Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 12 ноября 2019 г. 23:07
Киргизская сказка на мотив K100F. Юноша отпускает рыбу. Предположительно, прежде на русский язык не переводилась.
Источник:
Жомокчулар жана жомоктор / Түз. Б. Сабыр уулу. – Б.: Турар, 2008. – 604 б.
(Сказочники и сказки / Сост. Б. Сабыр уулу)
ISBN 978-9967-421-50-9

стр. 226-228
Рассказчик: Ормонбай Кулжабай уулу, село Кара-Тектир Токтогульского района Джалал-Абадской области Киргизской Республики.
Золотая рыба


В стародавние времена у богатыря Дуйшебая был единственный сын Осконбай. Дуйшебай заболел, пролежал в постели семь-восемь лет. Не осталось мулл-ходжей, к которым он не обращался, не осталось дервишей дубана и шаманов бакшы, у которых он не лечился.
Когда он уже совсем отчаялся, пришел к нему домой один многознающий человек и сказал ему:
— Если съешь ты золотую рыбу — вылечишься!
Обратился Дуйшебай к своему сыну:
— Сынок мой, Осконбай, кто кроме тебя поймает эту рыбу, ступай сам закинь удочку в Черную реку.
Закинул Осконбай удочку в Черную реку, просидел семь дней. На седьмой день попалась ему на удочку золотая рыба. Прорезался у рыбы язык, говорит она Осконбаю:
— Исполню я любое твое желание.
— Нет, оказывается, ты лекарство от болезни моего отца, зажарю я тебя и отдам отцу.
Взмолилась рыба еще пуще:
— Вылечю я твоего отца, дам тебе долгих лет жизни и женю на дочери хана.
Подумал Осконбай: "Стар уже отец, если суждено ему умереть, умрет. Да и обещала ты его исцелить", и подружился с золотой рыбой. Отпустил Осконбай золотую рыбу в Черную реку. Пришел домой Осконбай спустя семь дней и объявил:
— Не попалась мне рыба.
— Видимо, обманул меня проклятый целитель, чтобы дочери его мужей лишились! — засомневался Дуйшебай. Сказал ему, оказывается, целитель, что если семь дней сидеть у реки, то обязательно поймаешь золотую рыбу.
Вот прошло столько-то дней и к Дуйшебаю снова заглянул тот человек, что посоветовал ему про золотую рыбу.
— Ээ, Дуйшебай, совсем ты плох стал, — сказал он.
— Сын просидел у реки семь дней, не смог поймать рыбу.
А этот человек обладал, оказывается, вещим даром. Раскрыл он свою гадательную книгу, всмотрелся и говорит:
— Вот что, поймал твой сын рыбу и отпустил ее.
Пришел в ярость Дуйшебай:
— Меня какой-то рыбе...
Собрал он народ, вывел своего сына и сказал всем:
— Сын мой какую-то рыбу полюбил больше меня, отпустил ее. Сказал вещий человек, что если бы съел я эту рыбу, то исцелился бы.
Объявил Дуйшебай, что за этот поступок вздернет он сына на виселице. Зарыдала мать юноши, закричала:
— Отдайте мне моего сына! Хотя бы одну ночь разрешите провести с ним, последний раз прижать его к себе!
Отдали ей сына на одну ночь. Вот лежит Бакбу, мать Осконбая, обняв сына, и шепчет ему:
— Твой отец не переменит своего решения. Я тебе соберу припасов в дорогу, а ты спи, набирайся сил. Я тебе и коня оседланного найду.
Приготовила Бакбу дорожной еды и коня. Сын говорит ей:
— Мама, убьет вас отец вместо меня. Жаловаться на отца мне ни к чему.
— Нет, сынок, молод ты еще, живи, не сможет он убить меня, — сказала Бакбу и вывела сына на дорогу.
На коня навьючила она курджун (переметная сума), в который положила сундучок, наполнив его золотом и драгоценными камнями.
— Сынок, если в пути к тебе присоединиться кто-нибудь, подружись только с тем, кто придержит своего коня, пока будет мочиться твой конь, с тем, кто при встрече подъедет здороваться с левой стороны твоего коня, с тем, кто поможет оседлать твоего коня и подсадит тебя в седло, с тем, кто при нападении врага, прежде тебя замахнется на него палкой, — так наказала она сыну, покрыла его лицо поцелуями, вдохнула напоследок его запах, и, повернувшись к кибле, дав ему благословение, проводила его.
Сын ее, проехав один день пути, добрался до моста через большую реку. Когда он проехал мост, встретился ему джигит примерно его лет, который подъехал поздороваться с левой стороны его коня. Оказался джигит очень вежливым юношей, в дальней дороге подружились они.
— Хорошо когда есть кому довериться. Я тоже уже испытал на себе сполна все тяготы одиночества, отдалившись от отца и матери, — сказал Осконбай.
— Раз так, давай вместе переносить и хорошее, и плохое, — предложил юноша и они вдвоем приехали в город одного хана.
А все жители города носятся с улицы на улицы, скачут из села в село, ведут розыски и расспросы:
— Потерялись два ханских тулпара.
Юношу, который присоединился к Осконбаю по дороге, звали, оказывается, Акжолтой.
Говорит он Осконбаю:
— Этих ханских коней похитил хан города Термиз. Теперь только мы сможем украсть и вернуть обратно коней.
Хан, который лишился коней, возгласил через глашатаев такую весть:
— Если кто-нибудь знает где мои тулпары и сумеет вернуть их в мои руки, тому отдам я свою дочь со всем приданым!
Акжолтой говорит Осконбаю:
— Спрятал хан Термиза тулпаров в очень надежном место, но мы должны их найти.
Засомневался Осконбай:
— Сами мы скитаемся в чистом поле, если поймают нас, то что будет? Как бы не погибнуть нам?
Возражает ему Акжолтой:
— Нет, Бог даст, не попадемся!
Пришли они к хану, говорят ему:
— Если будет крепко ваше слово, найдем мы коней и обязательно доставим их вам!
Хан городу Кырмуз заверил их:
— Если хан говорит неправду, то потеряет свою голову. Я — хан, я не буду вам лгать!
Отправились Осконбай и Акжолтой к хану города Термиз. Спрятал он коней в неприступном месте, поставил сторожа. Стали они договариваться со сторожем:
— Сколько тебе платят за то, что охраняешь это место?
— В месяц платят мне пять таньга.
Акжолтой предложил сторожу:
— Мы тебе дадим столько золота, что хватит тебе на всю жизнь. Выведи нам коней и беги вместе с нами!
Дали они сторожу пятьдесят золотых. Вывели они коней, доставили их истинному владельцу. Хан города Кырмуза, как и обещал, отдал им дочь со всем приданым, вывезли они приданое, а ханскую дочь выдали за Осконбая.
В один из дней Осконбай переоделся бродячим дервишем, пришел к своему больному отцу и говорит:
— Отец Дуйшебай, вашу болезнь излечат молоко белой верблюдицы и яд белой змеи. Если смешать их и выпить, сразу поправитесь.
Сказал это и исчез.
Лежит Дуйшебай, думает: "Где уж теперь достать молоко белой верблюдицы и яд белой змеи". Между тем проходили мимо купцы с большим караваном. В этом караване у одной белой верблюдицы погиб верблюжонок. Тяготится она своим переполненным выменем, страдает, ревет. Караванщики, проезжая мимо дома Дуйшебая, сказали его жене:
— Матушка, распирает у этой верблюдицы вымя, ревет она от боли, подоите ее.
Бакбу, жена Дуйшебая, подоила верблюдицу и поставила чан с молоком у дверей кухни. После того как уехал караван, лежал Дуйшебай и увидел — какая-то белая змея засунула свою голову в чан с молоком. Окликнул Дуйшебай жену:
— Бакбу, подай мне молока из этого чана, что-то сбывается сказанное тем молодым джигитом. Бог даст, кажется, избавлюсь я от болезни.
Стал Дуйшебай пить молоко из чана, через семь дней полностью излечился. Вернулся его сын Осконбай, привез молодую жену, дочь хана города Кырмуза. Привел Акжолтой Осконбая к отцу и матери и сказал:
— Нашел я тебе жену, ханскую дочь со всем добром, можешь быть благодарен мне. И отца твоего я вылечил. Благодарите меня, я та золотая рыба, которую ты поймал и отпустил. А теперь мы с тобой друзья навек. Если буду я тебе нужен, приходи к Черной реке, только позови, я буду наготове.
Сказав это, улетел он в сторону киблы.

