Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 16 апреля 2020 г. 07:08

5. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Wyjątek od reguły?/Исключение из правила?” хвалит анимэ “Heawy Metal 2000” (США, 2000) (стр. 57-58); он же чуть ниже беседует с Джули Стрейн – известной актрисой, моделью, а также супругой и бизнес-партнером Кевина Истмена, редактора и издателя журнала “Heawy Metal”. Интервью называется “Heroina… z krwi i kości/Настоящая героиня” (стр. 58-59), а Мацей Паровский в статье “Cela śmierci – kino w głowie/Клетка смерти – кино в голове” рецензирует фильм “The Cell” (реж. Тарсем, США, 2000) (стр. 60-61).

6. В рубрике “Plebiscyt” традиционно предлагается читателям журнала дать оценку художественным и публицистическим текстам, иллюстрациям и обложкам журнала за 2000 год (стр. 64).

7. В рубрике «Среди фэнов» сообщается об издании и обсуждении в «Литературном издательстве» (“Wydawnictwo Literackie”) нового цикла интервью, взятого Томашем Фиалковским у Станислава Лема. Этот цикл издан под названием “Świat na krawędzi/Мир на грани”. Здесь же размещен краткий отчет о прошедшем 27-29 октября 2000 года IV Краковском уикэнде с фантастикой (“Imladris 2000”) и официальное приглашение на “Polkon 2001” (13-16 сентября 2001, Katowice) (стр. 65). На этой же странице напечатан список бестселлеров за ноябрь 2000 года, в котором из книг польских авторов фигурируют три книги Анджея Сапковского (“Król elfów”, “Czas pogardy”, “Chrzest ognia”) и роман Анны Бжезиньской “Żmijowa harfa” (стр. 65).

6. В рубрике «Критики о фантастике» напечатана статья Лукаша Йонака/Łukasz Jonak “Technologie – ideologie – literature/Технологии – идеологии -- литература” (стр. 66-67), в которой приводятся интересные примеры функционирования в НФ неолуддитизма, технореализма и технолибертарианизма.

7. В подрубрике «Рецензии»:

Доминика Матерская/Dominika Materska всесторонне обсуждает экспериментальный роман английского писателя Джеффа Раймана «253» (Geoff Ryman “253” – это “253”, 1999. Tłum. Paweł Korombel. “Prószyński i S-ka”, 2000);

некто Д.М./D.M (Dorota Malinowska) находит не слишком удачной антологию «Избранники судьбы: лауреаты премии имени Януша Зайделя» (“Chosen by Fate: Zajdel Award Winners Anthology”. Tłum. różni. “Śląski Klub Fantastyki”, “superNOWA”, 2000), изданную с целью презентации польской фантастики на европейском рынке – не лучший выбор и плохой перевод (за исключением перевода АГНЕШКИ СЫЛЬВАНОВИЧ);

Лукаш Йонак/Łukasz Jonak считает весьма репрезентативным сборник повестей и рассказов польского писателя Яцека Дукая «В стране иноверцев» (Jacek Dukaj “W kraju niewiernych”. “superNОWA”, 2000) – около 500 страниц, восемь произведений, пять из них публикуется впервые, самое старое 1993 года, самое новое написано в 1999. Дукай «один из немногих писателей, которых можно распознать, прочитав едва одну страницу. Он использует специфические словесные конструкции, удлиняет фразы, насыщает тексты технонеологизмами, формируя рассказы в соответствии с герметическим кодом НФ»;

а Марек Орамус тщательно взвешивает достоинства и недостатки романа американского писателя Филипа Жозе Фармера «Любовники» (Philip José Farmer “Kochankowie” – это “The Lovers”, 1961. Tłum. Cezary Frąc. “Amber”, 2000. Серия “Mistrzowie SF i Fanasy”) (стр. 68-69).

