Переводчик — Надежда Януарьевна Рыкова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 29 декабря 1901 г. |
Дата смерти: | 10 октября 1996 г. (94 года) |
Переводчик c: | французского, английского, итальянского |
Переводчик на: | русский |
Надежда Януарьевна Рыкова — (1901, Симферополь — 1996, Санкт-Петербург) — переводчица c французского, английского, итальянского и немецкого, литературовед, критик. Родилась в дворянской семье.
В 1916 г. поступила в пятый класс частной женской гимназии (до этого сдавала экзамены по гимназическому курсу экстерном). В 1919 г. окончила гимназию и поступила на историко-филологический факультет симферопольского филиала Киевского университета. В 1923 г. уехала из Симферополя, перевелась в Петроградский университет, в 1925 г. закончила факультет языкознания и материальной культуры Ленинградского университета.
В 1927 г. была принята переводчиком в Ленинградское отделение Всероссийского Союза поэтов, с 1928 г. начала публиковать ряд статей о зарубежных писателях.
В 1930–1936 гг. работала библиографом и библиотекарем в Публичной и других научных библиотеках, в 1936–1941 гг — редактором в Гослитиздате в иностранном отделе, с 1937 г. возглавляла этот отдел. В 1939 году вышла книга Рыковой «Современная французская литература». С началом Великой Отечественной войны благодаря связям мужа сестры Рыковой, поэта Виссариона Саянова, всей семье удалось эвакуироваться из Ленинграда в Пермь, где Рыкова работала редактором местного издательства. В марте 1943 года добилась вызова в Москву, где получила работу одновременно в издательстве «Художественная литература» и в ТАССе. Осенью 1944 года вместе с родственниками и друзьями была арестована за «антисоветскую пропаганду и издевательство над советским патриотизмом». Без суда по приговору ОСО Рыкова получила на пять лет лагеря, — довольно мягкий по тем временам приговор. В лагере ей в прямом смысле слова повезло — он оказался коннозаводческим, т.е. представлял собою «командировку» обычного режима; кстати, в том же лагере находился и совсем молодой Аркадий Белинков, будущий автор книг о Тынянове и Олеше. Рыкова освободилась в 1949 году, но въезд в Ленинград был ей закрыт; она, как и многие недавние лагерники и ссыльные, кочевала по ближним городам: Малой Вишере, Луге, Новгороду. После смерти Сталина активно вернулась в литературу и работала до конца жизни. В 1956 г. заключила первый большой договор с Гослитиздатом на перевод сочинений Э. Верхарна.
Перевела многие произведения Мольера, Пруста, Анатоля Франса, Г. Клейста, а также стихи В. Гюго, трагедии Корнеля «Гораций» и Расина «Вереника», роман Ш. де Лакло «Опасные связи», «Гузла» и «Театр Клары Газуль» П. Мериме, «Возрожденный городок» Ж. Ромэна, «Король Иоанн» Шекспира, «История Флоренции» Маккиавелли, роман Л. Пирандело «Старые и молодые» (в соавт. с Г. Рубцовой), «Ноа-Ноа» П. Гогена и др.
Наиболее известные переводы: Александр Дюма «Сорок пять», Мишель де Монтень «Опыты», Жорж Санд «Ускок», Фенимор Купер «Красный корсар», Вальтер Скотт «Сент-Ронанские воды». Ряд ее статей и рецензий посвящен советским писателям.
Подготовила сборник «Западноевропейская лирика» (1974), опубликовала воспоминания о современниках (в том числе о М. Волошине и А. Ахматовой).
В 1993 г. издана книга книга оригинальных стихотворений Н.Я. Рыковой «Стихи прошедших лет».
