|
Описание:
Содержание:
- Микола Бажан. Найкращий поет нашої доби (статья), стр. 5-52
- Вiршi (1913—1930)
- В. Маяковський. А ви змогли б? (стихотворение, перевод П. Воронько), стр. 55
- В. Маяковський. Нате! (стихотворение, перевод І. Пучка), стр. 56
- В. Маяковський. А все-таки (стихотворение, перевод П. Усенка), стр. 57
- В. Маяковський. Війну оголошено (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 58-59
- В. Маяковський. Мама i вбитий німцями вечір (стихотворение, перевод О. Підсухи), стр. 60-61
- В. Маяковський. Скрипка i трохи нервово (стихотворение, перевод І. Гончаренка), стр. 62-63
- В. Маяковський. Вам! (стихотворение, перевод В. Струтинського), стр. 64
- В. Маяковський. Гімн судді (стихотворение, перевод В. Собка), стр. 65-66
- В. Маяковський. Гімн ученому (стихотворение, перевод М. Шеремета), стр. 67-68
- В. Маяковський. Гімн обіду (стихотворение, перевод М. Шеремета), стр. 69-70
- В. Маяковський. Страхітливий похорон (стихотворение, перевод В. Струтинського), стр. 71-72
- В. Маяковський. Набридло (стихотворение, перевод В. Швеця), стр. 73-74
- В. Маяковський. Остання петербурзька казка (стихотворение, перевод О. Підсухи), стр. 75-76
- В. Маяковський. Брати письменники (стихотворение, перевод М. Зiсмана), стр. 77-78
- В. Маяковський. Революція (стихотворение, перевод Т. Масенка), стр. 79-84
- В. Маяковський. До відповіді! (стихотворение, перевод М. Зiсмана), стр. 85-86
- В. Маяковський. «Їж ананаси, рябчиков жуй» (стихотворение, перевод С. Голованівського), стр. 87
- В. Маяковський. Добре ставлення до коней (стихотворение, перевод К. Дрока), стр. 88-89
- В. Маяковський. Ода революції (стихотворение, перевод С. Крыжановского), стр. 90-91
- В. Маяковський. Поет робітник (стихотворение, перевод П. Дорошка), стр. 92-93
- В. Маяковський. Лівий марш (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 94-95
- В. Маяковський. Вражаючі факти (стихотворение, перевод Т. Масенка), стр. 96-98
- В. Маяковський. Володимир Ілліч! (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 99-101
- В. Маяковський. Надзвичайна пригода, що трапилася з Володимиром Маяковським улітку на дачі (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 102-105
- В. Маяковський. Робітники столиці, селяни провінції... (стихотворение, перевод В. Струтинського), стр. 106
- В. Маяковський. Казка для шахтаря-друга про шахтарки, личаки i кам’яний вугіль (стихотворение, перевод І. Гончаренка), стр. 107-109
- В. Маяковський. Остання сторінка громадянської війни (стихотворение, перевод В. Грунічева), стр. 110
- В. Маяковський. Про погань (стихотворение, перевод Л. Первомайського), стр. 111-112
- В. Маяковський. Наказ № 2 армії мистецтв (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 113-115
- В. Маяковський. Прозасідалися (стихотворение, перевод Г. Коваленко), стр. 116-117
- В. Маяковський. Наволоч (стихотворение, перевод К. Дрока), стр. 118-123
- В. Маяковський. Моя промова на Генуезькій конференції (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 124-126
- В. Маяковський. Німеччина (стихотворение, перевод М. Шеремета), стр. 127-130
- В. Маяковський. Париж (Розмовочки з Ейфелевою вежею) (стихотворение, перевод Т. Масенка), стр. 131-134
- В. Маяковський. Москва — Кенигсберг (стихотворение, перевод І. Гончаренка), стр. 135-137
- В. Маяковський. Нордерней (стихотворение, перевод В. Швеця), стр. 138-141
- В. Маяковський. Ми не віримо! (стихотворение, перевод Ю. Яновського), стр. 142-143
- В. Маяковський. Марш комсомольца (стихотворение, перевод Л. Гориловського), стр. 144
- В. Маяковський. Воровський (стихотворение, перевод М. Шеремета), стр. 145-147
- В. Маяковський. Баку (стихотворение, перевод П. Тичини), стр. 148-149
- В. Маяковський. Універсальна відповідь (стихотворение, перевод К. Дрока), стр. 150-152
- В. Маяковський. Київ (стихотворение, перевод В. Грунічева), стр. 153-156
- В. Маяковський. Комсомольска (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 157-161
- В. Маяковський. Ювілейне (стихотворение, перевод А. Малишко), стр. 162-170