Далее некто Anihilator в общем хвалит роман польского писателя Здзислава Домолевского «Свечкин домик» (Zdzisław Domolewski “Domek świeczki”. “Prószyński i S-ka”, 2000); это «длинная и мрачная фантазия, в которой неразрывно смешиваются действительность и компьютерная симуляция. Малооригинальный замысел, но хорошая его реализация. Автор не только не скрывает влияние на него прозы Филипа Дика, но даже подчеркивает ее, снабжая своих героев почерпнутыми оттуда именами»;

некто Agregator в том же духе отзывается о романе американской писательницы Джоанны Бертен «Последний лорд-дракон» (Joanne Bertin “Ostatni Lord Smok” – это “The Last Dragonlord”, 1998. Tłum. Maciej Pintara. “Amber”, 1999. Серия “SF i Fantasy”) – без особых претензий фэнтези, хорошо написанная, интересная, хоть и мало оригинальная, которой далеко до вершин жанра и которая даже не пытается с ними конкурировать;

некто Reanimator бегло проходится по апокалиптическому роману французского писателя Поля Скаррона-младшего «Пятый всадник Апокалисиса» (Paul Scarron jr “Piąty jeździec Apokalipsy”. Tłum. Stefan Waśkowski. “Noir sur Blank”) – обязательное чтение, но лишь для Марека Орамуса, фаната конца света;

некто Aligator хмурится, листая небольшую книгу польского писателя Тадеуша Мешко «J.H.W.H. (Тетраграмматон), или Плутовской роман в двенадцати главах о семи попытках постижения мира» (Tadeusz Mieszko ”J.H.W.H., czyli opowieść lotrykowska w dwunastu rozdziałach o siedmiu próbach zrozumienia świata”. “Zespól Ostatnich Romantyków ZOR-BA”, 2000); "героев книги находим среди некоего Жилого Пространства, где они ведут скучное монотонное существование, заполненное ритуалами и ожиданием пищи, которая неким неведомым способом исходит из стен. В напряжении абсурда звучит отдаленное эхо «Мух, что побольше» Кшиштофа Липки. Один из героев, юноша по имени Петрусь, в конце концов задается вопросом: «А нафик мы живем?». Читатель понимающе улыбается – это космический корабль поколений, летящий куда-то туда. Тем временем главный герой пытается из обрывков информации построить себе непротиворечивый образ мира. Это дается ему нелегко <…> Развязка далека от оригинальности, хотя эксплуатирует виртуальную реальность, глубокий космос и даже некоторые мотивы метафизики. Читатель обнаруживает, что перед ним неплохо рассказанная, дерзновенная даже по замыслу история, которая не вносит однако в жанр ничего нового";

а некто Kunktator вновь жалуется на пренебрежение литературными критиками основного течения жанром фантастики, высказывая довольно-таки обоснованные упреки в отношении авторов и составителей очередного справочника – Пшемыслав Чаплиньский, Петр Сливиньский «Польская литература 1976 – 1998. Путеводитель по прозе и поэзии» (Przemysław Czapliński, Piotr Śliwiński “Literatura polska 1976 – 1998. Przewodnik po prozie i poezji”. “Wydawnictwo Literackie”, 1999) (стр. 71).

8. В рубрике «Писатели о фантастике» Анджей Сапковский продолжает публиковать свой новый «бестиарий» “Stwory światła, mroku, półmroku i ciemności/Создания света, мрака, полумрака и тьмы”. В этом, седьмом, фрагменте напечатаны статьи: “Kelpie”, “Kikimora”, “Kilmulus”, “Klabater”, “Klurikaun”, “Korrigan”, “Kościej Nieśmiertelny”, “Kraken” (стр. 72). В биобиблиографии Сапковского на сайте ФАНТЛАБ эта его публикация не отражена, а датировка произведения произведена неверно (см. Stwory).

9. В рубрике «Наука и НФ» размещена статья Лешека Блашкевича/Leszek P. Błaszkiewicz “Wingmakers – fantastyczna rzeczywistość/Wingmakers – фантастическая действительность” о сайте www.WingMakers.com на котором на протяжении ряда лет строилась воистину фантастическая реальность – с псевдодокументацией, якобы интервью, псевдонаучными статьями и пр. и пр. (стр. 73).