Статья написана 7 ноября 2019 г. 14:48
Обнаружил, что одна киргизская сказка, которую я планировал перевести, оказывается, уже была в свое время переведена на русский язык и издана. В интернете этот русский перевод не найти, поэтому привожу его здесь.
Источник текста:
Киргизские народные сказки / сост. П. Г. Леденёв ; худож. К. Сейталиев. — Фрунзе : Мектеп, 1987. — 336 с.
стр. 125-127
Пересказала сказку для детей А. Токомбаева, перевёл А. Алянчиков.

«Как жаль...»

Жил-был один старик. Каждый новый день он встречал одними и теми же словами: «Как жаль...»
Однажды случайный путник спросил у него:
— Почему ты каждое утро говоришь эти слова: «Как жаль...»?
И тогда ответил старик:
— Я чувствую, что мне осталось мало жить. Что ж, позови моих детей и внуков, и я расскажу, о чём я жалею.
Сделал путник всё так, как просил старик, и когда все собрались, старик поведал свою историю. Вот что он рассказал:
— Ещё совсем маленьким я остался сиротой. Когда мне исполнилось двенадцать лет, начал пасти скот у бая. Шли годы. Однажды со мной случилось несчастье: на отару, которую я пас, напали волки. Много овец они порезали, и когда бай увидел это, не сдержал гнева, завернул меня в сырую кожу верблюда, перетянув её жилами, и бросил в степи. В жаркие полдни кожа так сжималась, что мои легкие и сердце становились размером с ноготь мизинца, и только поздним вечером кожа и жилы, размякнув от влажного воздуха, давали мне возможность немного передохнуть...
— И ты жалеешь, что пришлось перенести такие муки? — не выдержав, спросил путник.
— Нет, — ответил старик. — Я остался жив и прожил долгую жизнь, как видишь, разве стоит об этом жалеть?
И он продолжил свои рассказ:
— Может быть, в степи я и нашёл бы свою смерть, но на моё счастье в одну из ночей пошел сильный дождь. Он шёл долго, кожа и жилы настолько размякли, что мне удалось освободиться от них. Побрёл я куда глаза глядят, пока не наткнулся на какую-то пещеру, в которой и переночевал. Утром выхожу из пещеры и вижу красиво одетого джигита. Сам-то я был совершенно голый, поэтому поспешил снова спрятаться в пещере, но джигит заметил меня, подошел к входу, спрашивает:
— Эй, человек, выходи сюда!
— Я донага раздет, батыр, — отвечаю.
— Если ты действительно гол, тогда подожди, я принесу тебе одежду.
Он ушёл, а я стал раздумывать, оставаться ли мне здесь или уйти куда-нибудь. Но пока я раздумывал, вернулся джигит и кинул мне в пещеру одежду.
Когда я оделся и вышел наружу, увидел перед собой такого красивого юношу, какого никогда в жизни не видал. А мне к тому времени уже двадцать исполнилось, юноше, по виду, только-только шестнадцать. Стал юноша меня расспрашивать, как и почему я в таком виде оказался здесь, и я рассказал ему всё без утайки. Тогда он посадил меня на своего коня позади себя и привёз к какому-то баю, приказав голосом, не терпящим возражений:
— Этот джигит пробудет у вас десять дней, и пусть он ни в чём не знает отказа!
Сказав это, юноша ускакал. Десять дней я питался свежим мясом и вдоволь пил кумыс, поэтому, когда в назначенный срок явился мои спаситель, я был здоров, как целый табун лошадей.
— Иди за мной! — приказал джигит.
Когда мы пришли в спрятанную высокими горами лощинку, я увидел двух снаряженных лошадей, а рядом с ними чем-то наполненные курджуны. Приторочив тяжёлые курджуны к седлам, мы продолжили наш путь.
Вдруг юноша поворачивается ко мне и говорит:
— Эй, джигит, я девушка, и, кроме отца с матерью, никто об этом не знает. Я — волостная в этих краях, но судьба определила быть с тобой. Показывай, где ты живешь, и мы поедем знакомиться с твоими сородичами. А в наших курджунах столько золота, что хватит нам до конца наших дней, да еще детям и внукам останется, если не будем лениться!
О, не было предела моему изумлению! Мы некоторое время ехали молча. Я, чуть поотстав, разглядывал моего спутника, моего спасителя, и всё никак не мог определить, правда ли это девушка, или парень разыгрывает меня? А если это и в самом деле девушка, то как же она может быть волостной?
Когда мы приехали к какой-то речке, я решил окончательно убедиться, что из себя представляет мой спаситель.
— Мне жарко, — говорю я, — давай искупаемся в этой речке.
— Здесь нельзя купаться, — последовал ответ, — неподалёку отсюда водится огромное чудище, оно может унести меня.
— Чудища давно перевелись на земле, может, где-нибудь в непроходимых скалах и водятся, а здесь что им делать? — упорствовал я.
— Хорошо, но купаться давай по очереди, сейчас пойду я, а ты возьми ружье и не своди с меня глаз, ни на что не отвлекайся, если появится чудище — стреляй без промедления. Помни это и не выпускай из рук ружьё!
Вот теперь-то я убедился, что передо мной девушка! Она разделась и пошла к воде. Какая стать у неё, какие грациозные, будто у лани, движения! От восхищения я забыл обо всём на свете, положил у ног ружьё и направился вслед за девушкой...
Но не успел я сделать и нескольких шагов, как вдруг налетело какое-то чудовище и в один миг унесло красавицу... Вот с той минуты жалость навсегда поселилась в моём сердце. Да, мне досталось много золота, я дожил до почтенного возраста, уважаемым человеком стал. Но нет такого дня, чтобы я не жалел, что не могу посидеть с ней в одной юрте, попить чаю, задушевно побеседовать. И никогда мне не понять, о чём больше всего жалею: о том, что встретился с ней, или о том, что расстались...
— Как жаль! — так закончил старик свой рассказ.

