fantlab ru



leroev

Михаил Лероев
Россия, Москва


Зарубежная классика ужасадругие полки...




1
6.39 (59)
-
1 отз.
Генри Джеймс

Весёлый уголок / The Jolly Corner

рассказ, 1908

Спенсор Брайдон возвращается в Нью-Йорк после тридцатилетнего пребывания в Европе. После смерти родственников ему во владение перешли два дома, в одном из которых прошло его детство. Произошедшие вокруг перемены все чаще приводят Брайдона к размышлениям, о том, кем бы он стал, если бы никуда не...

2
7.15 (271)
-
14 отз.
Генри Джеймс

Поворот винта / The Turn of the Screw   [= Объятия страха; Призрак]

повесть, 1898

Молодая гувернантка приезжает в богатое загородное поместье, чтобы стать воспитательницей двоих осиротевших детей - Майлза и Флоры. С первого же дня пребывания в усадьбе девушка против своей воли оказывается затянутой в водоворот таинственных, мистических событий. Чем на самом деле являются...

3
6.17 (93)
-
2 отз.
Генри Джеймс

Третья сторона / The Third Person

рассказ, 1900

Две кузины получают в завещание от почившей тетушки старый дом в небольшом городке Марре. Исследуя свое новое и так понравившееся им жилище, они обнаруживают сундук с пожелтевшей пачкой писем внутри. А вскоре в доме появляется призрак...

4
7.24 (37)
-
1 отз.
Генри Джеймс

Зверь в чаще / The Beast in the Jungle

рассказ, 1903

5
6.80 (55)
-
2 отз.
Генри Джеймс

Сэр Эдмунд Орм / Sir Edmund Orme

рассказ, 1891

У миссис Марден есть прекрасная дочь Шарлотта. По разумению миссис Марден только искренне влюбленный в ее дочь молодой человек способен видеть Сэра Эдмунда Орма, часто посещающего миссис Марден, и напоминающего ей одну историю, произошедшую в прошлом. И такой человек находится..

6
7.31 (26)
-
1 отз.
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Короткий визит домой / A Short Trip Home   [= Короткая поездка домой; Краткое возвращение домой; Каникулы дома]

рассказ, 1927

Очень сложно удержать любимую девушку, когда она начинает проявлять симпатию другому. Особенно когда этот "другой" не человек...

7
8.11 (1998)
-
48 отз.
Эдгар Аллан По

Падение дома Ашеров / The Fall of the House of Usher   [= Падение дома Эшеров; Падение Эшерова дома; Падение дома Эшер; Падение Дома Ашера]

рассказ, 1839

Родерик Ашер, последний отпрыск древнего рода, приглашает друга юности навестить его и погостить в фамильном замке на берегу мрачного озера. Леди Мэдилейн, сестра Родерика тяжело и безнадежно больна, дни её сочтены и даже приезд друга не в состоянии рассеять печаль Ашера. После смерти Мэдилейн...

8
7.66 (672)
-
14 отз.
Эдгар Аллан По

Овальный портрет / The Oval Portrait

рассказ, 1845

Путник, пораженный тяжелым недугом, останавливается в покинутом замке на ночлег. Чтобы как-то скоротать время, он рассматривает картины и читает описания к ним в томике, найденном на подушке. Передвинув канделябр, он неожиданно видит в нише комнаты, дотоле скрытой тенями, удивительную картину ...

9
6.99 (205)
-
6 отз.
Жюль Верн

Фритт-Флакк / Frritt-Flacc   [= Трикк-Тррак; Фритт-Флак; Доктор Трифульглас]

рассказ, 1884

Доктор Трифульгас был жестоким и черствым человеком, лечившим лишь за деньги, полученные вперед. Потому он никак не хотел идти к бедному умирающему булочнику. Лишь получив свою плату, он отправился в путь...

10
7.87 (760)
-
21 отз.
Эдгар Аллан По

Вильям Вильсон / William Wilson   [= Уильям Уильсон]

рассказ, 1839

Вильям Вильсон, сумасброд и раб дурных привычек, на протяжении своей жизни постоянно сталкивается со своим полным тёзкой, который еще и родился в один день с ним, но является его полной противоположностью по характеру. Их соперничество длилось долго, страсть к пороку и бесчестью у одного и...

11
8.20 (1416)
-
48 отз.
Эдгар Аллан По

Чёрный кот / The Black Cat   [= Чёрная кошка]

рассказ, 1843

Народная примета не сулит ничего хорошего тем, кто сталкивается с черным котом. Но в этом рассказе Черный Кот лишь помогает наказать виновного.

