По сообщению издательского холдинга ЭКСМО, автобиографическая книга супруги экс-президента Соединенных Штатов Барака Обамы — Мишель Обамы — «Becoming» («Становление»), сразу же после выхода ставшая бестселлером в минувшем году и с того времени выпущенная более чем на двадцати языках мира, уже переведена на русский язык и появится на прилавках книжных магазинов в сентябре.
Невероятно интересные и вдохновляющие мемуары экс-Первой Леди США не только побили все рекорды продаж на Amazon в прошлом году, но и в этом году долго оставались №1 в постоянно обновляемом списке самых продаваемых книг. Интересно, что в «Becoming» Мишель Обама особое внимание уделила не времени президентства мужа, а откровенно рассказала о собственной жизни. В своей книге она пишет «о своих корнях», о том, «как маленькая девочка из района Саут-Сайд в Чикаго обрела голос и нашла в себе силы для того, чтобы воодушевлять других».
Мишель не сразу приняли: поначалу над ее манерами постоянно подшучивали в СМИ, а в ее способности стать достойной Первой Леди в Белом доме все сомневались. Однако она смогла доказать всем и каждому, и первую очередь самой себе, что может быть не только идеальной Первой Леди, но и женщиной, которой восхищается вся планета.
Автор планирует самостоятельно представить свое произведение в ряде стран, чтобы поделиться с читателями ощущениями о первом литературном опыте. Мишель Обама отметила: «Я надеюсь, что мое путешествие вдохновит читателей найти смелость стать тем, кем они желают стать».
Аннотация. Мечта Николь рей Хок попасть на легендарный мыс Горн сбывается. И когда Арамантида объявляет войну Третьему континенту, девушке, едва начавшей покорять небо, в краткие сроки предстоит научиться многому, например летать на перестроенном Анселем авионе, самом скоростном в Империи. Но даже совершить первый боевой вылет оказывается гораздо проще, чем освоиться среди отважных, героических авионер.
Аннотация. С тех пор, как Амани узнала тайну своего происхождения, прошло полгода.
Мир изменился: города полыхают, люди обращаются в пепел, шпионы-друиды просачиваются сквозь каменные стены, магией заряжают боевых роботов, а полукровкам-демджи, чтобы не колдовали, зашивают под кожу железо.
Героям предстоит найти ответы на множество вопросов:
Что замышляет султан, чего хотят повстанцы? Кто лучше для страны, умный садист или благородный и гуманный глупец?
Вас ждёт отлично переданная атмосфера песков, магия джиннов и прочих сказочных существ из «1001 ночи».
Эта книга полна обманов, как и Восток, о котором повествует.
Аннотация. Девочка, в жилах которой течет кровь Темных Эльфов, и ее подруга, рожденная из источника Фей. Старинный особняк, его многоликий хозяин и неусыпно несущие дозор безмолвные Постояльцы. А еще Черный Эльбион, книга, появившаяся задолго до всех известных манускриптов и свитков.
Иномирцы и Надмирцы уже собрались в шатре, а Арбитры готовы вершить Суд и при необходимости использовать свое Право на Кару. И среди присутствующих тот, кто давно ждал момента, чтобы вступить в схватку с Дьяволом…
Во второй книге готического цикла Мэделин Ру иллюстрации Ирис Компит и пугающие фотографии помогают вдохнуть жизнь в мир, где граница между людьми и чудовищами исчезающе тонкая.
Женщинам в литературе всегда отводилось особое место: ими восхищаются, они вдохновляют своей силой и умом, да что уж говорить, им посвящают самые прекрасные строки.
«Джейн пользовалась необыкновенным успехом. Все только и говорили, какая она красавица. Мистер Бингли назвал ее очаровательной и танцевал с ней два раза».
«Это была красивая девушка, быть может, не более красивая, чем некоторые другие, но подвижный алый рот и большие невинные глаза подчеркивали ее миловидность. Волосы она украсила красной лентой и среди женщин, одетых в белое, была единственной, которая могла похвастаться таким ярким украшением. В лице ее все еще таилось что-то детское».
