонажей, в частности Розы. Списать ее поведение на горе от потери любимого и эмоции не получается в силу того, что она вполне умеет владеть собой и прошла серьезное обучение, чтобы вот так просто разбрасываться своей жизнью и друзьями.
В чтении цикла беру тайм-аут. Устала от вампирских переживаний. Дочитаю позже.
На январь 2014 года издательство "Клевер-Медиа-Групп" анонсировало роман "Дитя зеркала" немецкой писательницы русского происхождения Алины Бронски. Роман выйдет в серии "Современная фантастика для детей". Он открывает одноименный цикл произведений в жанре фэнтези, ориентированный на подростков.
Фактическая дата выхода книги — декабрь 2013 года.
Аннотация:Это фантастика! Хотя нет... чего тут фантастического — девочка-подросток Юлианна, у нее брат и сестра, мама с папой в разводе. Все обычно, все привычно. Дружба, ссоры, беспорядок в комнате, подружка Ксю, почти лысая, с татуировкой. Никакой фантастики. Только вот мама у Юлианны — фэя. А картины, которые она рисует, — порталы в другие миры. В один странный день мама-фэя пропадает. Юлианна отправляется на ее поиски вместе с Ксю и сталкивается с невероятными тайнами! А с Юлианной и мы, затаив дыхание, проникнем в сказочный мир, узнаем, передались ли девочке способности фэи? Почему исчезла ее мама? И почему в нормальном мире ненавидят фэй? Как же все это странно, но ужасно увлекательно.
Книга написана отличным литературным языком, который оценили не только критики, но и непосредственные читатели.
Об авторе. Алина Бронски (Alina Bronsky) — псевдоним родившейся в России восходящей звезды немецкой литературы. Свое настоящее имя она скрывает. Писать книги начала недавно, а потому она — пока малоизвестный, но уже подающий надежды автор. Ее романы вызвали восторженные отзывы как немецких критиков, так и «рядовых» читателей: это свежо, сочно, увлекательно, остроумно, чувственно.
Алина Бронски появилась на горизонте художественной литературы Германии совершенно неожиданно, подобно взрыву сверхновой звезды. Произошло это в 2009 году. Тогда она, написав свой первый роман «Scherbenpark», отправила рукопись сразу в три крупных издательства ФРГ. И два из них буквально через неделю ответили согласием на печать. Поступив в продажу, роман стал бестселлером и был выдвинут на видную литературную премию. Имя писательницы стало известным в литературном мире. Писательнице прочат великое литературное будущее, у неё охотно берут интервью и уже осуществляют театральные постановки по её романам.
Кристально-чистые воды, окруженные песчаными пляжами и вздымающимися ввысь красно-рыжими стенами каньона, напоминающими инопланетные пейзажи, — все это озеро Пауэлл, искусственно созданный водоем на реке Колорадо. Лежит он на территории двух американских штатов, начинаясь в северной Аризоне и простираясь до южной части штата Юта, включающего большую часть озера. Общая площадь составляет 658 км² (максимальная длина — 299 км, максимальная ширина — 40 км), объем воды в период полноводья равняется 30 км³. Такие размеры делают его вторым по величине после озера Мид водохранилищем в США. Средняя глубина озера составляет порядка 40 метров, а в самых глубоких участках может достигать 170 метров.
Создание водохранилища в долине реки Колорадо было инициативой Конгресса США. Началось строительство в 1956 году с возведения плотины Глен-Каньон, высота которой составила 178 метров. Уровень воды в озере подвергался значительным колебаниям, которые зависели от сезонного таяния снегов.
Образовавшийся бассейн, в процессе создания которого было затоплено около 700 каньонов, получил свое название в честь американского исследователя Джона Уэсли Пауэлла, однорукого ветерана Гражданской войны, исследовавшего реку с помощью трех деревянных лодок в 1869 году.
Основная цель строительства плотины заключалась в необходимости создания надежного водохранилища и последующего строительства гидроэлектростанции, но в итоге в придачу к решению хозяйственных вопросов добавился и необычайно красивый рукотворный пейзаж. Именно поэтому в 1972 году озеро Пауэлл было включено в Национальную зону отдыха Глен-Каньон (Glen Canyon National Recreation Area).
Популярность американского водоема не могла не вызвать интереса у кинематографистов: здешние красоты принимали участие в съемках порядка 45 телесериалов и фильмов, среди которых такие известные кинокартины как “Планета обезьян” (версии 1968 и 2001 годов), “Мэверик” (1994), сериал “Доктор Кто” (серии «Невозможный астронавт» и “Свадьба Ривер Сонг”, 2011), “Джон Картер”(2012) и “Гравитация”(2013).