Статья написана 7 ноября 2019 г. 09:33
Удивительно бывает наткнуться на сказку, которая чем-то неуловимо напоминает знакомую другую сказку, но вместе с тем и отличается кардинально от нее. Например, прочел сегодня эстонскую сказку, которая сразу же напомнила "Красную шапочку" — начинается она с того, что девушка пошла одна через лес к старой матери, неся ей гостинцы, а в лесу ей встретился волк. Знакомо, да? Но дочитав сказку до конца я аж крякнул — настолько она разошлась в итоге с "Красной шапочкой".
Сказка вот эта, она есть в базе ФантЛаба — Волк-заступник.
Прочел я ее в этом издании -
«Волшебная дудочка. Эстонские сказки»
Издательство: Tallinn: Периодика, 1989 год, 50000 экз.
Формат: 70x90/16, твёрдая обложка, 200 стр.
ISBN: 5-7979-0130-7

Комментарий: Двадцать девять народных эстонских сказок в обработке известных собирателей фольклора.
Иллюстрация на обложке и внутренние цветные иллюстрации Я. Таммсаара.


Отдельно хочу отметить очень интересные иллюстрации из этой книжки, нарисованные Яаном Таммсаара.
Насколько я понял, текста сказки нет в интернете, поэтому решил ее привести тут полностью, благо она крошечная. Нужно, наверное, еще пояснить, что волк в сказке неспроста ведет себя так, в эстонском фольклоре волк всегда считался одним из главных противников сил Тьмы.
Волк-заступник

Давным-давно это было. Отправилась как-то молодуха погожим осенним вечером в соседнюю деревню мать проведать. Идет она спорым шагом, а сама подол передника поддерживает — несет в переднике крутые яйца старухе-матери.
По пути чувствует молодуха, будто яйца в переднике зашевелились. Да как-то внимания не обратила, подумала, что это от быстрой ходьбы яйца перекатываются.
Идет, торопится.
Вдруг Громовержец разбушевался, и дождь хлынул как из ведра. Время от времени гром грохотал так, что земля под ногами дрожала, и молнии, что огненные змеи, сигали с туч наземь.
Наконец, выбившись из сил, напуганная, спряталась молодуха под разлапую ель.
А гром все громче грохочет, и молнии все чаще сверкают. Молодуха совсем струхнула — уж и глаза открыть не решается.
И тут она явственно почувствовала, как яйца у нее в подоле перекатываются, будто кто трет их одно об другое.

Боится бедняжка заглянуть в передник. Наконец подняла-таки глаза и видит: стоит перед нею неподвижно огромный волчище и во все глаза глядит на ее передник.
Со страху у молодухи руки как отнялись, отпустила она подол. В тот же миг выскочила из передника черная кошка и ну бежать.
А волк за ней во весь дух.
Сколько-то времени слышно было еще, как волк бежит, а потом опять всё стихло.
Ливень и гром прекратились, снова выглянула луна, словно и не бушевало только что всё вокруг. Подивилась тут молодуха, что одежда на ней ничуть не промокла и луж нигде не видать. И с дороги она сбилась — на целую версту в лес ушла. Подобрала молодуха яйца, сложила их поскорее в передник, отправилась своей дорогой.
Рассказала она про тот случай матери. Старуха говорит: сам Нечистый решил поозоровать. А волк в таких случаях всегда на помощь приходит, потому как он терпеть не может Нечистого и его проказы.

Статья написана 4 ноября 2019 г. 08:31
Перевел казахскую сказку, которая предположительно до этого на русский язык не переводилась. Но некоторые упоминания о ней в русскоязычных источниках попадались, например, частично о сюжете этой сказки (со ссылкой на ее источник в Рукописном Фонде Центральной Научной Библиотеки Каз. ССР) написали в журнале "Советская тюркология", № 3 за 1970-й год, стр. 111 (С. Каскабасов (Алма-Ата). Герои казахской волшебной сказки, с. 109-119) -
цитата
Младший сын в сказках первой группы нередко обладает волшебной силой, на помощь ему приходят различные сказочные персонажи. Сказки в различных вариантах повествуют о том, как фантастические чудовища (чаще всего это — ajdahar) требуют, чтобы в жертву им был принесен именно младший сын, для спасения которого ставятся невыполнимые, с точки зрения здравого смысла, условия (сноска 14). И тем не менее младший сын благополучно проходит через все испытания и доказывает свое превос­ходство над чудовищем
Сноска 14. «Кокжан батыр и дракон». — РФ ЦНБ, 204;

Оригинальный текст сказки взят из этого издания -
Стотомник казахского фольклора "Наследие предков". Том 75. Богатырские сказки.
Бабалар сөзi: Жүзтомдық. — Астана: "Фолиант", 2011. Том 75: Батырлық ертегілер. — 424 с.
ISBN 978-601-271-099-1
Ертегі № 10. Көкжан батыр мен айдаһар (Сказка № 10. Богатырь Кёкжан и дракон)
стр. 90-96