12
7.39 (158)
-
5 отз.
Уилки Коллинз

Женщина из сна / The Ostler   [= The Dream Woman; Brother Morgan's Story of the Dream Woman; The Dream Woman: A Mystery in Four Narratives; Привидение-женщина; Привидевшаяся женщина]

повесть, 1855

Однажды Айзек Скэтчард отправляется в усадьбу к одному джентльмену, чтобы разузнать насчет должности, требуемой на конюшне. На обратном пути он решает срезать дорогу, но ночь застает его в пути и он останавливается в придорожной гостинице. Однако, покидает ее, увидев то ли во сне, то ли наяву...

13
7.19 (153)
-
1 отз.
Вальтер Скотт

Комната с гобеленами, или Дама в старинном платье / The Tapestried Chamber, or The Lady in the Sacque   [= The Tapestried Chamber] [под псевдонимом Author of Waverley]

рассказ, 1828

Старый приятель предложил генералу Брауну погостить в его новом имении. На ночь генералу постелили в старомодной спальне с выцветшими гобеленами на стенах, которую долгое время держали взаперти, ибо ходили слухи, будто покой ее тревожат потусторонние шумы и явления.

14
7.33 (64)
-
Вальтер Скотт

Магическое зеркало / My Aunt Margaret’s Mirror   [= The Tale of the Mysterious Mirror; Зеркало тётушки Маргарет; Повесть о магическом зеркале, Зеркало тетушки Маргарет] [под псевдонимом Author of Waverley]

рассказ, 1829

В разговоре со своим племянником, тетушка Маргарет вспоминает одну историю о магическом зеркале, под впечатлением от которой, она порой боится заглянуть в зеркало.

15
7.76 (107)
-
7 отз.
Фредерик Марриет

Корабль-призрак / The Phantom Ship

роман, 1839

"Корабль-призрак" — это история о "Летучем Голландце". Герой романа Филипп Вандердеккен должен снять заклятие с отца, который находясь в шторм на корабле, в минуту отчаяния произнёс страшную клятву, возвёл хулу на бога. В романе причудливым образом переплетены судьбы реальных и мистических персонажей.

16
8.44 (525)
-
17 отз.
Роберт Льюис Стивенсон

Сатанинская бутылка / The Bottle Imp   [= Волшебная бутылка; Дьявольская бутылка]

рассказ, 1891

Это история о загадочной дьявольской бутылке, которая может выполнять желания своих владельцев. Но горе тому, кто не сможет избавиться от бутылки, ведь тогда его душа попадёт прямиком в ад. Проблема в том, что бутылку нельзя выбросить или разбить. Её можно только продать, причём дешевле, чем купил. А цена на неё сильно упала.

17
7.56 (243)
-
5 отз.
Роберт Льюис Стивенсон

Олалла / Olalla   [= Олалья]

повесть, 1885

Оправляющийся после тяжелых ранений офицер, по совету своего врача, снимает комнату в доме обедневших аристократов — вдовы с двумя детьми. Он рассчитывает просто поправить здоровье, однако на деле становится участником таинственных и зловещих событий, не последними действующими лицами которых...

18
7.52 (293)
-
7 отз.
Роберт Льюис Стивенсон

Маркхейм / Markheim   [= Убийца; Преступник; Маркам]

рассказ, 1885

Угрызения совести, огромные и тяжкие, как камень, сводят с ума вора Маркхейма, и заставляют совершить убийство антиквара. В свою очередь, это убийство знакомит его с дьяволом, который совсем не против продолжать оказывать преступнику свои услуги... Только вот силы раскаяния он не учел...

19
7.48 (377)
-
9 отз.
Роберт Льюис Стивенсон

Окаянная Дженет / Thrawn Janet   [= Джанет продала душу дьяволу; Джэнет...; Джанет продала душу]

рассказ, 1881

Рассказ о священнике прихода Болвири, преподобном Мердоке Соулисе, которому довелось в молодости пожалеть гонимую всеми за ведовство женщину, а потом жестоко раскаяться в своей доброте...

20
7.23 (266)
-
6 отз.
Роберт Льюис Стивенсон

Похититель трупов / The Body Snatcher   [= The Body-Snatcher; Похитители трупов; Похититель тел]

рассказ, 1884

Уединенно живущий в маленьком городке Феттс случайно встречается с человеком из своего прошлого - заезжим лондонским доктором Макферленом.