12. В рубрике «Felietony»:

Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Odgłosy z dalekich światów/Отголоски дальних миров” из цикла «Новое средневековье» (стр. 75) описывает свое недоумение тем крайне ожесточенным неприятием его критических замечаний в адрес японской манги, которое обнаружилось в ряде присланных в редакцию журнала писем;

а Марек Орамус/Marek Oramus в статье “Kisiel w gaciach/Кисель в подштанниках” из цикла “Piąte piwo” (юбилейной, кстати, в этом цикле – сотой) рассказывает о неплохом, на его взгляд, сиквеле к знаменитому циклу об Основании (Isaac Asimov “Preludium Fundacji”. Tłum. Edward Szmigiel. “Rebis”, 2000), хоть и откровенно издевается над самой идеей такой Империи. «Почему герои цикла так горюют над быстрым (в рамках исторической шкалы) падением Галактической Империи? Такие из них имперские патриоты? Относясь к советской империи (будучи номинально гражданином независимого государства), не скажу, чтобы я принимал близко к сердцу проблемы Камчатки или беспокоился из-за румынских несуразиц, а уж болезненные и сложные проблемы низовий Волги и вовсе меня нисколько не занимали. Ну а того, что я буду заламывать в отчаянии руки, думая о судьбе далеких планет по другую сторону Галактики, я и вовсе не в состоянии себе представить, ведь обитаемых планет там столько, что их и перечислить невозможно, не говоря уже о том, чтобы запомнить, какая из них какая. Вот он – интернационализм на таком уровне, которым Маркс с Брежневым, Энгельсом и Сталиным могли бы воистину гордиться. Давайте-ка вернемся к количеству этих миров, объединенных в Империю. Припишем каждому из миров один канцелярский стол, получим, стало быть, 25 миллионов канцелярских столов. Отведем каждому из столов пространство в 2 метра, чтобы за ним можно было более или менее удобно работать. Получим в сумме 50 миллионов метров, то есть 50 тысяч километров – больше, чем окружность Земли по экватору! То есть делами имперских планет будет в метрополии заниматься многомиллионная армия чиновников. Которым надо, к тому же, где-то жить, обедать, развлекаться...» Ну и так далее… (стр. 74).

13. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье “Za miedzą/За рубежом” сравнивает положение с изданием (и куплей-продажей) НФ в Польше и Чехии. Чехи издают примерно то же, что и поляки (в основном иностранцев, своих авторов мало), но тиражи больше (хотя численность населения меньше). Здесь же он рассказывает о сентябрьских (9 наименований) и октябрьских (11 наименований) новинках НФ польского книжного рынка (стр. 76).

14. «Содержание» журнала за 2000 год напечатано на страницах 79-80.

(Продолжение следует)


Статья написана 14 апреля 2020 г. 18:40

4. Рассказ “Sny guślarza/Сны гусляра” написал Вит Шостак/Wit Szostak (стр. 40-43). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka.

И это еще один фрагмент чего-то большего, чье действие разворачивается в фэнтезийном мире. Позже этот текст был воспроизведен в авторском сборнике писателя “Gledzby Ropucha” (2005). На русский язык этот текст не переводился. На его карточку можно глянуть здесь А почитать о его авторе можно тут И это третья публикация писателя в нашем журнале (первые две см. “Nowa Fantastyka” № 9/1999, 2/2000).

5. Рассказ “Pod choinką/Под елочкой” написал Кшиштоф Коханьский (стр. 44-46). Автор иллюстрации не указан.

Этот великолепный святочный horror позже вошел в состав авторского сборника рассказов писателя “Drzwi do piekla/Дверь в ад” (2009), на русский и другие языки не переводился.

Нам уже не раз приходилось встречаться с произведениями писателя – его рассказы печатались в №№ 2/1983, 11/1984, 10/1985 журнала «Fantastyka», а также №№ 1/1992, 4/1998 и 4/2000 журнала “Nowa Fantastyka”. Некомплектная карточка рассказа находится здесь Биоблиографии К. Коханьского (автора двух книг и более 60 рассказов) на ФАНТЛАБе пока нет. Кое-что о писателе можно почитать в этом блоге, если пройти по тэгу «Коханьский К.»


6. На страницах 47-56 размещено окончание повести Януша Цырана/Janusz Cyran “Artilekt”. Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski.