В самом издании к сказке имеется такой комментарий:
цитата
Оригинал в Рукописном Фонде Центральной Научной Библиотеки, папка № 204, тетрадь № 1. Подготовлено к печати с оригинального текста, записанного латиницей. Собиратели: Д. Галагалиев и Г. Ахметов.
Публикации в следующих изданиях (на казахском языке):
1) Қазақ ертегилери (Казахские сказки). В трех томах. Сост.: Е. Ысмайылов, Б. Адамбаев, Б. Ыскаков, Б. Уакатов, Г. Султангалиева. — Алматы, 1957-1964. т. 3, стр. 47-53;
2) Алтын сақа (Золотой биток). Сост.: К. Сейдеханов. — Алматы, 1983., стр. 262-266;
3) Қазақ халық әдебиетi (Казахская народная литература). В 4-х томах, Алматы, 1988-1989, (номер тому не указан), стр. 243-250
Типология сюжета: СУС 576; АТ 650 А — АА 650 П.

Богатырь Кёкжан и дракон

В прежние времена у одного хана было три дочери. Выдав двух старших дочерей, хан нашел мужа и младшей дочери, которая была у него на руках, устроил той (пир) и игрища. Позвал он на той старика и старуху, бывших в его подчинении. Старуха осталась дома, а старик один отправился на той. Старик со старухой очень мечтали о детях, денно и нощно они молили Бога послать им детей. После того как старик ушел, старуха легла, погрузилась в раздумья и заснула. Заснув, увидела она чудесный сон. Во сне пришел к ней высокий черный человек и возвестил ей: "Я тебе дам восемь арбузов и одну дыню, будет у тебя девять сыновей. Самого младшего, которого родишь от дыни, назови богатырь Кёкжан".
Открыла старуха глаза и увидела у своего изголовья восемь арбузов и одну дыню. Съела старуха одна все арбузы и дыню, наелась. Старик вернулся с тоя. Старуха промолчала про свой секрет. Не прошло много времени, как старуха отяжелела. Через девять месяцев и девять дней начались у старухи схватки, родила она девять сыновей. Самого младшего назвали богатырь Кёкжан.
Сыновья выросли, достигли совершеннолетия. Стали они ездить на охоту, устраивать вылазки. Как-то в отсутствие сыновей старик со старухой вышли из дома и увидели как с вершины горы спускается стадо овец, которых пасла одна девушка. Девушка оставила овец и пришла к старику и старухе. Поздоровавшись и справившись об их здоровье, девушка, истомленная жаждой, попросила пить, добрая старуха подала ей питье. Старик, не спускавший с нее глаз и о чем-то размышлявший, спросил ее:
— Сколько в вашей одной семье девочек?
— В одной семье нас девять девочек, — ответила девушка.
— Как зовут самую младшую? — спросил старик.
— Самая младшая — я, — ответила девушка.
Девушка вернулась к овцам. А старик со старухой решили отправиться к семье девушки и договориться о сватовстве. Обсудили это между собой старик и старуха, сел старик на коня и отправился в путь.
Через четыре дня старик добрался до села девушки, поговорил с ее отцом, посватался и повернул обратно. Рассказал он своей старухе обо всем, что было там. Стал старик готовиться к тому, чтобы доставить сыновей к сватам. Оседлали сыновья по лошади, взяли в поводу по верблюду. А Кёкжан богатырь, не захотевший ехать в эту поездку, сказал:
— Ну а мне дочь выдадут, если поверят, а коли не поверят, то и не выдадут. Есть на вашем пути одна огромная гора, не ночуйте у нее, ни когда поедете туда, ни когда поедете обратно!
Остался Кёкжан богатырь дома. Остальные пустились в путь, и до той самой горы еле-еле добрались когда уже заходило солнце.
Старший сын старика сказал отцу: "Уже стемнело, заночуем здесь!". Старик отказался: "Кёкжан богатырь велел не ночевать, не будем ночевать". Ехали они всю ночь без остановки, добрались до дома сватов, провели там несколько дней и повернули обратно, забрав невесток. На обратном пути они опять оказались у горы поздним вечером. Сыновья заупрямились, уговорили отца и все-таки заночевали у этой горы. Рано утром встали они, смотрят, а коней, на которых они ехали, и верблюдов с поклажей нет, только гора, подернутая дымкой, да безмолвная степь. Обегали они все вокруг в поисках своего скота, но ничего не нашли. Так вот, с шумом, суматохой, пришли они к одной скале, а там лежит дракон айдахар, зажав в пасти собственный хвост, обернувшись вокруг их скота, приглядывая за ним.
Старик, приблизившись к дракону, стал просить: "Эй, проклятый, верни хотя бы половину скота!". Тут прорезался у дракона язык, заговорил он по-человечьи, сказал так:
— Я тебе верну весь твой скот, если ты отдашь мне самого младшего твоего сына, богатыря Кёкжана.
— Ладно, отдам! — сказал старик.
Вернул змей старику его скот. Сел старик с сыновьями на коней, взяли они верблюдов в поводу, остальных животных без поклажи погнали впереди себя. Вернулись они домой.
Кёкжан богатырь выехал навстречу своему отцу и старшим братьям.
— Теперь меня для вас нет, — сказал он и проехал на своем тулпаре мимо них. Взмолился тогда его отец:
— Свет мой, хотя бы одну ночь проведи со своей суженой.
Вслед за отцом старшие братья тоже стали его упрашивать об этом. Остановился Кёкжан, не в силах противиться уговорам отца и братьев, провел одну ночь со своей невестой.