21
7.56 (117)
-
3 отз.
Роберт Льюис Стивенсон

Вилли с мельницы / Will O' the Mill   [= Вилль с мельницы; Чудак Вилль; Билль с мельницы]

рассказ, 1878

Когда-то, еще в детстве, заезжий странник убедил Вилли, что стремиться куда-то бессмысленно – везде одно и то же. Лучше любоваться своей мечтой издали, не сходя с места. Так, по такому принципу, и построил Вилли всю свою дальнейшую жизнь...

22
7.37 (142)
-
4 отз.
Роберт Льюис Стивенсон

Остров голосов / The Isle of Voices   [= Острова голосов]

рассказ, 1893

Кеола женился на дочери Каламака, известного на Гавайских островах колдуна. Каламак не торговал и ничего не выращивал, а только получал немного за свое колдовство; однако у него всегда были деньги.

23
7.27 (169)
-
9 отз.
Эдвард Бульвер-Литтон

Лицом к лицу с призраками / The Haunted and The Haunters   [= Привидения и жертвы; Страшный дом на Оксфорд-стрит; Привидения и их жертвы, или Дом и разум; Неспокойный дом / The Haunted and the Haunters or The House and the Brain]

рассказ, 1859

Главный герой считает, что всё истории, связанные с призраками, можно объяснить с разумной точки зрения. И вот ему предстоит разгадать тайну одного дома с привидениями.

24
6.76 (21)
-
1 отз.
Жорж Санд

Зелёные призраки / Les Dames vertes

рассказ, 1857

Герой повести занимался адвокатской практикой. И когда ему было двадцать два года, отец поручил ему отправиться в замок Ионис, расположенный недалеко от Анжера, для того чтобы разрешить юридический спор проживающего там семейства...

25
7.95 (173)
-
3 отз.
Джером К. Джером

Пирушка с привидениями / Told After Supper   [= Истории, рассказанные после ужина; Наша компания; Рассказы после ужина; Сочельник с привидениями]

сборник, 1891

Английские приведения обожают сочельник. К этой дате они всегда готовятся показаться хозяевам, а лучше гостям дома. Да и хозяева с гостями тоже хороши, любят в сочельник побаловать друг друга историями о приведениях. Неудивительно, что огромное количество встреч человека с приведениями происходит в это время.

26
6.59 (37)
-
Оноре де Бальзак

Прощённый Мельмот / Melmoth reconcilie   [= Melmoth réconcilié]

повесть, 1835

Кастанье уже более десяти лет работал кассиром у своего господина и даже заслужил такое доверие, что заведовал перепиской в его личном кабинете. И вот в один пасмурный осенний день, когда Кастанье уже собрался закрывать кассу, перед его глазами предстал таинственный чужестранец...

27
6.81 (70)
-
1 отз.
Оноре де Бальзак

Эликсир долголетия / L’elixir de longue vie   [= L'élixir de longue vie]

рассказ, 1830

Зимним вечером дон Хуан Бельвидеро угощал одного из князей д'Эсте в своем пышном феррарском палаццо. Праздник был по настоящему богат и представлял собой во истину изумительное зрелище. Но внезапно слуга принёс плохие новости: при смерти отец дона Хуана...

28
7.63 (94)
-
3 отз.
Чарльз Диккенс

История дяди торгового агента / The Story of the Bagman's Uncle   [= The Ghosts of the Mail] [отрывок из романа «Посмертные записки Пиквикского клуба»]

рассказ, 1837

Речь в этой истории пойдет о Джеке Мартине, одном из самых жизнерадостных и приятных джентльменов, который при всех своих достоинствах питал слабость к прекрасному полу и различного рода горячительным напиткам, будь то виски, эль или пунш. Джеку все это было нипочем. Он мог перепить любого и...

29
7.78 (206)
-
3 отз.
Чарльз Диккенс

Сигнальщик / No. 1 Branch Line — The Signal-man   [= The Signalman; На станции железной дороги. Сигнальщик; Стрелочник; Связист; Боковая линия №1. Путевой смотритель; Сигнальный сторож]

рассказ, 1866

Сигнальщику на железнодорожной станции является призрак и пытается его предупредить о чём-то ужасном...

30
6.39 (23)
-
Чарльз Диккенс

Для чтения у камелька / To Be Read at Dusk

рассказ, 1852

31
7.31 (88)
-
2 отз.
Чарльз Диккенс

Дом с призраками / The Haunted House   [= Дом с Привидениями]

повесть, 1859

Главный герой гостит в домах с привидениями, дабы рассеять нелепые домыслы по поводу их якобы обитателей. Недалеко от Лондона ему встретился такой дом, обросший слухами суеверных сельских жителей, которые пугали часто сменяющуюся прислугу, когда он поселился в доме вместе со своей сестрой...