- В. Маяковський. Пролетарю, в зародку задуши війну! (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 171-177
- В. Маяковський. Владикавказ — Тифліс (стихотворение, перевод Т. Масенка), стр. 178-184
- В. Маяковський. Їду (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 185-186
- В. Маяковський. Версаль (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 187-190
- В. Маяковський. Жорес (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 191-194
- В. Маяковський. Кафе (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 195-198
- В. Маяковський. Прощання (стихотворение, перевод П. Усенка), стр. 199
- В. Маяковський. Шість монашок (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 200-202
- В. Маяковський. Атлантичний океан (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 203-206
- В. Маяковський. Блек енд уайт (стихотворение, перевод Г. Коваленко), стр. 207-210
- В. Маяковський. Мілка філософія на глибоких місцях (стихотворение, перевод Т. Масенка), стр. 211-212
- В. Маяковський. Сифіліс (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 213-218
- В. Маяковський. Христофор Коломб (стихотворение, перевод П. Дорошка), стр. 219-226
- В. Маяковський. Бродвей (стихотворение, перевод К. Герасименка), стр. 227-229
- В. Маяковський. Панночка i Вульворт (стихотворение, перевод З. Гончарука), стр. 230-233
- В. Маяковський. Хмарочос у розрізі (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 234-236
- В. Маяковський. Виклик (стихотворение, перевод Я. Шпорти), стр. 237-239
- В. Маяковський. Бруклінський міст (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 240-244
- В. Маяковський. Порядний громадянин (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 245-247
- В. Маяковський. Кемп «Ніт гедайге» (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 248-251
- В. Маяковський. Додому! (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 252-255
- В. Маяковський. Сергію Есенину (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 256-261
- В. Маяковський. Марксизм — зброя несхибна i славна, зброю цю застосовуй вправно (стихотворение, перевод Г. Коваленко), стр. 262-266
- В. Маяковський. Розмова з фінінспектором про поезію (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 267-274
- В. Маяковський. Англійському робітникові (стихотворение, перевод Я. Шпорти), стр. 275-277
- В. Маяковський. Хабарники (стихотворение, перевод С. Воскрекасенко), стр. 278-282
- В. Маяковський. В порядок денний (стихотворение, перевод В. Швеця), стр. 283-285
- В. Маяковський. Кохання (стихотворение, перевод Л. Первомайського), стр. 286-290
- В. Маяковський. Послання пролетарським поетам (стихотворение, перевод І. Гончаренка), стр. 291-296
- В. Маяковський. Товаришеві Нетте — пароплаву i людині (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 297-299
- В. Маяковський. Борг Україні (стихотворение, перевод Л. Первомайського), стр. 300-302
- В. Маяковський. Розмова на Одеському рейді десантних суден «Червона Абхазия» i «Радянський Дагестан» (стихотворение, перевод М. Руденка), стр. 303-304
- В. Маяковський. Нашому юнацтву (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 305-309
- В. Маяковський. Корона i кепка (стихотворение, перевод О. Новицького), стр. 310-313
- В. Маяковський. Найкращий вірш (стихотворение, перевод К. Герасименка), стр. 314-316
- В. Маяковський. По містах Союзу (стихотворение, перевод П. Дорошка), стр. 317-320
- В. Маяковський. Ну, що ж! (стихотворение, перевод Н. Тихого), стр. 321
- В. Маяковський. Крим («Ходжу, дивлюсь навколо я…») (стихотворение, перевод О. Новицького), стр. 322-323
- В. Маяковський. Відповідь на мрію (стихотворение, перевод Б. Степанюка), стр. 324-328
- В. Маяковський. Чудеса! (стихотворение, перевод І. Муратова), стр. 329-331
- В. Маяковський. Маруся отруїласъ (стихотворение, перевод І. Гончаренка), стр. 332-338
- В. Маяковський. Лист до коханої Молчанова, яку він покинув, як про це повідомляється в № 219 «Комсомольської правди» у вірші, що іменується «Побачення» (стихотворение, перевод К. Дрока), стр. 339-342
- В. Маяковський. Чавунні штани (стихотворение, перевод Г. Коваленко), стр. 343-345
- В. Маяковський. Три тисячі i три сестри (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 346-347
- В. Маяковський. Розповідь ливарника Івана Козирева про вселення до нової квартири (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 348-351
- В. Маяковський. Голубий лампас (стихотворение, перевод П. Усенка), стр. 352-354
- В. Маяковський. Дачник випадок (стихотворение, перевод І. Муратова), стр. 355-357
- В. Маяковський. Критика самокритики (стихотворение, перевод Б. Степанюка), стр. 358-361
- В. Маяковський. Казань (стихотворение, перевод П. Дорошка), стр. 362-364
- В. Маяковський. Явления Христа (стихотворение, перевод Я. Шпорти), стр. 365-367
- В. Маяковський. Секрет молодость (стихотворение, перевод І. Пучка), стр. 368-369
- В. Маяковський. Непереможна зброя (стихотворение, перевод П. Усенка, Є. Дроб'язка), стр. 370-372
- В. Маяковський. Стовп (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 373-375
- В. Маяковський. Підлиза (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 376-378
- В. Маяковський. Плетун (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 379-381
- В. Маяковський. Ханжа (стихотворение, перевод С. Крыжановского), стр. 382-384
- В. Маяковський. Bipші про красоти архитектури (стихотворение, перевод Л. Гориловського), стр. 385-389
- В. Маяковський. Лист до товарища Кострова з Парижа про суть кохання (стихотворение, перевод М. Шеремета), стр. 390-394
- В. Маяковський. Парижанка (стихотворение, перевод І. Муратова), стр. 395-397
- В. Маяковський. Розмова з товарищем Леніним (стихотворение, перевод С. Крыжановского), стр. 398-400
- В. Маяковський. Урожайний марш (стихотворение, перевод М. Зiсмана), стр. 401-402
- В. Маяковський. Вкорінюй самокритику! (стихотворение, перевод В. Швеця), стр. 403-405
- В. Маяковський. На Заході все спокійно (стихотворение, перевод Л. Гориловського), стр. 406-409
- В. Маяковський. Геть! (стихотворение, перевод В. Струтинського), стр. 410-412
- В. Маяковський. Американці дивуються (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 413-414
- В. Маяковський. Перший з п’яти (стихотворение, перевод П. Усенка), стр. 415-416
- В. Маяковський. Ми (стихотворение, перевод П. Усенка), стр. 417-419
- В. Маяковський. Оповідання про Кузнецькбуд i про людей Кузнецька (стихотворение, перевод С. Крыжановского), стр. 420-422
- В. Маяковський. Пташка божа (стихотворение, перевод К. Дрока), стр. 423-425
- В. Маяковський. Марш ударних бригад (стихотворение, перевод В. Грунічева), стр. 426-428
- В. Маяковський. Ленінці (стихотворение, перевод Л. Гориловського), стр. 429-432
- В. Маяковський. Закордонна штучка (стихотворение, перевод Н. Тихого), стр. 433-435
- В. Маяковський. Вірш про радянський паспорт (стихотворение, перевод Г. Коваленко, К. Дрока), стр. 436-439
- Вiршi дiтям
- В. Маяковський. Що погано, а що добре (стихотворение, перевод Ю. Корецького), стр. 443-446
- В. Маяковський. Гуляемо (стихотворение, перевод І. Неходи), стр. 447-450
- В. Маяковський. Історія Власа, ледацюги та лоботряса (стихотворение, перевод С. Голованівського), стр. 451-455
- В. Маяковський. Конь-огонь (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 456-459
- В. Маяковський. Прочитай i катай у Париж i Китай (стихотворение, перевод М. Пригары), стр. 460-465
- В. Маяковський. Ким бути? (стихотворение, перевод М. Пригары), стр. 466-472
- В. Маяковський. Пісня-блискавка (стихотворение, перевод А. Малишко), стр. 473-474
- Коментаpi, стр. 475-484
Примечание:
Переводы по изданию: В.В. Маяковский. Полное собрание сочинений в двенадцати томах. Гослитиздат, Москва, 1939-1949.
Переводы под редакцией Миколи Бажана.
Оформление Л. Рабіновича.
В книге 5 листов-вклеек с ч/б иллюстрациями с одной стороны + фронтиспис.
Подписано к печати 20.10.1953.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|