На другой день Кёкжан богатырь отправился к дракону. Через несколько дней добрался он до дракона. Дракон сразу же отправил только прибывшего Кёкжана с поручением — привезти ему золотоволосую девушку. По дороге Кёкжан богатырь встретился с человеком верхом на коне. Познакомились они, попросил Кёкжан богатырь: "Расскажи что-нибудь!".
— Рассказать то, что слышал, или рассказать то, что я знаю? — спросил его новый знакомый.
— То, что услышал, оказывается ложным, расскажи то, что знаешь, — сказал богатырь Кёкжан.
— Если рассказать то, что знаю, то знаю я вот что — ночью могу выследить степную лисицу корсака.
Ехали они, беседуя, и повстречался им еще один человек верхом. Познакомились они с ним, сказал ему Кёкжан богатырь: "Чтобы сократить дорогу расскажи что-нибудь!"
— Рассказать то, что я вспомнил, или рассказать то, что я знаю? — сказал второй человек. На это сказал Кёкжан богатырь:
— То, что вспомнишь, оказывается ложным, расскажи то, что знаешь!
Тогда этот человек сказал:
— Знаю я сколько звезд на небе.
Вот подружились они втроем, едут дальше, встретился им еще один человек, верхом на коне. Познакомились они и с ним. Сказал Кёкжан богатырь: "Расскажи что-нибудь!"
— Рассказать то, что я вспомнил, или рассказать то, что я знаю? — сказал и этот человек. Сказал Кёкжан богатырь, привстав:
— То, что вспомнишь, оказывается ложным, расскажи то, что знаешь!
— Знаю я сколько всего рыб на белом свете.
Стали четверо друзьями, поехали дальше, а какой-то бай возгласил клич по округе — "Кто собьет выстрелом подвешенный золотой слиток, кто повалит моего борца, тому отдам свою дочь". Из собравшегося народа никто не смог сбить выстрелом слиток бая, не смог одолеть борца бая. Решил Кёкжан богатырь, попавший на этот той, попытать счастья, поучаствовать в соревновании. Сбил он слиток выстрелом, волоподобного борца бросил оземь. Выделился он мастерством из собравшихся, взял байскую дочь. Отдал Кёкжан добытую девушку своему первому товарищу.
Взяли они девушку, поехали дальше, увидели еще одно село, в котором устраивали той. И там тоже устроили той, чтобы выдать девушку, тоже подвесили золотой слиток и выставили могучего борца. И этот бай объявил по округе, что тот, кто собьет слиток и повалит борца, сможет забрать его дочь. Опять Кёкжан богатырь положился на удачу, вышел на единоборство. Одобрили это его товарищи. Сбил он слиток, повалил борца. Вторую девушку отдал он второму своему товарищу. Стало их шестеро, поехали они и попали в третье село, где тоже проводили той. Опять Кёкжан богатырь одолел борца, сбил золотой слиток и забрал девушку. Третью девушку он отдал третьему своему товарищу.
Выехали они в путь всемером. Через несколько дней пути три товарища Кёкжана, взявшие трех девушек, отделились от него. Дальше Кёкжан богатырь поехал один. Приехал он в один аул, а там в разгаре большой той. Про девушку, которую выдавали, далеко разошлась молва по земле. Луной бы ее назвать, но есть у нее в отличие от луны рот, солнцем назвать бы ее, но есть у нее в отличие от солнца глаза. Была это дочь одного бая, дивная девушка с золотыми волосами. Поставил бай условие: "Кто собьет золотой слиток выстрелом и одолеет могучего борца, только тот получит девушку". Никто из собравшихся не смог выполнить байское требование, один лишь явившийся путник Кёкжан богатырь сумел выполнить полностью байское условие, забрал девушку и поехал дальше к дракону. Ехали они вдвоем и увидели в чистой степи белую праздничную юрту. Рядом с юртой протекала большая река. На другом берегу реки были разбросаны там и сям белые юрты какого-то аула. Девушка и Кёкжан богатырь поселились в бесхозной праздничной юрте, стали они жить, добывая пропитание охотой. Как-то, когда Кёкжан богатырь отправился на охоту, девушка пошла на берег реки Едиль (Волги?), чтобы вымыть голову, а в это время на другом берегу один человек тоже пришел к реке, чтобы вымыть свою голову. Один золотой волос девушки унесло течением к ногам этого джигита. Намотал джигит волос на руку и отправился к старухе Жалмауыз, лежавшей в лачуге.  
— Этот волос похож на волосы моей потерянной жены, если это и не моя жена, тоже согласен. С некоторых пор поселилась обладательница этих волос на другом берегу Едиля с каким-то неизвестным в большой праздничной юрте. Добудь мне ее, — стал он упрашивать ее. Ответила ему старуха:
— Хорошо, добуду я ее тебе, только приготовь мне золотую лодку и бурдюк с вином.
Приготовил джигит золотую лодку и бурдюк с вином, доставил старухе. Взяла старуха бурдюк, села в лодку и переправилась на другой берег Едиля. Привязала она лодку в густых камышах на берегу Едиля и пришла к девушке, сидевшей в юрте. Справилась она у девушки о здоровье, стала расспрашивать кто они, откуда пришли, зачем и с кем. Стала старуха ругаться — "Эта юрта моя, заняли вы ее без спроса". Молчит девушка. "Если не скажешь, убью, если скажешь где душа твоего мужа, тогда не убью тебя" — сказала ей старуха.