32
6.69 (83)
-
2 отз.
Чарльз Диккенс

Гость мистера Тестатора / Mr. Testator's Visitation

рассказ, 1860

Мистер Тестатор нашёл в подвале склад мебели и решил им воспользоваться. Но в один прекрасный день в его комнату заглянул хозяин вещей...

33
6.85 (80)
-
2 отз.
Чарльз Диккенс

Принимать с оглядкой / To Be Taken With a Grain of Salt   [= The Trial for Murder; Суд над убийцей; Судебный процесс по делу об убийстве; Тринадцатый присяжный]

рассказ, 1865

Один лондонский джентльмен, выбранный старшиной присяжных по делу об убийстве, видит в зале суда призрак убитого, более того, видение обладает свойством на короткое время передаваться от него и другим людям. Возможно причина этого феномена кроется в том, что за некоторое время до того, этот самый...

34
8.76 (1304)
-
34 отз.
Оскар Уайльд

Кентервильское привидение / The Canterville Ghost   [= Кентервильское привидение (Материально-идеалистическая история); Кентервилльский призрак; Духъ Кентервилля]

рассказ, 1887

В ветхое английское поместье, пропитанное старыми тайнами и легендами, прибывает семья Отис — прагматичные американцы, не верящие в призраков и потустороннее. Но их новая обитель хранит древний секрет: дух сэра Симона, обречённый на вечное скитание из-за греха, совершённого столетия назад...

35
7.57 (387)
-
5 отз.
Герберт Уэллс

Неопытное привидение / The Inexperienced Ghost   [= The Story of the Inexperienced Ghost; История неопытного привидения; История одного привидения; Неудачное похождение одного духа; История неопытного призрака]

рассказ, 1902

Неудачники бывают не только среди людей. Привидениям тоже случается попадать в неловкое положение. Но опыт привидения не стоит перенимать, пока ты жив...

36
6.80 (98)
-
1 отз.
Агата Кристи

Лампа / The Lamp   [= Светоч; Светильник; Лампада; Свет]

рассказ, 1933

Очередная история дома с привидениями. На этот раз ребенок может помочь ребенку-привидению, даже если его родители не готовы этого принять...

37
7.33 (15)
-
1 отз.
Э. Ф. Бенсон

Как страх покинул длинную галерею / How Fear Departed from the Long Gallery

рассказ, 1911

Семья Черч-Певерил бережно и с юмором относилась к призракам своего поместья. В конце концов, они тоже были родственниками, хоть и умершими. Однако и в таких делах бывают исключения. Заглавный призрак как раз и был неприятным черным пятном в семейной идиллии.

38
6.87 (291)
-
9 отз.
Джон Полидори

Вампир / The Vampyre   [= Vampyre. A tale; Der Vampir; The Vampyre: A Tale] [первоначально опубликовано за авторством лорда Байрона]

рассказ, 1819

На лондонских вечеринках появляется необычный джентльмен, привлекающий к себе пристальное внимание женской половины. Молодой человек благородного происхождения по имени Обри решает познакомиться с таинственным незнакомцем поближе...

39
6.73 (129)
-
Джордж Гордон Байрон

Вампир / Burial   [= Augustus Darvell; The Buriall; Appendix C: Augustus Darvell; Огаст Дарвелл; Погребение] [фрагмент]

рассказ, 1819

То, чему в рассказе доктора Полидори отведено несколько предложений, у лорда Байрона, придумавшего этот сюжет, занимает несколько страниц. Итак, рассказчик и его загадочный друг отправляются в путешествие по южным странам - путешествие, из которого один из них не вернется... по крайней мере, человеком.

40
6.33 (33)
-
Даниэль Дефо

Правдивый рассказ о явлении призрака некоей миссис Вил на следующий день после её смерти некоей миссис Баргрэйв в Кентербери 8 сентября 1705 года / A True Relation of the Apparition of One Mrs. Veal The Next day after Her Death to One Mrs. Bargrave at Canterbury The 8th of September 1705

рассказ, 1706

41
6.50 (22)
-
Уильям Теккерей

Призрак Синей Бороды / The Bedford Row Conspiracy   [= Bluebeard’s Ghost; The Bedford-Row Conspiracy; Дух Синей Бороды; Заговор в Бедфорд-Роу; Вдова Синей Бороды; Неутешная вдова]

рассказ, 1840

Сатирическое продолжение сказки "Синяя борода".