Позже повесть “Artilekt” вошла в состав авторского сборника писателя “Teoria diabła I inne spekulacje”, на русский язык она не переводилась, а на ее карточку можно глянуть здесь А об авторе можно почитать тут

Напомню, что Януш Цыран дебютировал в нашем журнале “Fantastyka” великолепным рассказом “Jeruzalem/Иерусалим” (№ 11/1988), затем напечатал в нем еще восемь замечательных рассказов (“Fantastyka” № 1/1990; “Nowa Fantastyka” №№ 1/1990, 12/1990, 2/1993, 5/1995, 4/1996, 2/1997, 3/1999).


Статья написана 13 апреля 2020 г. 07:03

КАИН МЭССИН

Каин (Кейн) Mэссин/Kain Massin – австралийский писатель НФ.

Живет в г. Аделаида, Южная Австралия, работает учителем в средней школе, где преподает точные науки. Член Blackwood Writers Group.

Дебютировал в жанре рассказом “Unconfirmed Sighting”, опубликованным в фэнзине“Harbringer” (# 3) в июле 1999 года.

Уже второй его рассказ “Escape from Stalingrad/Побег из Сталинграда”, опубликованный в этом же году в следующем, четвертом, номере этого журнала, номинировался на получение премии “Aurelis” в категории “Лучший рассказ ужасов” и занял второе место.

Другие рассказы: “Wrong Dreaming/Плохой сон” (2000, ант. “On Spec Fall”; 2001, ант. “Year’s Best Fantasy”);

“A Guide for the Grave Robber/Пособие для грабителя могил”(2000, ант. “Altair”, 5); “Me and Septimus/Я и Септимий” (2019, ант. “The World’s of SF”, F & H”).

Единственный пока его роман -- “A God for the Killing/Бог для убийства” (2008) – был отмечен премией “ABC Fiction”.


Статья написана 11 апреля 2020 г. 17:29

Рассказ американского писателя Брюса Холланда Роджерса/Bruce Holland Rogers, который называется в оригинале “Bitter Pills” (1999, ”Science Fiction Age”, Nov.), перевела на польский язык под названием “Gorzkie pigulki/Горькие пилюли” МАЦЕЙКА МАЗАН/Maciejka Mazan (стр. 3-7). Иллюстрации МАГДАЛЕНЫ ЕНЖЕЙЧАК/Magdalena Jędrzejczak.

Все большее распространение получает в мире новый наркотик «иллюзорин». С ним очень трудно бороться – его легко синтезировать, он обладает терапевтическим эффектом (выводит из депрессии, гарантирует легкие и приятные грезы, практически безвреден для физического здоровья). И уводит, в результате эффекта привыкания, людей из реальной жизни. Но ведь, как известно, на любой яд можно найти противоядие…

Этот рассказ не переводился на русский язык. На его карточку можно глянуть здесь. Биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, но о нем можно кое-что узнать, пройдя в этом блоге по тэгу “Роджерс Б.Х.”. Отметим, что он уже трижды печатался в нашем журнале (см. “Nowa Fantastyka” №№ 5/1998, 10/1999, 1/2000).

2. Рассказ австралийского писателя Каина Мэссина/Kain Massin, который называется в оригинале “A Guide to Grave-Robber” (2000, ант. “Altair #5”), перевел на польский язык под названием ”Poradnik dla grabieżcy grobów/Пособие для грабителей могил” ПЕТР ГОРАЙ/Piotr Goraj (стр. 8-16; 25-31). Иллюстрации ЭЛИ ВАГИ/Ela Waga.

«Я из тех писателей, -- сообщает Мэссин, -- которые пишут потому, что их заставляют делать это созревающие в их умах истории. Именно так это и выглядит: мне кажется, что очередные тексты заглядывают мне через плечо и шепчут на ухо: “Напиши меня! Напиши!”. По сути, такие рассказы пишут себя чуть ли не сами: я, не доходя до компьютера, уже точно знаю, что там будет в начале, в середине и в конце.

И представьте себе, какоим было мое удивление, когда я, усевшись за компьютер, обнаружил, что пишу нечто совершенно иное, чем должен.