— Хорошо, спрошу, если скажет, — сказала девушка. Старуха сказала, когда она придет в следующий раз и ушла. Тут вернулся с охоты богатырь Кёкжан.
Стала девушка выпытывать у старшего брата:
— Кёке, где находится ваша душа? — стала она спрашивать. Не говорит ей старший брат. Опять ушел на охоту богатырь Кёкжан. Пришла старуха Жалмауыз, спрашивает: "Что узнала?". Вскочила девушка: "Не говорит мой Кёке". Стала ее учить коварная старуха: "Если и в следующий раз ничего он не скажет, заплачь, скажи, ты мне не старший брат, а я не твоя младшая сестра, тогда скажет". Сказала это старуха и снова ушла.
Когда Кёкжан батыр вернулся с охоты, стала его спрашивать девушка, он не отвечает. Заплакала девушка из-за того, что он не отвечал. Подумал Кёкжан батыр, решил: "Расскажу-ка, а то ревешь тут!"
— Моя душа под постеленной на землю справа шкурой, лежит там перочинный нож, на острие его моя душа, но не говори этого никому, — сказал он и рано утром ушел на охоту.
Когда пришла старуха, ответила на ее расспросы девушка: "Душа моего Кёке под постеленной справа на землю шкурой, на острие перочинного ножа". Услышав это, обрадовалась хитрая старуха, напоила девушку вином допьяна, вытащила справа из под шкуры перочинный нож, раскалила его на огне и бросила в воду. Бесчувственную девушку погрузила она в лодку, переправилась старуха на другой берег Едиля. Добравшись, сразу заточила она девушку в золотом дворце.
В это время у трех товарищей Кёкжана, которые покинули его, стало тяжело на душе, нахмурились их лица, почувствовали они неладное. Сказал человек, который знал счет всем звездам: "Упала на землю яркая звезда, видно, покинул этот мир богатырь Кёкжан. Надо нам найти его кости". Человек, который мог выследить лисицу корсака, по следам батыра добрался до той праздничной юрты. Пришли они, смотрят — лежит мертвый богатырь Кёкжан. Человек, знавший счет всем рыбам, пересчитал их и обнаружил, что не хватает одной щуки. Тут же разделся он, прыгнул в воду и нашел эту щуку на глубоком месте Едиля. Поймал он щуку и вынес ее на берег. Вспороли щуке брюхо и нашли там перочинный нож. Тут же засунули они этот нож под правую сторону шкуры, на которой лежал Кёкжан. В этот момент богатырь пошевелился. Поняли они, что его душа заключена в этом ноже. Накалили они нож в огне, опустили в воду, затем засунули нож обратно под шкуру. Проснулся батыр Кёкжан, вскочил и воскликнул: "Крепко же я заснул, однако!". Человек, который мог выследить лисицу корсака сказал:
— Нет, ты не спал, а умер, мы оживили тебя, — сказав это, уехали они обратно.
Тогда Кёкжан батыр переправился на другой берег Едиля в поисках девушки. Пришел он на окраину села, а там сидит одна старуха. Поговорил он со старухой, узнал много новостей. В этом ауле один хан выдавал свою дочь замуж. Тулпар богатыря Кёкжана оказался тоже у него. Не стал Кёкжан батыр говорить старухе кто он такой.
— Пойдемте, матушка, — сказал богатырь, — Вместе поедем на той!
— Отчего же не пойти, — сказала старуха. Пришли они на той, а там как раз начались скачки. Собрались люди выставить на скачки тулпара богатыря Кёкжана, а он не дается, не подпускает к себе никого. Увидел это Кёкжан батыр, сказал: "Дайте мне этого тулпара, я оседлаю его и объезжу для вас". Но никто не внял его словам. "Не то, что ты, тут люди, годящиеся тебе в отцы, не могут его объездить, куда уж тебе" — сказали все. Но он продолжал упрашивать и в конце концов ему дали тулпара. Как только Кёкжан батыр вскочил на тулпара, тот признал его и притих. Но собравшиеся не заметили этого. Вооружение богатыря было спрятано под его одеждой, сев на своего тулпара, выхватил он меч и воскликнул:
— Объезжать его надо не так, а вот так! — и пустил коня вскачь. Уехал он оттуда и приехал к какому-то дворцу. Дворец был заперт. Разломал он замок, открыл, а там лежит пьяная девушка. Вытащил Кёкжан девушку из дворца. Сели они вдвоем на ту золотую лодку, пустили тулпара вплавь и перешли на другой берег Едиля.
Стал Кёкжан батыр искать дракона. Провел он в пути много месяцев, добрался до места, где был дракон, смотрит рядом с лежащим драконом лежит какой-то черный джигит с гнедым конем. Увидев их издалека, стал Кёкжан батыр стрелять в черного джигита. Но черный джигит не шелохнулся. Сколько не стрелял Кёкжан, не достигли стрелы цели. Стрелял, стрелял богатырь, истратил все свои стрелы.
Не попав в джигита, Кёкжан приблизился к нему:
— Дракон, которого ты убил, был моим другом. Зачем ты его убил? — спросил Кёкжан батыр
— Отчего же мне его не убить. Когда я был в животе моей матери, забрал он моего отца. Поэтому я убил его, чтобы отомстить, — сказал черный джигит.
— Как зовут твоего отца?
— Кёкжан батыр
Оказалось, что это был сын богатыря Кёкжана, которого понесла от него его невеста, когда он уехал. Обнялись отец с сыном, нашли друг друга, вернулись они благополучно к своему народу, достигли всего, чего желали.