42
6.74 (35)
-
3 отз.
Джордж Макдональд

Серая волчица / The Gray Wolf   [= Серый волк]

рассказ, 1864

Молодой человек чтобы переждать бурю остается переночевать у незнакомой семьи...

43
7.63 (30)
-
3 отз.
Джордж Макдональд

Портвейн в бурю / Port in a Storm

рассказ, 1866

Самое милое дело в холодный зимний вечер - расположиться у камелька и слушать семейные предания. Что может быть интересней детям, чем в годовщину свадьбы родителей узнать, что поладили они благодаря дюжине портвейна?

44
7.58 (159)
-
2 отз.
Лорд Дансени

Бедный старина Билл / Poor Old Bill   [= Бедолага Билл]

рассказ, 1910

Матросы старого парусника мечтают лишь об одном - избавиться от ненавидящего их капитана, способного насылать проклятия. А чтобы всё было по справедливости, решено его не убивать, а всего лишь высадить на необитаемом острове с запасами продовольствия и воды. Благородно, но как опрометчиво! Ведь...

45
7.54 (79)
-
Лорд Дансени

Где плещет прибой / Where the Tides Ebb and Flow   [= В месте, где уходит и приходит прилив; Там, где прилив приходит и уходит]

рассказ, 1908

Главный герой совершил нечто ужасное, и отказано было ему в погребении, как в земле, так и в море. Так что с приходом смерти все его несчастья только начинаются....

46
6.59 (149)
-
1 отз.
Лорд Дансени

Призраки / The Ghosts   [= Привидения]

рассказ, 1908

Рассказчик, приехав в гости к брату в его старый дом, затеял разговор о привидениях. Брат считает, что привидения существуют, рассказчик сомневается. Он решает провести проверку. Выпив крепкого чаю и запасшись сигарами, рассказчик остается на ночь в комнате старого дома, чтобы посмотреть, явятся привидения или нет

47
7.30 (20)
-
Хью Уолпол

Тарнхельм / Tarnhelm; or, The Death of my Uncle Robert   [= Тарнхельм, или смерть дяди Роберта]

рассказ, 1929

На Рождество 1890 года к владельцам странноватого поместья Файлдик-Холл, что в графстве Камберленд, приехал погостить юный племянник. Самым притягательным местом (после библиотеки) казалась ему древняя Серая башня, где жил дядя Роберт, нелюдим и неряха. По слухам, туда никого не пускали. Однажды...

48
7.76 (25)
-
Грант Аллен

Башня Волверден / Wolverden Tower

рассказ, 1896

49
7.98 (371)
-
19 отз.
Джозеф Шеридан Ле Фаню

Кармилла / Carmilla

повесть, 1871

Купив роскошный замок в Штирии (Австрия), приезжая семья англичан, намеревалась вести тихую, уединенную жизнь. Но исполнению их желаний мешает встреча с загадочной графиней Карнштейн, молодой красавицей, с появлением которой дочь хозяина замка настигает неизвестная болезнь.

50
7.08 (177)
-
Марк Твен

История с призраком / A Ghost Story   [= История с привидением; История с привидениями; Привидение; История призрака]

рассказ, 1870

Если ты умер, стал привидением и не знаешь, что тебе делать, чтобы получить покой, то не стоит собирать вокруг себя банду других призраков и пытаться таким образом получить желаемое. Возможно - и даже вполне возможно, - что попадёшь в неловкое положение даже в мистическом посмертии. Так и случилось...

51
8.83 (579)
-
13 отз.
Чарльз Диккенс

Рождественская песнь в прозе / A Christmas Carol   [= A Christmas Carol in Prose; Гимн Рождеству; Рождественская песнь; Рождественская песнь в прозе, или Святочный рассказ с привидениями; Скряга Скрудж и три добрых духа; Рождественский сочельник]

повесть, 1843

Мистер Скрудж - скряга и мизантроп. Никто не любит мистера Скруджа, а он любит лишь свою счетную книгу и свои сбережения. Однажды в сочельник мистера Скруджа посещает старый приятель. И все бы ничего, да только приятель давно умер...

52
6.38 (81)
-
1 отз.
Э. Г. Суэйн

Индийский абажур / The Indian Lamp-shade

рассказ, 1912

У некоторых вещей в доме викария Батчела есть свои тайны. Например, старинное зеркало, что висит над каминной полкой, было безмолвным свидетелем разыгрываемых в столовой сцен, начиная с конца XVIII века и, увы, законы физической науки не позволяют эти сцены воспроизвести. Однако там где бессильна...