Работы Надежды Рыковой
Переводы Надежды Рыковой
1938
- Пьер Ронсар «Да, победили вы. И ныне побежденный...» / «Да, победили вы. И ныне побеждённый...» (1938, стихотворение)
1941
- Пьер Ронсар «Из «Гимна осени» («Уже в пятнадцать лет ручьи и склоны гор...»)» / «Из «Гимна осени» («Уже в пятнадцать лет ручьи и склоны гор...»)» (1941, отрывок)
- Пьер Ронсар «Из «Охоты» / «Из «Охоты» (1941, отрывок)
1943
- Морис Ренар «Пещера чудовищ» / «Les Vacances de monsieur Dupont» (1943, повесть)
1944
- Артур Конан Дойл «Маракотова бездна» / «The Maracot Deep» (1944, роман)
1956
- Жюль Верн «Плавучий остров» / «L'Île à hélice» [= Пловучий остров] (1956, роман)
- Джек Линдсей «Беглецы» / «Runaway» (1956, повесть)
- Виктор Гюго «Вы не подумали, какой народ пред вами...» / «Вы не подумали...» [= «Вы не подумали...»] (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Известен ты иль нет...» / «Известен ты иль нет...» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Объединитесь же!..» / «Объединитесь же!..» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Вечером, на крепостной стене Парижа» / «Вечером, на крепостной стене Парижа» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Всем этим королям» / «Всем этим королям» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Выбор между двумя нациями» / «Выбор между двумя нациями» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Вылазка» / «Вылазка» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Нищета» / «Нищета» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Ночь в Брюсселе» / «Ночь в Брюсселе» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Осажденный Париж» / «Осажденный Париж» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Париж поносят в Берлине» / «Париж поносят в Берлине» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Спящий Вооз» / «Спящий Вооз» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Форты» / «Форты» (1956, стихотворение)
- Пьер Корнель «Гораций» / «Гораций» (1956, пьеса)
- Виктор Гюго «О Вальтере Скотте. По поводу «Квентина Дорварда» / «О Вальтере Скотте. По поводу «Квентина Дорварда» (1956, статья)
- Виктор Гюго «О лорде Байроне» / «О лорде Байроне» (1956, статья)
1957
- Жюль Верн «Пловучий остров» / «L'Île à hélice» (1957, роман)
- Проспер Мериме «Испанцы в Дании» / «Les Espagnols en Danemarck» (1957, пьеса)
- Проспер Мериме «Карета святых даров» / «Le Carosse de Saint-Sacrement» (1957, пьеса)
- Проспер Мериме «Гузла, или Сборник иллирийских песен, записанных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине» / «La Guzla, ou Choix de Poesies Illyriques, Recueillies Dans la Dalmatie, la Bosnie, La Croatie et l'Hertzegowine» [= Гусли; Гусли, или Сборник иллирийских песен, записанных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине] (1957)
1958
- Эдвард Бульвер-Литтон «Пелэм, или Приключения джентельмена» / «Pelham: or The Adventures of a Gentleman» [= Пелэм, или Приключения джентльмена] (1958, роман)
- Анатоль Франс «Восстание Ангелов» / «La Revolte des anges» (1958, роман)
- Уильям Шекспир «Жизнь и смерть короля Иоанна» / «The Life and Death of King John» [= Король Джон; Король Иоанн] (1958, пьеса)
1959
- Генри Райдер Хаггард «Хозяйка Блосхолма» / «The Lady of Blossholme» (1959, роман)
- Франсуа Рене де Шатобриан «Рене» / «Рене» [= Рене, или Следствия страстей] (1959, рассказ)
1960
- Габриеле д’Аннунцио «Кошка» / «La Gatta» (1960, рассказ)
- Габриеле д’Аннунцио «Брат Лучерта» / «Брат Лучерта» (1960, рассказ)
- Габриеле д’Аннунцио «Девственная земля» / «II libro delle vergini» (1960, рассказ)
- Габриеле д’Аннунцио «Идолопоклонники» / «Идолопоклонники» (1960, рассказ)
- Габриеле д’Аннунцио «Перевозчик» / «Перевозчик» (1960, рассказ)
- Габриеле д’Аннунцио «Речная эклога» / «Речная эклога» (1960, рассказ)
