Короткий, как световой день — осенью, анонс. В типографию отправилась третья книга четвёртого из пяти внутренних циклов саги об Элдерлингах — "Город драконов". Практически все дракончики собраны — финальная книга тетралогии и последняя книга всей саги выйдет в начале 2021 года.
Аннотация:
Долгий и трудный путь остался позади. Драконы и их хранители нашли легендарную Кельсингру, город, где некогда жили бок о бок Старшие-Элдерлинги, люди и драконы. Чудеса и сокровища Кельсингры ждут на другом берегу широкой и бурной реки, через которую не так-то просто переправиться. Лишь дракону под силу пересечь эту пропасть, но большинство драконов не умеют летать.
Капитан Лефтрин отправляется вниз по течению, чтобы согласно уговору потребовать плату за то, что он и хранители увели драконов из Кассарика. Но капитан знает: в Совете торговцев есть предатели, польстившиеся на деньги Калсиды. Враги хотят добыть кровь и плоть драконов для исцеления калсидийского герцога, и они не остановятся ни перед чем.
Четвёртый том саги "Колесо Времени" — "Восходящая Тень" — в типографии. По этому поводу четыре цифры. Общий тираж первых трёх томов фэнтези-эпопеи Роберта Джордана в издании "Азбуки" превысил 30 000 экземпляров, и это не окончательные цифры. Первый тираж четвёртой книги — 10 000. Это не самый большой тираж, если сравнивать с бестселлерами в более "народных" жанрах, но для фэнтези, в особенности — классической фэнтези, показатель весьма достойный. "Восходящая Тень" по объёму забралась за четырёхзначную отметку — в томе 1 088 страниц, и для Джордана это не предел. И самая впечатляющая цифра: специально для новой редакции старого перевода Виталия ВолковскогоТахиром Велимеевым (в его переводе вышли первые три книги цикла) и инициативной группой с форума "Цитадель Детей Света" (в особенности — Борисом Малагиным и Дмитрием Духиным) в текст было внесено более 2 000 (!) правок. И вот об этом — подробнее.
Борис Малагин и Дмитрий Духин рассказали о том, какая работа была проведена над доработкой прежнего перевода четвёртой книги цикла.
Для тех, кто давно знаком с сагой Джордана "Колесо Времени" и читал книги цикла в прежних изданиях, с определённого момента приходилось сталкиваться с некоторыми особенностями перевода. На форуме "Цитадель Детей Света" давным-давно все эти особенности подробно разобраны и разложены по полочкам. В существующем переводе четвёртой книги — "Восходящая Тень" — было немало "сглаживаний".
цитата Борис Малагин, Дмитрий Духин
Кое-где переводчик сглаживал фразы персонажей, "срезал углы", если можно так выразиться, опускал детали. В результате смысл-то передавался, но терялась атмосфера, которую Джордан так искусно создавал, персонажи получались "плоские"... А иногда и смысл менялся на противоположный.
Из-за этого в целом перевод воспринимался местами как упрощённый, местами — очень упрощённый и уплощённый. И подобных мест по всему тексту в старых изданиях было разбросано немало.
цитата Борис Малагин, Дмитрий Духин
В первом издании книги в серии "Век дракона" ещё в момент вёрстки (Прим. авт. — предположительно) случилась потеря фрагмента момента спасения семейства кузнеца из плена. Фрагмент не очень большой, но половину книжной страницы займёт. Дальнейшие издания повторяли первое с этим пропуском.
Помимо этого в новой редакции перевода учтены моменты, где в переводе, в сравнении с оригиналом, были не просто обычные опечатки или неточная передача смысла, а замена смысла на противоположное значение.
Иллюстрация с вклейки (автор — Сэм Вебер)
цитата Борис Малагин, Дмитрий Духин
Что ещё из примеров? Вот немного (слева — то, что было, справа — то, как должно быть).
---
пахнет она «Эссенцией заката» — вместо "рассвета";
вы разрешили нам участвовать в... — вместо "вы согласились помочь нам";
если не нападут — вместо "если нападут";
угрозы были предназначены, чтобы — вместо "угрозы не были предназначены, чтобы";
воины Джиндо поубавили шаг — вместо "воины Джиндо прибавили шаг".
И это не считая тех моментов, в которых встречался перевод, вроде "иные всевозможные опасности".
Вместе с Тахиром Велимеевым (он в четвёртой книге указан как редактор) знатоки с форума "ЦДС" провели огромную работу по "вылавливанию блох". Помимо серьёзной доработки самого перевода, как уже было сказано выше, совместными усилиями были внесены более 2 000 поправок.