53
6.45 (22)
-
Э. Г. Суэйн

Лубриетта / Lubrietta

рассказ, 1912

54
7.52 (46)
-
2 отз.
М. Р. Джеймс

Фенстантонская ведьма / The Fenstanton Witch

рассказ, 1990

Все на что могут надеяться Николас Хардман и Стивен Аш, так это на то что бы получить свой собственный приход в каком-то английском графстве. Сейчас они члены совета Королевского колледжа в Кембридже, который они когда-то закончили. В то же время в небольшой деревушке Фенстантон, расположенной в...

55
7.60 (215)
-
6 отз.
М. Р. Джеймс

Подброшенные руны / Casting the Runes   [= The Night of the Demon; Вредоносные руны; Заклятие рунами; Проклятые руны; Роковые руны; Руническая магия; Рунические ставы]

рассказ, 1911

Руническая магия - не досужий вымысел, а смертоносное оружие в руках злого и мстительного мистера Карсвелла. Правда, самоуверенность мешает ему понять, что палка эта - о двух концах...

56
7.94 (167)
-
3 отз.
М. Р. Джеймс

Меццо-тинто / The Mezzotint   [= Гравюра]

рассказ, 1904

Мистер Деннистоун, большой любитель древностей, втридорога приобретает старинную гравюру, которая оказывается ничем не примечательной. И все же сей достойный джентльмен не зря потратил деньги: совсем скоро он выясняет, что изображение на гравюре постепенно меняется...

57
7.04 (78)
-
Э. Ф. Бенсон

Гейвонов канун / Gavon's Eve   [= Канун Гэвона]

рассказ, 1906

Деревушка Гейвон была бы ничем не примечательна, если бы не одноименная река, в которой в изобилии водится лосось и которая привлекает гостей в этот край. Правда в деревушке есть и еще одна достопримечательность - древняя крепость пиктов, но ее все почему-то предпочитают обходить стороной.

58
7.07 (117)
-
4 отз.
Э. Ф. Бенсон

Миссис Эмворт / Mrs. Amworth   [= Миссис Эмвоз; Миссис Эмворс; Миссис Амворт]

рассказ, 1922

Максли - спокойная деревушка, расположенная в живописной местности. Умиротворяющий уклад жизни в ней, казалось бы, не изменится никогда. Но все меняется с появлением в Максли Миссис Эмворт.

59
7.50 (143)
-
1 отз.
Герберт Уэллс

Колдун из племени порро / Pollock and the Porroh Man   [= Человек из племени Порро; Колдун из братства Порро; Поллок и Порро; Поллок и поро]

рассказ, 1895

Поллок никогда не верил в магию и прочие суеверия. А потому совсем не испугался, когда узнал, что колдун из племени порро наложил на него проклятие...

60
7.78 (508)
-
22 отз.
Вильям В. Джекобс

Обезьянья лапка / The Monkey's Paw   [= Обезьянья лапа; Лапка обезьяны]

рассказ, 1902

Сержант Моррис вернулся в Англию после долгой службы в Индии. С собой он привёз усохшую обезьянью лапку, которая может выполнить три желания владельца. Самому Моррису эти три желания счастья не принесли. Но его друг Уайт, несмотря на это, выпросил у сержанта лапку.

61
9.00 (16)
-
Александр Дюма

Тысяча и один призрак / Les Mille-et-un fantômes

сборник, 1849

Населена ли призраками дорога, ведущая в могилу? Стоят ли ангелы вдоль дороги, ведущей на Небо? И что такое человек? Нечто одинокое, затерянное в пустоте, не связанное с Небом при жизни и уходящее в ничто после смерти? Или все-таки он видимое, материальное звено между двумя нематериальными и...

62
7.65 (23)
-
1 отз.
Александр Дюма

Заяц моего дедушки / Le Lièvre de mon grand-père   [= Заяц моего деда]

повесть, 1855

63
7.35 (31)
-
Генри Джеймс

Съёмный дом с привидениями / The Ghostly Rental

рассказ, 1876

Герою пришлось разгадать загадочную историю с приведением, которое обитало в старом доме и держало уговор одному старику: каждый месяц приходить в дом за мешочком золота...