Статья написана 30 сентября 2019 г. 18:38
Перевел киргизскую сказку на следующие мотивы:
J23. Поздний сын побеждает монстра, ATU 312D.
J28B. Горячая лепешка.
K27L1. Вмерзнуть в лед.
K93b2. Зачатие от яблока.
Сказка, предположительно, на русский язык до этого не переводилась.
Источник:
Кыргыз эл жомоктору / Түз.: Б. Кебекова, А. Токомбаева. 3-бас. — Б.: Бийиктик, 2007 — 368 б.
Киргизские народные сказки / Сост. Б. Кебекова, А. Токомбаева, 3-е изд. — Бишкек: издательство "Бийиктик", 2007 — 368 с.
ISBN 978-9967-13-226-9
стр. 175-180
Записана в 1959 году в Джумгальском районе Нарынской области Киргизской Республики от жителя колхоза "Чаек" Шамшиева Алмасбека, инв. ном. 499.

Богатырь Карач

Давным-давно жили старик со старухой. Было у них два сына — Эгизбек (1) и Сегизбек (2), и очень много лошадей. Возмужав, два брата стали пасти лошадей в месте, называемом Скользкий Камень Тайгылмана, проводя там дни и ночи. Никто из людей не мог забраться на Скользкий Камень Тайгылмана. Поэтому братья вольготно пасли там лошадей и с утра до вечера играли в ордо (3). Но в один день два дёё (4), Буктугул и Шуутугул, вывернули с корнем и повалили Скользкий Камень, а двух юношей увели с собой вместе с лошадьми.
Отец юношей раз в год приезжал к ним, чтобы проведать. В очередной раз приехал он к сыновьям, смотрит, на площадке для ордо кости расставлены, сыновей же нет, а камень валяется, вывернутый из земли. Понял старик, что его дети стали жертвой какого-то врага, плача и стеная, отправился домой. Вот так старик со старухой оказались в положении "сухоголовых" (5), потеряли и детей, и скот, стали кое-как влачить свое существование, как говорится, и ни живы, и ни мертвы, огонь в очаге еле тлеет.
Однажды старику приснился сон. Во сне он увидел белобородого старца, который сказал ему — "Не найдешь ты пользы в слезах, есть повыше один родник, отправляйся к нему, у родника стоит тополь мазар (6), устройте со старухой у этого тополя искупительное жертвоприношение и заночуйте там вдвоем. В полночь упадет с неба белое яблоко — съешь его сам. Перед рассветом упадет красное яблоко, отдай это яблоко своей старухе. Не пройдет много времени, как родится у вас ребенок" — и скрылся с глаз, растаяв как дым. Вздрогнул старик, проснулся и понял, что это был сон. В спешке отправились они со старухой к тополю мазар, устроили жертвоприношение и заночевали там. В полночь, как и сказал старец, упало белое яблоко. Съел старик сам это яблоко. Перед рассветом упало красное яблоко, отдал старик его старухе. Наутро вернулись они домой. Не прошло много времени, как старуха забеременела и спустя девять месяцев родила мальчика.
Мальчик, едва встав на ноги, прослыл озорником. Поколачивал он всех сельских мальчишек, где бы он не появился, всюду шум и смятение. Так исполнилось ему десять лет. Как-то побил он сына одной старухи, та в сердцах прокляла его: "Если ты такой бойкий, отчего не найдешь своих старших братьев?!"
Мальчик не знал до этого о своих пропавших братьях. Задели его слова той старухи, вернулся он домой, опечаленный. Пришел домой, а матери нет дома. Собрал мальчик всю посуду в доме и спрятал, оставив только один казан. Как пришла его мать, попросил он ее — "Матушка, нажарь мне пшеницы". Когда мать стала жарить в казане пшеницу, мальчик закричал ей с улицы — "Матушка, матушка! Голуби все разлетятся, надо мне разбросать пшеницу и поставить силки, чтобы их поймать. Неси быстрее сюда ту пшеницу, которую жаришь" — заторопил он ее. Заметалась старуха, не может найти никакой посуды, а мальчик кричит ей — "Матушка, матушка! Если нет посуды, вынеси пшеницу в пригоршне". Схватила старуха пригоршню горячего зерна и выбежала наружу. Мальчик схватил ее за руку, в которой было горячее зерно, крепко сжал и воскликнул — "Говори, матушка, правду, было у меня два старших брата или нет?". Не выдержала его мать боли от обжигающего руку зерна, призналась — "Было у тебя два старших брата — Эгизбек и Сегизбек. Слышали мы, что увели их, когда они пасли кобылиц, два дёё, Буктугул и Шуутугул, но никто не знает так ли это было на самом деле".
Выслушал мальчик мать и объявил — "Если так, матушка, иду я искать своих старших братьев". Стали его отговаривать старик со старухой — "Молод ты еще, не наросло еще мясо на твоих икрах, не достиг еще ты нужного возраста". Обиделся мальчик и пролежал три дня без еды. Отчаялись совсем старики, решили все-таки отпустить его. А мальчику до десяти лет, не давали, оказывается, имени. Решили старики — "Дадим ему хотя бы теперь имя, чтобы было кого называть, говоря, что есть у нас сын" — созвали людей, устроили той (7) и попросили у собравшихся гостей дать мальчику имя. Оказались люди в затруднении, белобородые посмотрели на чернобородых, чернобородые посмотрели на черноусых, черноусые посмотрели на юнцов, ну а юнцы все разбежались. Так никто и не смог выбрать имя. Пока все мялись, невесть откуда появился какой-то старик. Всмотрелся старик в мальчика, сказал — "Есть в твоем облике задатки будущего богатыря, пусть твое имя будет Карач Баатыр — богатырь Карач". Дали все собравшиеся благословление мальчику, чтобы его имя было Карач Баатыр и разошлись.
Попрощался мальчик с родителями и соплеменниками, пустился в путь. Вот шел он и увидел застрявшего в яме желтого жеребенка, еще ни разу не линявшего. "Похоже и ты такой же бедолага как и я" — сказал мальчик, вытащил жеребенка и пошел было дальше. А жеребенок не отстает, со ржанием бежит за ним, сколько не гнал его от себя Карач, не смог от него избавиться. "Видно, иначе нельзя", — сказал Карач, накинул недоуздок, тут же годовалый жеребенок превратился в жеребца-двухлетку, набросил потник, стал тот третьяком, а когда полностью оседлал Карач жеребенка, стал тот огромным, статным конем. Так вот Карач сел на желтого тулпара (8) и поскакал по желтой дороге. По дороге прорезался у коня язык, заговорил он по-человечьи: "Если ты будешь ехать по этой дороге, то доедешь до одного тополя. Расседлай меня у этого тополя и привяжи меня к нему, вздернув голову вверх. Чуть ниже этого тополя есть кладбище, на этом кладбище среди других могил есть одна гробница, заберись в нее. Потник мой постели под себя, седло мое подложи под голову и ложись лицом на восток, ничего не бойся. Утром появится некий человек и скажет — "Не приходил сюда еще никто из рода человеческого" — и начнет будить тебя — "Эй, джигит, вставай!", но ты не вставай. Подойдет он к тебе тогда с изножья, а не с изголовья, снова начнет будить, тогда и вставай. Поприветствуй этого человека, подружись с ним и следуй дальше".
