Переводчик — Евгений Антонович Дробязко (Євген Антонович Дроб'язко)
Страна: |
Украина |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | украинский |
Евгений Антонович Дробязко (Євген Антонович Дроб'язко)
Работы Евгения Антоновича Дробязко
Переводы Евгения Антоновича Дробязко
1953
- Владимир Маяковский «150 000 000» / «150 000 000» (1953, поэма)
- Владимир Маяковский «Їду» / «Еду» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Версаль» / «Версаль» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Жорес» / «Жорес» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Кафе» / «Прощание (Кафе)» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Кемп «Ніт гедайге» / «Кемп «Нит гедайге» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Комсомольска» / «Комсомольская» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Лівий марш» / «Левый марш (Матросам)» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Моя промова на Генуезькій конференції» / «Моя речь на Генуэзской конференции» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Надзвичайна пригода, що трапилася з Володимиром Маяковським улітку на дачі» / «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Наказ № 2 армії мистецтв» / «Приказ № 2 армии искусств» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Непереможна зброя» / «Непобедимое оружие» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Плетун» / «Сплетник» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Порядний громадянин» / «Порядочный гражданин» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Пролетарю, в зародку задуши війну!» / «Пролетарий, в зародыше задуши войну!» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Підлиза» / «Подлиза» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Робітникам Курська, добувачам першої руди, тимчасовий памятник роботи Володимира Маяковського. Переклад 6. Дроб'язка » / «Рабочим Курска, добывшим первую руду, временный памятник работы Владимира Маяковского» (1953, поэма)
- Владимир Маяковский «Розповідь ливарника Івана Козирева про вселення до нової квартири » / «Рассказ литейщика Ивана Козырева о вселении в новую квартиру» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Сергію Есенину» / «Сергею Есенину» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Стовп» / «Столп» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Три тисячі i три сестри» / «Три тысячи и три сестры» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Флейта-хребет» / «Флейта-позвоночник» (1953, поэма)
- Владимир Маяковский «Хмарочос у розрізі» / «Небоскрёб в разрезе» (1953, стихотворение)
- Владимир Маяковский «Баня» / «Баня» (1953, пьеса)
- Владимир Маяковский «Я сам» / «Я сам» (1953)
1957
- Луи Буссенар «Kапітан Зірвиголова» / «Le Capitaine Casse-Cou (Aventures d'un Français chez les Boers)» (1957, роман)
1963
- Юлиан Тувим «Exegi monumentum...» / «Exegi monumentum» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Без сил від шалу бур...» / «Безумством бурь томим» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Буря й бузок» / «Гроза и сирень» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Весела пісня про дім» / «Весёлая песня о доме» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «До генералів» / «К генералам» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Експеримент» / «Эксперимент» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Заметіль» / «Метель» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Золото» / «Золото» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Міщани» / «Мещане» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Народження поетового сина» / «Рождение сына поэта» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Наука» / «Наука» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Одіссей» / «Odyseusz» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Перше травня» / «Первое мая» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Перший день» / «Первый день» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Петро Плаксін. Сентиментальна поема» / «Петр Плаксин» (1963, поэма)
- Юлиан Тувим «Похорон Словацького» / «Похороны Словацкого» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Словом у кров!» / «Словом в кровь!» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Сократ танцюе» / «Пляшущий Сократ» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Старенькі» / «Старички» (1963, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Трава» / «Трава» (1963, стихотворение)
1972
- Генрих Гейне «Боїться квітка лотос...» / «Die Lotosblume ängstigt…» [= „Боїться квітка лотос...”] (1972, стихотворение)
- Генрих Гейне «До танцю буря грає...» / «Der Sturm spielt auf zum Tanze…» (1972, стихотворение)
- Генрих Гейне «Холодне серце туга сповиває...» / «Verdroß’nen Sinn im kalten Herzen hegend…» [= „Холодне серце туга сповиває...”] (1972, стихотворение)
1978
- Виктор Гюго «Відповідь Момотомбо» / «Ответ Момотомбо» (1978, стихотворение)
- Виктор Гюго «З нагоди балу в міській думі» / «Бал в ратуше» (1978, стихотворение)
- Виктор Гюго «Милосердя давніх суддів» / «Кротость старинных судей» (1978, стихотворение)
- Виктор Гюго «Соціальне питання» / «Социальный вопрос» (1978, стихотворение)
1981
- Оноре де Бальзак «Селяни» / «Les paysans» (1981, роман)