- Габриеле д’Аннунцио «Смерть герцога Офенского» / «Смерть герцога Офенского» (1960, рассказ)
- Габриеле д’Аннунцио «Тото» / «Тото» (1960, рассказ)
1961
- Эмиль Верхарн «Дикий монах» / «Moine sauvage» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Законы» / «Les lois» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Опьянение» / «Опьянение» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Пирушка гезов» / «Пирушка гезов» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Путешественники» / «Les voyageurs» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Статуя буржуа» / «Une statue (Bourgeois)» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Труд» / «Труд» (1961, стихотворение)
1963
- Джеймс Фенимор Купер «Красный корсар» / «The Red Rover: A Tale» (1963, роман)
- Проспер Мериме «Видение Карла XI» / «Vision de Charles XI» (1963, рассказ)
- Проспер Мериме «Баллады и народные песни Румынии» / «Баллады и народные песни Румынии» (1963, статья)
- Проспер Мериме «Драматическое искусство Испании» / «Драматическое искусство Испании» (1963, статья)
- Проспер Мериме «Жизнь и творчество Сервантеса» / «Жизнь и творчество Сервантеса» (1963, статья)
- Проспер Мериме «Об испанской литературе» / «Об испанской литературе» (1963, статья)
- Проспер Мериме «V. Великие мастера в мадридском музее (Письмо к редактору журнала «Артист»)» / «Великие мастера в мадридском музее» [= Великие мастера в мадридском музее] (1963, очерк)
1964
- Вальтер Скотт «Сент-Ронанские воды» / «St. Ronan's Well» (1964, роман)
- Алексей Константинович Толстой «<Автобиография> (Письмо к А. де Губернатису)» / «Autobiografia di Alessio Tolstoi» [= А. Губернатису] (1964)
1965
- Шодерло де Лакло «Опасные связи» / «Les Liaisons dangereuses» [= Опасные связи или письма, собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные господином Ш. де Л. в названии назидание некоторым другим; Опасные связи, или письма, собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные в назидание некоторым другим господином Ш. де Л.] (1965, роман)
- Альфонс Доде «Нума Руместан» / «Numa Roumestan : mœurs parisiennes» (1965, роман)
- Александр Дюма, Огюст Маке «Сорок пять» / «Les Quarante-Cinq» (1965, роман)
- Вальтер Скотт «Замок Кэдьо» / «Cadyow Castle» (1965, стихотворение)
- Александр Дюма «Антони» / «Antony» (1965, пьеса)
- Альфонс Доде «Бутон розы» Эмиля Золя» / «"Бутон розы" Эмиля Золя» (1965, статья)
- Альфонс Доде «Виктор Гюго» / «Виктор Гюго» (1965, статья)
- Альфонс Доде «Гонкуры и Эмиль Золя» / «Гонкуры и Эмиль Золя» (1965, статья)
- Альфонс Доде «Коклены» / «Коклены» (1965, статья)
- Альфонс Доде «Новая постановка «Рюи Блаза» Виктора Гюго» / «Новая постановка "Рюи Блаза" Виктора Гюго» (1965, статья)
- Альфонс Доде «Новая постановка «Эрнани» Виктора Гюго» / «Новая постановка "Эрнани" Виктора Гюго» (1965, статья)
- Альфонс Доде «Смерть Гюстава Флобера» / «Смерть Гюстава Флобера» (1965, статья)
- Альфонс Доде «Смерть Жорж Санд» / «Смерть Жорж Санд» (1965, статья)
- Альфонс Доде «Смерть Фредерика Леметра» / «Смерть Фредерика Леметра» (1965, статья)
1967
- Джордж Гордон Байрон «Стансы к реке По» / «Stanzas to the Po» (1967, стихотворение)
1969
- Поль Верлен «Шествие» / «Cortège» (1969, стихотворение)
- Генрих фон Клейст «Кетхен из Гейльброна, или Испытание огнём» / «Das Käthchen von Heilbronn oder die Feuerprobe» (1969, пьеса)
1971
- Жорж Санд «Ускок» / «L’Uscoque» (1971, роман)
1972
- Роже Мартен дю Гар «День врача» / «Les Thibault: La Consultation» (1972, роман)
- Роже Мартен дю Гар «Лето 1914 года» / «Les Thibault : l'Été 1914» (1972, роман)
1973
- Никколо Макиавелли «История Флоренции» / «История Флоренции» (1973, монография)
1974
- Поль Верлен «Письмо» / «Lettre» (1974, стихотворение)