Сделал все юноша, как было ему сказано, привязал коня к тополю, вздернув ему голову, сам забрался в гробницу. Утром пришел какой-то человек и со словами — "Не приходил сюда еще никто из рода человеческого" — стал будить юношу, но тот не встал. Подошел человек с изножья, стал снова будить, вскочил юноша. Подружился с Карачем неизвестный человек, поведал ему свою тайну — "И я был единственным сыном у пожилых родителей. Как-то утром проснулся я от криков "Враг близко!", в спешке выскочил наружу, тут же зарубил меня кто-то секирой. Оказалось, что врагом этим были два дёё, Буктугул и Шуутугул. За спинами у них сидели в седле двое парней, может то и были твои старшие братья. Если убьешь ты этих дёё, отрежь им головы со словами "Посвящаю моему другу Нурпери". У двух дёё есть сорок желто-пегих тулпаров, прирежь их тоже со словами "Посвящаю моему другу Нурпери", двух девушек, которые смотрят за этими конями, тоже убей. Если останутся они в живых, много зла принесут человеческому роду, помни об этом".
Попрощался Карач с этим человеком, оседлал коня и пустился в путь. Ехал он, ехал, добрался до одного места, как вдруг остановился его конь, не идет дальше, только мочится кровью. Не смог ничего поделать Карач, пришлось ему снять седло с коня и идти дальше пешком. Через некоторое время догнал его конь. Сел он снова на коня, поехал дальше. Только проехал он небольшое расстояние, как снова его конь встал как вкопанный, не идет дальше, только мочится кровью. Снял Карач седло, пошел пешком. Спустя небольшое время снова догнал его конь. Не стал Карач садиться на коня, пошел пешком. Конь незаметно обошел его кружным путем, вышел ему навстречу, решил испытать его — "А настоящий ли он богатырь?". Обернулся конь черно-полосатым тигром, зарычал и выскочил из камышей на Карача. Сказал Карач — "От потери двух старших братьев не умер я, так от тебя ли мне погибнуть?" — вытащил меч и погнал тигра. "Пощади, богатырь, тигр на самом деле — я!" — взмолился тигр и обернулся обратно его конем. Сказал конь Карачу — "Буктугул, один из двух дёё, что похитили твоих братьев, ищет тебя. Уже близко он, это его конь связал мой язык, когда я не мог тронуться с места, мочился кровью. Но теперь уже я связал его язык, так что не сможет он развязать его. Потерял он свое волшебство, больше не сможет связать мой язык. Теперь превращусь я в желто-пегого коня, а ты стань конепасом, волочащим свой укурук (9), только хитростью сможем мы их одолеть. Иди к Буктугулу, поприветствуй его, если спросит он тебя, куда ты направляешься, скажи, что потерял лошадь из своего табуна и ищешь ее. Спросит тебя Буктугул — "Говорят, что какой-то Карач идет сюда, ты его знаешь?" — скажи, что знаешь. Скажи — "Когда собирается он с кем-то сразиться, то съедает мясо восьмидесяти волов и погружается в озеро. Семь дней он сидит в озере, только выставив голову из воды, и вызывает снег и стужу. За семь дней покрывается озеро льдом, а потом разбив этот лед, так что взлетают обломки до небес, встает Карач из озера и идет сражаться с противником".
Согласился Карач, нарядился конепасом и пустился в путь.
Вскоре встретился он с дёё. Остановился Карач и поприветствовал его. Спросил его дёё:
— Кто ты и откуда?
— Я — конепас одного бая, ищу отбившуюся лошадь.
— Говорят, что идет сюда некий Карач, ты его знаешь?
— Знаю.
— Что он делал, когда собирался с кем-то сразиться?
— Съедал он мясо восьмидесяти волов и семь дней лежал в озере, погрузившись по шею, а потом только выходил биться. Когда выходил он на поединок, ломался с треском лед в озере, аж обломки взлетали до небес.
— Коли так, то и я съем восемьдесят волов, помоги мне их зарезать.
Согласился Карач. Вдвоем с дёё зарезали они восемьдесят волов. Сварил Карач все мясо этих волов, поставил перед дёё. Пока юноша, посмотрев по сторонам, обглодал одну кость, дёё съел разом все мясо и залез в озеро. Стал он, лежа в озере и выставив голову из воды, вызывать стужу и сильный снег. Так прошли семь дней. Спросил дёё у Карача: "Ну что, могу я вставать?", разрешил ему Карач встать. Начал от движения дёё трескаться и ломаться лед в озере. Вздрогнул Карач и воскликнул — "Ой-ой, совсем я забыл, оказывается, нужно еще семь дней полежать, итого четырнадцать дней". Остался дёё в озере еще на семь дней. Когда прошли четырнадцать дней, еще больше нарос лед на озере, дёё, задрав голову, не смог даже пошевелиться. Встал тогда Карач и со словами — "Посвящаю моему другу Нурпери", снес мечом торчащую над льдом голову Буктугула. Обрадовался конь Карача, пронесся мимо с криком "Кого, как не тебя, назову я Карачем, кого, как не тебя, Карач, я проглочу!". Пролетев, заметил конь, что у Шуутугула на спине тянется белая вата. Сообщил конь Карачу, что должен он попасть копьем в спину, прямо в вату, тогда только можно его одолеть, не хватит у него сил победить его в единоборстве.
Стал юноша подстерегать у дороги Шуутугула. В какой-то момент раздался пронзительный крик — скачет на него Шуутугул во весь опор. А на спине у него трепещет клок ваты. Вонзил Карач копье ему в спину, тут же свалился дёё с коня. Отрубил ему голову Карач. Взвился в небо конь Шуутугула, но конь Карача ухватил зубами его за хвост и стащил вниз, сказав Карачу — "Надо и коня убить, иначе он оживит Шуутугула".
Убив двух дёё, Карач отправился в их дворец, а там привязаны сорок желто-пегих тулпаров, похожих друг на друга как две капли воды. Всех их прирезал Карач, посвятив своему другу Нурпери, двум девушкам-волшебницам, что были при этих тулпарах, он тоже отрезал головы. Таким образом осталось от двух дёё из твердого только казан, из мягкого только зола.
После этого стал Карач искать своих старших братьев. Встретился ему верблюд с поклажей, а верхом на верблюде сидят два старика. Расспросил он стариков, кто они и откуда, выяснилось, что это его пропавшие братья. Назвался им юноша — "Убил я двух дёё, что схватили вас, а сам я — ваш младший брат". Спросили старики — "Если ты наш младший брат, знаешь ли ты какую-нибудь нашу примету?". Сказал юноша — "У вас, у обоих, на лопатке есть родимое пятно". Когда родимое пятно и вправду обнаружилось у них, обнялись они, отправились домой, к старикам родителям.
Вернулись они домой, а родители их, не перенеся выпавших на их долю горестей, слегли в постель. Увидели старик со старухой своих детей, как говорится, вернулись ушедшие, заполнилось ущербное место, обрадовались несказанно. Зажили они все вместе в счастье и радости.




1. Эгизбек — от слова "эгиз" — близнец.
2. Сегизбек — от слова "сегиз" — восемь.
3. Ордо — от слова "ордо" — ханская ставка — азартная игра для взрослых, имитирующая захват ханской ставки. Играют в нее на большой расчищенной площадке, расставив на ней фигуры, которые нужно выбивать битами. В качестве фигур используют чюкё (альчики, бабки), коленные кости мелкого рогатого скота, битами служат томпой, коленные кости крупного рогатого скота.
4. Дёё — в фольклоре великаны, дэвы.
5. Куу баш — букв. "сухоголовый" — так называют пожилых одиноких людей, не имеющих детей.
6. Мазар — священное место, которое принято навещать для поклонения, исполнения каких-либо желаний, исцеления. Это может быть чье-то захоронение, дерево, родник или пещера.
7. Той — пир, празднество.
8. Тулпар — в фольклоре боевой конь, наделенный сказочными свойствами.
9. Укурук — укрючина, длинная жердь с арканной петлей на конце, используется для ловли лошадей.




  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх