Переводчик — Гаина Симоновна Коваленко (Гаїна Симонівна Коваленко)
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1 ноября 1905 г. |
Дата смерти: | 26 апреля 1989 г. (83 года) |
Переводчик c: | грузинского, латышского, польского, русского, японского |
Переводчик на: | украинский |
Гаина Симоновна Коваленко (Гаїна Симонівна Коваленко) — украинская писательница, переводчица, актриса. Член Союза писателей Украины с 1942 года.
В 1926-1929 годах опубликовала несколько детских сказок. С 1926 года переводила с русского, грузинского, латышского, японского, польского и других языков поэтические и прозаические произведения.
© укр. Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Гаины Симоновны Коваленко
Переводы Гаины Симоновны Коваленко
1949
-
Владимир Маяковский «Блек енд уайт» / «Блек энд уайт» (1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский «Війна i світ» / «Война и мир» [= Війна і мир] (1949, поэма)
-
Владимир Маяковский «Вірш про радянський паспорт» / «Стихи о советском паспорте» (1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский «Прозасідалися» / «Прозаседавшиеся» (1949, стихотворение)
1953
-
Владимир Маяковский «Вірш про радянський паспорт» / «Стихи о советском паспорте» (1953, стихотворение)
-
Владимир Маяковский «Марксизм — зброя несхибна i славна, зброю цю застосовуй вправно» / «Марксизм — оружие, огнестрельный метод. Применяй умеючи метод этот!» (1953, стихотворение)
-
Владимир Маяковский «Чавунні штани» / «Чугунные штаны» (1953, стихотворение)
1976
-
Адам Мицкевич «День перед петербурзькою повіддю 1824 р. Олешкевич» / «Oleszkiewicz» (1976, стихотворение)
1979
-
Юлиуш Словацкий «В альбом Софії Бобрової» / «W pamiętniku Zofii Bobrówny» (1979, стихотворение)