Я -- учитель, преподаватель точных наук, и мне казалось, что я хочу написать рассказ о гробокопателях, которые попали в хитро поставленную на них ловушку. Затем мне начало казаться, что я хочу написать рассказ о расхитителях гробниц, которым пришлось помериться силами с архитектором и строителем этих сооружений. Тем временем оказалось, что я должен написать рассказ об аборигенке Белинде, о культуре и верованиях аборигенов, а также о том, что эти верования и культура игнорируются современным обществом (я знаю об этом, поскольку живу в Австралии). Мне пришлось вступить в ожесточенный спор с моим настойчивым внутренним голосом и на какое-то время услать его куда подальше, чтобы обрести возможность написать то, что должен; конечно, я впихнул в историю кое-что из науки и немного венгерской экзотики, но это никак не отразилось на том факте, что в результате получился рассказ о храброй девушке, которая находилась в душевном разладе с самой собой и обрела целостность, когда оказалась в совершенно неправдоподобном месте…»

И это первая наша встреча с писателем на страницах журнала.

Рассказ на русский язык не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, и об авторе сайт ничего не знает.

3. Рассказ английского писателя Гарри Килворта/Garry Kilworth, который называется в оригинале ”Death of a Moking-Man” (1999, “Interzone”, # 147, Sept.; 2006, 2011, 2018, авт. сб. “Moby Jack and Other Tall Tales”), перевел на польский язык под названием ”Śmierć prześmiewcy/Смерть насмешника” АНДЖЕЙ АППЕЛЬ/Andrzej Appel (стр. 32-39). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik.

Это фэнтези в китайском антураже и с довольно-таки неожиданной концовкой.

И это третья наша встреча с писателем на страницах журнала (первые две см. “Nowa Fantastyka”, 9/1990, 7/1999).

Рассказ на русский язык не переводился. Почитать об авторе можно здесь А карточка не переведенного рассказа находится тут


Статья написана 9 апреля 2020 г. 07:13

Декабрьский номер 2000 года (126-й «Новой Фантастыки» и 219-й, если считать ab ovo) редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции), Веслава Ярых/Wiesława Jarych (корректура). В списке постоянных сотрудников числятся: Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Яцек Инглëт/Jacek Inglot, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W Kaczorowski, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Дорота Малиновская/Dorota Malinowska, Доминика Матерская/Dominika Materska, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Яцек Собота/Jacek Sobota, Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak, а также Agregator, Aligator, Anihilator, Karburator, Kunktator, Negocjator, Obserwator, Predator, Reanimator и Terminator. Тираж номера – 52 тысячи экземпляров. В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа польского художника ВОЙТЕКА СЮДМАКА/Wojtek Siudmak. На тыльной стороне передней обложки размещена реклама сайта Ahoj.pl. В “Галерее” (стр. 17-24) идет речь о современных работах молодых польских мастеров комикса. На внутренней стороне задней обложки напечатана реклама рекламы в польских телефонных книгах, а на внешней стороне задней обложки рекламируются НФ-книги издательства “Rebis”. Цена экземпляра -- 5 злотых 90 грошей.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Listy 2

Opowiadania zagraniczne

Bruce Holland Rogers Gorzkie pigułki 3

Kain Massin Poradnik dla grabieżcy grobów 8

Garry Kilworth Śmierć prześmiewcy 32

Z polskiej fantastyki

Wit Szostak Sny guślarza 40

Krzysztof Kochański Pod choinką 40

Janusz Cyran Artilekt (2) 47

Film i fantastyka

Andrzej Grzegorzak Heawy Metal 2000 57

Maciej Parowski Cela śmierci – kino w głowie! 60

Cyberkultura

Arkadiusz Grzegorzak W sieci 62

Czytelnicy I “Fantastyka”

PLEBISCYT 2000 64

Wśród fanów

Drugie rozmowy z Lemem 65

ILMADRIS 2000 65

POLKON 2001 65

Krytyka

Tomasz Jonak Technologie – ideologie -- literatura 66

Recenzje 68

T. Zbigniew Dworak Tajemnice “Tajemniczej wispy” 70

Andrzej Sapkowski Stwory światła, mroku, półmroku

i ciemności (7) 72

Nauka i SF

Leszek Błaszkiewicz Wingmakers – fantastyczna rzeczywistość 73

Felietony

Marek Oramus Kisiel w gaciach 74

Lech Jęczmyk Odgłosy z dalekich światów 75

Na księgarskim rynku

Wojtek Sedeńko Za miedza 76

Spis treści 2000 79

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 95

⇑ Наверх