- Пьер Ронсар «Однажды y окна в задумчивости стоя...» / «Ты помнишь, милая, как ты в окно глядела...» [= «Однажды у окна в задумчивости стоя...»] (1974, стихотворение)
- Пауль Флеминг «К великому городу Москве...» / «Великому городу Москве, в день расставания» (1974, стихотворение)
- Пауль Флеминг «На параллельное течение Волги и Камы...» / «На слияние Волги и Камы, в двадцати верстах от Самары» (1974, стихотворение)
1976
- Неизвестный автор «Тристан-юродивый» / «Folie Tristan de Berne» (1976, поэма)
- Мария Французская «Жимолость» / «Chevrefoil» (1976, поэма)
1977
- Жан Расин «Береника» / «Bérénice» (1977, пьеса)
- Уильям Конгрив «О юморе в комедии» / «О юморе в комедии» (1977, статья)
- Уильям Теккерей «Английские юмористы XVIII века: Конгрив» / «Congreve and Addison» (1977, очерк)
1978
- Жан Жюль-Верн «Жюль Верн» / «Jules Verne» (1978, документальное произведение)
1979
- Бернард Шоу «Вступление в брак (беседа)» / «Getting Married» (1979, пьеса)
1980
- Кретьен де Труа «Эрек и Энида» / «Érec et Énide» (1980, роман)
1981
- Ален-Рене Лесаж «Мщение, не осуществлённое из-за любви» / «Мщение, не осуществлённое из-за любви» (1981, повесть)
- Анн Клод Филипп де Келюс «История г-жи Аллен и г-на аббата Эврара» / «Histoire de madame Allain et de m. l'abbé Évrard» (1981, рассказ)
- Жан Жироду «Безумная из Шайо» / «La Folle de Chaillot» (1981, пьеса)
1985
- Анатоль Франс «Кимский певец» / «Кимский певец» (1985, рассказ)
- Жерар де Нерваль «El Desdichado» / «El Desdichado» (1985, стихотворение)
- Жерар де Нерваль «Артемида» / «Artémis» (1985, стихотворение)
- Жерар де Нерваль «Господа и лакеи» / «Господа и лакеи» (1985, стихотворение)
- Жерар де Нерваль «Золотые стихи» / «Vers dorés» (1985, стихотворение)
- Жерар де Нерваль «Испания» / «Испания» (1985, стихотворение)
- Жерар де Нерваль «Подземный хор» / «Подземный хор» (1985, стихотворение)
- Жерар де Нерваль «Собор Парижской богоматери» / «Собор Парижской богоматери» (1985, стихотворение)
- Жерар де Нерваль «Супруге Генриха Гейне» / «Супруге Генриха Гейне» (1985, стихотворение)
1988
- Огюст Вилье де Лиль-Адан «Любовь к натуральному» / «L’Amour du naturel» (1988, рассказ)
- Огюст Вилье де Лиль-Адан «Мираж господина Реду» / «Les Phantasmes de M. Redoux» (1988, рассказ)
- Огюст Вилье де Лиль-Адан «Пытка надеждой» / «La torture par l'espérance» (1988, рассказ)
- Огюст Вилье де Лиль-Адан «Радость благодеяния» / «Les délices d’une bonne œuvre» (1988, рассказ)
- Огюст Вилье де Лиль-Адан «Ставка» / «L'Enjeu» (1988, рассказ)
- Огюст Вилье де Лиль-Адан «Школьные подруги» / «Les amies de pension» (1988, рассказ)
1992
- Уильям Шекспир «Ричард II» / «The Life and Death of Richard the Second» (1992, пьеса)
1993
- Рэндел Фрейкс «Терминатор-2» / «Terminator 2: Judgment Day» (1993, роман)
1994
- Джеймс Фенимор Купер «Красный Корсар» / «The Red Rover: A Tale» (1994, роман)
- Луиджи Пиранделло «Покойный Маттиа Паскаль» / «Il fu Mattia Pascal» (1994, роман)
1995
- Мишель де Монтень «Из "Опытов"» / «Из "Опытов"» (1995, отрывок)
1997
2005
- Поль Клодель «Баллада расставанья» / «Ballade» (2005, стихотворение)
2007
- Жан де Лафонтен «Любовь Психеи и Купидона» / «Любовь Психеи и Купидона» (2007, повесть)
- Проспер Мериме «О вампиризме» / «Sur le Vampirisme» (2007, эссе)
- Мишель де Монтень «Опыты» / «Essais» [= Опыты (философский трактат)] (2007)
2012
- Поль Гоген «Ноа Ноа» / «Ноа Ноа» (2012)
- Поль Гоген «Прежде и потом» / «Прежде и потом» (2012)
2023
- Александр Дюма, Огюст Маке «Сорок пять» / «Les Quarante-Cinq» (2023, роман)
Переводы под редакцией Надежды Рыковой
1956
- Александр Дюма, Огюст Маке «Двадцать лет спустя» / «Vingt ans après» (1956, роман)
2021
- Александр Дюма, Огюст Маке «Двадцать лет спустя» / «Vingt ans après» (2021, роман)