64
7.76 (1229)
-
26 отз.
Эдгар Аллан По

Рукопись, найденная в бутылке / MS. Found in a Bottle   [= Манускрипт, найденный в бутылке; Manuscript Found in a Bottle]

рассказ, 1833

Главный герой терпит кораблекрушение и попадает на другое, очень странное судно. Его экипаж состоит из стариков, они не видят постороннего и говорят на странном языке. Мощное течение несет корабль к южному полюсу и засасывает в гигантский круговорот... Это всё, что удалось узнать из рукописи, которую нашли в бутылке.

65
8.46 (3692)
-
129 отз.
Оскар Уайльд

Портрет Дориана Грея / The Picture of Dorian Gray

роман, 1890

"Если бы старел этот портрет, а я всегда оставался молодым! Душу отдал бы за это!" - эти роковые слова стали фатальными для молодого, необычайно красивого и незапятнанного пороком Дориана Грея. С тех самых пор ни одной морщины не появлялось на вечно юном лице и вечно чистой душе джентльмена Грея, а...

66
7.63 (71)
-
1 отз.
Сельма Лагерлёф

Перстень Лёвеншёльдов / Löwensköldska ringen   [= Перстень генерала]

роман, 1925

Этот покойный генерал добыл Лёвеншёльдам и имя, и дворянство, и само поместье Хедебю. А на портрете он был изображён с перстнем, который был ему подарен королём Карлом XII. Вместе с этим перстнем его и похоронили.

67
8.37 (38)
-
1 отз.
Сельма Лагерлёф

Сага об Иёсте Бёрлинге / Gösta Berlings saga   [= Иёста Берлинг; Гёста Берлинг; Сага о Йёсте Берлинге; Сказание о Йосте Берлинге; Сага о Йосте Берлинге]

роман, 1891

Йоста Бёрлинг - истинный романтик, лишившийся сана священника за пьянство, погрязший в отчаянье и желании покончить жизнь самоубийством. Но всё меняется с появлением в его жизни Маргариты Сельсинг, майорши из Экебю. Теперь Йоста прожигает жизнь в её усадьбе - пьёт вино, поёт песни и очаровывает...

68
7.67 (3)
-
1 отз.
Сельма Лагерлёф

Предание о старом поместье / En herrgårdssägen   [= Предание одной господской усадьбы; Легенда одной усадьбы; Ингрид: История одного барского поместья]

повесть, 1899

69
7.71 (21)
-
1 отз.
Сельма Лагерлёф

Деньги господина Арне / Herr Arnes penningar   [= Сокровище Арне]

повесть, 1903

Драматические события произведения разворачиваются во второй половине XVI века на западном побережье Скандинавского полуострова. Совершено зверское убийство. И когда выясняется, что живые не в состоянии найти убийц, на помощь им приходят мертвые, требующие отмщения. В детективный сюжет вплетается мистика.

70
8.25 (8)
-
Сельма Лагерлёф

Возница / Körkarlen   [= Возница смерти]

повесть, 1912

Повесть основана на легенде, в которой утверждается, что последний умерший в новогодний вечер должен управлять каретой Смерти весь последующий год.

71
7.49 (132)
-
4 отз.
Артур Конан Дойл

Кожаная воронка / The Leather Funnel   [= В мире мёртвых]

рассказ, 1902

По теории Лионеля Дакра, любой предмет запечатлевает определенные человеческие чувства, атмосферу некоторых событий и тому подобные вещи. Этот же предмет способен передать их впечатлительному уму. Для этого нужно лечь спать и положить этот предмет рядом с собой. Кожаная воронка передала Дакру и его...

72
7.89 (119)
-
Вашингтон Ирвинг

Кладоискатели [часть 4 из «Tales of a Traveller»]

сборник, 1824

Земли Новой Англии богаты закопанными сокровищами. Одни клады спрятали голландцы после прихода англичан, другие закопали пираты. Лежащие в земле богатства не дают спокойно спать кладоискателям, а уж истории о кладах и кладоискателях будоражат воображение бюргеров.

73
8.70 (454)
-
5 отз.
Вильгельм Гауф

История о корабле-призраке / Die Geschichte von dem Gespensterschiff   [= Сказка о корабле привидений; Рассказ о корабле привидений; Корабль призраков; Рассказ о корабле-привидении; Корабль привидений; Волшебный корабль]

сказка, 1825

Сказка о корабле, полном привидений, а также о том, какое наказание ждет тех, кто совершает злодейства на земле и на море.