«Ребекка была маленькая, хрупкая, бледная, с рыжеватыми волосами; ее зеленые глаза были обычно опущены долу, но, когда она их поднимала, они казались необычайно большими, загадочными и манящими, такими манящими, что преподобный мистер Крисп, новоиспеченный помощник чизикского викария мистера Флауэрдью, только что со студенческой скамьи в Оксфорде, влюбился в мисс Шарп: он был сражен наповал одним ее взглядом, который она метнула через всю церковь — от скамьи пансионерок до кафедры проповедника».
«У Мэгги Клири были ... Волосы такого цвета, что не передать словами — не медно — рыжие, и не золотые, какой-то редкостный сплав того и другого... Серебристо — серые глаза, изумительно чистые, сияющие, точно растаявшие жемчужины.... Серые глаза Мэгги... Отливают всеми оттенками голубого, и фиалковым, и густой синевой, цветом неба в ясный солнечный день, бархатной зеленью мха и даже чуть заметно — смуглой желтизной. И они мягко светятся, точно матовые драгоценные камни, в оправе длинных загнутых ресниц, таких блестящих, как будто их омыли золотом».
«Брет — в закрытом джемпере, суконной юбке, остриженная под мальчишку, — была необыкновенно хороша. С этого все и началось. Округлостью линий она напоминала корпус гоночной яхты, и шерстяной джемпер не скрывал ни одного изгиба».
«Слушая такой голос, ловишь интонацию каждой фразы, как будто это музыка, которая больше никогда не прозвучит. Лицо Дэйзи, миловидное и грустное, оживляли только яркие глаза и яркий чувственный рот, но в голосе было многое, чего не могли потом забыть любившие ее мужчины, – певучая властность, негромкий призыв «услышь», отзвук веселья и радостей, только что миновавших, и веселья и радостей, ожидающих впереди».
«В ее глазах, как в двух блестящих капельках прозрачной воды, он увидел свое отражение, темное и крохотное, но до мельчайших подробностей точное – даже складки у рта, – как будто ее глаза были двумя волшебными кусочками лилового янтаря, навеки заключившими в себе его образ. Ее лицо, обращенное теперь к нему, казалось хрупким, матово-белым кристаллом, светящимся изнутри ровным, немеркнущим светом. То был не электрический свет, пронзительный и резкий, а странно успокаивающее, мягкое мерцание свечи».
«Возлюбленную его звали Маргаритою Николаевной. Все, что мастер говорил о ней, было сущей правдой. Он описал свою возлюбленную верно. Она была красива и умна. К этому надо добавить еще одно – с уверенностью можно сказать, что многие женщины все, что угодно, отдали бы за то, чтобы променять свою жизнь на жизнь Маргариты Николаевны».
«Взоры толпы были прикованы к ней, все рты разинуты. Она танцевала под рокотанье бубна, который ее округлые девственные руки высоко взносили над головой. Тоненькая, хрупкая, с обнаженными плечами и изредка мелькавшими из-под юбочки стройными ножками, черноволосая, быстрая, как оса, в золотистом, плотно облегавшем ее талию корсаже, в пестром раздувавшемся платье, сияя очами, она казалась существом воистину неземным…»
«...Была ли она юной? И да, и нет. Изморозь седины не серебрила ее волосы, и лицо у нее было юношески свежим, как будто она только что умылась росой, и чистым блеском предрассветных звезд лучились ее светло-серые глаза, но в них таилась зрелая мудрость,которую дает только жизненный опыт, только опыт прожитых на Земле лет. В ее невысокой серебряной диадеме мягко светились круглые жемчужины, а по вороту серого, без украшений, платья тянулась чуть заметная гирлянда из листьев, вышитых тонкой серебряной нитью. Это была дочь Элронда, Арвен, которую видели немногие смертные, — в ней, как говорила народная молва, на Землю возвратилась красота Лучиэни, а эльфы дали ей имя Андомиэль; для них она была Вечерней Звездой».