Переводчик — Константин Константинович Случевский
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 26 июля 1837 г. |
Дата смерти: | 25 июля 1904 г. (66 лет) |
Переводчик c: | английского, французского |
Переводчик на: | русский |
Константин Константинович Случевский (26 июля 1837, Санкт-Петербург — 25 сентября 1904, Гунгербург) — русский поэт, писатель, драматург, переводчик. Гофмейстер, тайный советник.
Переводил поэзию В. Гюго, О. Барбье и Дж. Г. Байрона.
Отец Константина Константиновича Случевского-младшего, печатавшегося под псевдонимом «Лейтенант С.» — переводчика сонетов У. Шекспира.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Константина Константиновича Случевского
Переводы Константина Константиновича Случевского
1887
- Уильям Шекспир «Зимняя сказка» / «The Winter's Tale» (1887, пьеса)
1899
- Ганс Христиан Андерсен «В минуту смерти» / «Dødsøjeblikket (Hvad er det dog, som lyser? det lutres for min sans)» (1899, стихотворение)
- Ганс Христиан Андерсен «Почка розы» / «Rosenknoppen (Rosenknop så fast og rund)» [= Почка розы...] (1899, стихотворение)
1903
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (1903, сборник)
1962
- Джордж Гордон Байрон «Ты расстанешься с жизнию трудною…» / «Oh! snatch'd away in beauty's bloom» (1962, стихотворение)
- Огюст Барбье «Il Pianto» / «Как грустно наблюдать повсюду корни зла...» (1962, стихотворение)
- Огюст Барбье «Смех» / «Le rire» (1962, стихотворение)
- Огюст Барбье «Чан» / «Чан» (1962, стихотворение)
- Виктор Гюго «Со дня на день живешь, шумишь под небесами...» / «Живёшь, беседуешь...» [= «Со дня на день живешь, шумишь под небесами…»] (1962, стихотворение)
1989
- Уильям Шекспир «31. «Твоя прияла грудь все мёртвые сердца…» / «Sonnet 31» [= «Твоя прияла грудь все мертвые сердца...»; «Твоя прияла грудь все мертвые сердца…»; Всесодержащая любовь («Твоя прияла грудь все мертвые сердца…»); Сонет 31] (1989, стихотворение)
1992
- Уильям Шекспир «Когда в блаженный час от жизни отойду…» / «Sonnet 32» [= Жизнеутверждающая сила («Когда в блаженный час от жизни отойду…»); Сонет 32] (1992, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Не по звездам небес дано мне жизнь читать…» / «Sonnet 14» [= Пророчества любви («Не по звездам небес дано мне жизнь читать…»); Сонет 14] (1992, стихотворение)
1996
- Уильям Шекспир «Сонет 31» / «Sonnet 31» (1996, стихотворение)
1999
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (1999, сборник)
2000
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2000, сборник)
2001
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2001, сборник)
2005
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2005, сборник)
2006
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2006, сборник)
2008
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2008, сборник)
2015
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2015, сборник)
2016
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2016, сборник)
2018
- Уильям Шекспир «Ромео и Джульетта» / «Romeo and Juliet» (2018, пьеса)