При редактуре вносимые поправки делились на несколько категорий:
— искажение смысла (вплоть до придания обратного значения в сравнении с оригиналом);
— недоработки в переводе (плохой подбор слов, неверное управление в словосочетаниях, тавтология и т. д.);
— стилистические ошибки;
— неверный перевод (то, чего в оригинале не было, а также пропуск предложений, замена слов (запад вместо востока) и т. д.)
— пунктуационные ошибки;
— сокращения (порой, ненужные).
цитата Борис Малагин, Дмитрий Духин
Кто-то может сказать, что это мелочи. Но вся целиком картинка и создаётся из мелочей — штрихами, мазками строится полотно.
<...>
Вот цитаты из письма Тахира Велимеева, по предложенным правкам в первую половину книги: <...> "С большей частью ваших правок согласился — если и не буквально, то по сути.", "Предлагаемые вами исправления "зряшными" называть не стоит. Почти все замечания — по делу, а некоторые — даже более чем." <...> А всего замечаний, исправлений и предложений получилось более 2000, включая замечания с форума ЦДС. Немало.
Всё это позади. Четвёртая книга в новом издании скоро появится в продаже. У Тахира и знатоков с форума "Цитадель Детей Света" работы впереди ещё очень много. "Восходящая Тень" не самый объёмный том саги...
цитата Борис Малагин, Дмитрий Духин
...вычитывать перевод книги книги "Огни небес", переводом которой занимался ранее Тахир — это был "просто праздник какой-то". <...> книга сдана в редакцию <...> нас ждёт книга шестая "Властелин Хаоса" (Прим. авт. — название рабочее). А переводчиком там был всё тот же Волковский. Так что запасёмся терпением и начнём...
Аннотация:
Ранд ал’Тор, наконец-то завладевший созданным в древности мечом Калландором, который наделяет его обладателя невиданной силой, объявлен Драконом Возрожденным.
Исполнилось одно из пророчеств, явился тот, кто призван спасти народы от Тёмного, источника и породителя хаоса. Но возрождение Дракона-спасителя создаёт не только новые нити в плетении мирового Узора, оно притягивает к Ранду ал’Тору пузыри зла, и Ранд становится мишенью для тёмных сил. Сам мир меняется резко, рвутся родственные связи, распадаются союзы, воины из Айильской пустыни захватывают Тирскую Твердыню, а в Белой Башне города Тар Валон происходит кровавый переворот. И есть много таких людей, кто не готов признавать за Рандом его новую ипостась, и эти люди опасны не менее прислужников Тёмного.
В настоящем издании текст романа «Восходящая Тень», как и в других романах, составивших знаменитую эпопею «Колесо Времени», заново отредактирован и исправлен.
Перевод с английского Виталия Волковского
Иллюстрация на обложке Сэма Вебера (Sam Weber)
Карты нарисованы Элизой Митчелл (Ellisa Mitchell)
Авторы внутренних иллюстраций — Мэтью Нильсен (Matthew C. Nielsen) и Элиза Митчелл (Ellisa Mitchell)
Оформление обложки Сергея Шикина
Издательство благодарит за помощь в работе над циклом «Колесо Времени» Бориса Германовича Малагина, Дмитрия Александровича Духина, а также всех участников сетевого содружества «Цитадель Детей Света», способствовавших выходу в свет настоящего издания.
Наталия Осояну недавно обнаружила один весьма любопытный список. Американский писатель Марк Лоуренс, известный как автор фэнтези-цикла "Вселенная Разрушенной империи" и ряда фантастических романов, запустил в сообществе Grimdark Fiction Readers & Writers в Фейсбуке голосование, предлагая любителям фэнтези определить, какие из книг и циклов в жанре имеют право называться гримдарком. Вот сам список. Из первой десятки — семь есть на русском. Десятку замыкает цикл "Хроники Чёрного Отряда"Глена Кука, изданный в серии "Звёзды новой фэнтези". Цикл "Хроники Империи Ужаса" — это немного другая история. Несмотря на название, цикл ближе к классическому эпическому фэнтези, хотя не без мрака и ужаса. Что же там скрывается во тьме? Вторая книга цикла, которая отправляется в типографию.
Аннотация:
«Огонь в его ладонях»
В бескрайней пустыне, что уже четыре века лежит в былых границах могущественной империи Ильказара, молодой фанатичный еретик берёт на себя столь же славную, сколь и опасную миссию — вернуть порядок, справедливость и процветание королевству Хаммад-аль-Накир. Эль-Мюрид, прозванный Учеником, — тот самый спаситель, кому предназначено заново отстроить великое государство на крови врагов. Но на корону есть и другие претенденты, не менее достойные...