74
7.25 (126)
-
5 отз.
Артур Конан Дойл

Серебряное зеркало / The Silver Mirror   [= Зеркало в серебряной оправе; Тайна серебряного зеркала]

рассказ, 1908

Бухгалтер усердно трудился над счетами компании, ища следы мошенничества. Эта ревизия измотала его до болезненного состояния. И, возможно, из-за этого недомогания ему стали видеться глаза, а затем и образы внутри старинного зеркала, стоящего в комнате, где он работал...

75
7.10 (10)
-
2 отз.
Нелли Блиссет

Привидение замка Хильтон / The Marble Heart   [= Привидение Хильтонского замка]

рассказ, 1897

76
8.06 (160)
-
6 отз.
Проспер Мериме

Локис (Рукопись профессора Виттенбаха) / Locis (Le Manuscrit du Professeur Wittembach)   [= Медведь [Lokis] Литовская повесть; Lokis. Литовская легенда; Локис. Из рукописи профессора Виттембаха; Локис]

повесть, 1869

Профессор лингвистики гостит у литовского графа, заодно изучая местный фольклор и этнос. Мать графа, будучи молодой, была украдена медведем и после спасения из лап хищника навсегда потеряла рассудок. Сам хозяин земель часто разговаривает во сне и произносит страшные вещи. А тут на носу еще и свадьба...

77
7.33 (162)
-
1 отз.
Амброз Бирс

Средний палец на правой ноге / The Middle Toe of the Right Foot   [= Средний палец правой ноги; Средний палец правой ступни]

рассказ, 1890

Всем было известно, что в заброшенном доме Ментона бродит привидение. Говорили, что в этом доме десять лет назад мистер Ментон перерезал горло своей жене. Четверо мужчин пришли в дом летним вечером, чтобы провести дуэль на ножах в темноте... Но один из дуэлянтов так и не смог сдвинуться с предписанного ему места...

78
7.70 (247)
-
6 отз.
Амброз Бирс

Страж мертвеца / A Watcher By The Dead   [= Страж покойника; Страж покойнику]

рассказ, 1889

"Суеверный страх, с которым живые относятся к мертвым - страх наследственный и неизлечимый". Опровергнуть этот тезис взялся один из трех медиков-спорщиков. Он подрядился просидеть ночь рядом с мертвецом...

79
7.22 (130)
-
2 отз.
Амброз Бирс

Настоящее чудовище / A Holy Terror   [= Воплощение ужаса]

рассказ, 1882

Золотоискатель приходит в заброшенный лагерь. Он ищет жилу, которая расположена под одной из могил на местном кладбище.

80
7.33 (433)
-
10 отз.
Эдгар Аллан По

Элеонора / Eleonora

рассказ, 1841

Ему было 20, а кузине Элеоноре 15, когда они полюбили друг друга. Ей суждено было умереть, и пылко влюбленный юноша поклялся никогда не сочетаться браком, не предавать ее памяти. И она дала обет охранять его после своей смерти и посылать весточки с небес. Но плоть слаба...

81
8.42 (1546)
-
30 отз.
Эдгар Аллан По

Маска Красной смерти / The Masque of the Red Death

рассказ, 1842

Принц Просперо с тысячей приближенных во время эпидемии скрывается в закрытом монастыре, бросив своих подданных на произвол судьбы. Монастырь всем обеспечен и изолирован, поэтому они могут не бояться заразы. Устроенный принцем бал-маскарад, настолько великолепен, что в нем приходит участвовать сама Красная Смерть...

82
6.24 (306)
-
5 отз.
Герберт Уэллс

Долина пауков / The Valley of the Spiders   [= Паучья долина]

рассказ, 1903

Разгоряченные погоней и раздосадованные тем, что до сих пор не смогли обнаружить преследуемых, трое всадников попали в странную безжизненную долину. Появившийся ветерок изгнал из окружающего оцепенелую неподвижность... Но почему этот ветерок так не нравится обитателям долины?...

83
7.30 (128)
-
2 отз.
Джозеф Шеридан Ле Фаню

Призрак и костоправ / The Ghost and the Bonesetter   [= The Ghost and the Bone-Setter ]

рассказ, 1838

Существует на юге Ирландии древнее поверье, что покойник, попадая в чистилище, обязан подавать воду ранее похороненным соседям по кладбищу. Да не поверье это, а истинная правда, как то, что вы сидите здесь. И нет упокоения старому почившему сквайру. Но не душа его ищет покоя, а вывихнутая правая нога.

84
7.71 (21)
-
Чарльз Диккенс

Рецепты доктора Мериголда / Doctor Marigold's Prescriptions   [= Предписания доктора Мэригольда]

повесть, 1865

⇑ Наверх