«И не щадить никого»
С семьёй и войском Эль-Мюрид подступает к Священным храмам, чтобы наконец захватить их и крестить свою уже подросшую, но все ещё безымянную дочь. Победы удается достичь, но в битве смертельно ранена Мерьем, его жена. И это лишь начало череды трагических событий в судьбе Ученика.
«Империя, не знавшая поражений»
В сборник вошли десять произведений, от «Серебропята» — самой первой литературной публикации будущего знаменитого американского фантаста, — до «Адской кузницы», завораживающего рассказа о прóклятых пиратах и загадочных землях. Эти произведения — вехи в истории созданного Гленом Куком обширного и многоликого мира, Империи Ужаса, где царит безумная магия и герои, уже знакомые читателю по предыдущим книгам цикла, вступают в борьбу с невероятными врагами.
Повод для праздника на широком подворье фанатов великолепной Робин Хобб — все романы цикла "Мир Элдерлингов" изданы на русском. Заключительная книга финальной трилогии — "Сага о Фитце и Шуте" — "Судьба убийцы" отправилась на минувших выходных в типографию.
Аннотация:
Фитц уверен, что его дочь уже не вернуть, и мечтает лишь о мести. Ему ещё только предстоит узнать, что она жива. Даже её похитители не догадываются, какая судьба ей уготована, но Би никогда не сдаётся. Её везут в Клеррес, обитель Слуг, и туда же стремятся Фитц и его спутники. И когда все пути сойдутся на загадочном Белом острове, тайное станет явным и пророчества сбудутся. Но чем обернется это путешествие для Фитца и Шута?
Перевод с английского Нат Аллунан
Оформление обложки Сергея Шикина
Карта выполнена Юлией Каташинской
Иллюстрация на обложке Джеки Моррис
ISBN 978-5-389-16128-3
960 страниц
Впереди — две оставшиеся книги из тетралогии "Хроники Дождевых чащоб". В ноябре — "Город драконов" в новой редакции, в самом начале будущего года — последняя четвёртая книга. О чём это говорит? О том, что в скором времени появится возможность поделиться дальнейшими планами на творчество Робин Хобб.
Колесо продолжает крутиться — из типографии едет третья книга саги Роберта Джордана "Колесо Времени" — "Дракон Возрождённый". В скором времени новинка появится в продаже.
Подробности о третьей книги цикла и обо всей серии, как и о проекте "Азбуки" по переизданию Роберта Джордана в целом — в расширенном анонсе.
Аннотация:
Великая битва с ордами, явившимися из-за Аритского океана, увенчалась победой Ранда, добывшего Рог Валир и призвавшего с его помощью оживших героев прошлого. Враг бежал. А люди узрели в развергшихся небесах битву между Ба’алзамоном — Тёмным, или Отцом Лжи, как его прозвали в народе, — и Рандом, победившим в этой небесной схватке. Чудо потрясло всех. Ранда провозгласили Драконом. Это невиданное событие заставляет вступить в игру новую опасную силу — главу Детей Света, лорда капитан-командора Пейдрона Найола, который правдами и неправдами стремится узурпировать власть. Но не он один строит козни против победителя Ба’алзамона. Слуги и приспешники Отца Лжи и другие отродья Тени тоже не могут себе позволить, чтобы Дракон Возрождённый явился в мир.
В настоящем издании текст романа «Дракон Возрождённый» частично переведён заново и, как и в других романах, составивших знаменитую эпопею «Колесо Времени», заново отредактирован и исправлен.
Перевод с английского Тахира Велимеева
Оформление обложки Сергея Шикина
Карты нарисованы Элизой Митчелл (Ellisa Mitchell).
Авторы внутренних иллюстраций — Мэтью Нильсен (Matthew C. Nielsen) и Элиза Митчелл (Ellisa Mitchell).
Иллюстрация на обложке — Донато Джанкола (Donato Giancola)
Издательство благодарит за помощь в работе над циклом «Колесо Времени» Бориса Германовича Малагина, Дмитрия Александровича Духина, а также всех участников сетевого содружества «Цитадель Детей Света», способствовавших выходу в свет настоящего издания.
Четвёртая книга цикла, получившая окончательное название "Восходящая Тень", ожидается к ноябрю.
Можно оформить предзаказ на "Колесо Времени. Книга 3. Дракон Возрождённый" в интернет-магазинах "ОЗОН" и "Буквоед". В скором времени книга появится и в других магазинах.