Запущен проект “Illuminated Dante Project” по созданию онлайн-архива и базы данных всех древних рукописей "Божественной комедии"Данте.
The Illuminated Dante Project Will Digitize the Manuscripts of the Divine Comedy
Университет Федерико II в Неаполе (Италия) запустил проект “Illuminated Dante Project”, в рамках которого планируется создание онлайн-архива и кодикологической и иконографической базы данных всех древних рукописей "Божественной комедии" Данте, снабженных изображениями, имеющими отношение к тексту книги.
В проекте будут использовано около 280 рукописей, датированных между XIV и XV веками и сохраненных в библиотеках, музеях, государственных и частных архивах по всему миру. Завершить работы планируется в 2021 году, в седьмом столетии со дня смерти Данте.
***
The Illuminated Dante Project Will Digitize the Manuscripts of the Divine Comedy. University of Naples Federico II is working on a project that involves the creation of an online archive and a codicological and iconographic database of all the ancient manuscripts of Dante’s Comedy provided with images that have relations with the text of the poem.
The project is called “Illuminated Dante Project” and will be completed on the occasion of the VII centenary of the death of Dante Alighieri, that is, in 2021 .
The Illuminated Dante Project will make use of about 280 manuscripts dated between the fourteenth and fifteenth centuries and preserved in libraries, museums, public and private archives around the world.
КСТАТИ...
В «Божественной комедии»Дантелимб — это первый круг ада, где вместе с некрещёными младенцами пребывают добродетельные нехристиане — философы, атеисты, поэты и врачи Античности, а также герои языческого мира.
Наследие — это не только памятники архитектуры. Предметы, которыми мы пользуемся, тоже многое говорят о нашей эпохе. Пройдёт время, и айфоны будут так же массово выставлять в музеях, как дисковые телефоны в наши дни.
Иногда музеи, в которых выставлены такие раритеты, полностью держатся на энтузиазме создателей. Московский музей индустриальной культуры — не исключение. Денег за вход там не берут, расположен он на московской окраине, недалеко от парка Кузьминки, в обычном ангаре. Но этот ангар планируется снести.
Что теперь будет с музеем, пока не ясно. На наш вопрос в Музее ответили так: «Экспонаты готовятся к транспортировке, но мы ещё не знаем, куда поедем». Уникальную коллекцию нужно срочно вывозить, иначе есть риск её потерять. А это — сотни тысяч экспонатов от дискет до автомобилей, которые напоминают нам, как развивалась техника в XX веке.
Владельцы музея в попытке отсрочить снос объявили сбор подписей на Change.org. Впрочем, что действительно может помочь — максимальная огласка происходящего.
UPD: Как сообщает The Village со ссылкой на директора музея Льва Железнякова, управление парка Кузьминки, на территории которого расположен музей, отозвало распоряжение о сносе здания музея. При этом музею предложат новое здание, куда он сможет переехать.
Барнаулец Андрей Минкин собрал большую коллекцию пластинок и ретро-техники — телевизоров, магнитофонов, радиол и других аппаратов. Ее уникальность в том, что вся техника работает — Минкин восстановил ее своими руками. Некоторое время собрание выставлялось в музее «Город», но теперь для него не могут найти место. Коллекционер собирается начать продажу экспонатов в ближайшее время.
Михаил Минц: "Завершена работа над онлайн-библиотекой отсканированных российских газет периода Первой мировой и Гражданской войн (1914–1922). Проект реализован совместно с Российским историческим обществом и фондом «История Отечества». На первом этапе будут экспонированы более 200 газетных изданий с перспективой дальнейшего, по мере подготовки материала, расширения экспозиции"
Текст новости:
"ИНИОН РАН совместно с «Фондом Истории Отечества» предлагает всем интересующимся историей России онлайн-экспозицию газет, отражавших жизнь десятков регионов России от западных границ до Дальнего Востока в период Первой мировой и Гражданской войн (1914-1922 гг.). На первом этапе будут экспонированы более 200 газетных изданий с перспективой дальнейшего, по мере подготовки материала, расширения экспозиции. Представленные издания являются достойным вкладом в проекты Российского Исторического Общества «100-летие Первой Мировой Войны» и «100-летие Гражданской войны в России 1917-1922 гг.»"
В Российской государственной библиотеке начала работу новая выставка, на которой вас ждёт Она.
Библия Гутенберга в мире книг — как «Джоконда» в мире живописи: миллионы людей знают о ней, это не просто артефакт, это символ начала новой эры. А увидеть самую первую печатную книгу порой сложнее, чем «Джоконду».
Впервые за много лет наши посетители смогут рассмотреть экземпляр «сорокадвухстрочной Библии» из РГБ — уникальный, невероятно ценный, отпечатанный Иоганном Гутенбергом на пергамене, переплетённый в два тома, украшенный цветными рукописными инициалами с использованием золота, орнаментированными рамками и миниатюрами, повторяющий всю роскошь рукописных книг.
Вместе с Библией будут представлены инкунабулы — так называют книги, изданные до 1500 года, работы последователей и конкурентов Гутенберга. Рядом разместятся рукописные книги из собрания Российской государственной библиотеки.
Специалист по средневековой английской литературе и истории английского языка Леонард Нейдорф (Leonard Neidorf), ныне работающий в Нанкинском университете, совместно с коллегами из Гарвардского и Техасского университетов при помощи компьютерного анализа текста подтвердил гипотезу о том, что у древнеанглийской поэмы «Беовульф» был только один автор.
Эпическая поэма о великом воине по имени Беовульф была создана в VII – VIII веках и сохранилась для нас благодаря единственной уцелевшей рукописи X – начала XI веков. Рукопись, сохранившая для нас текст англо-саксонской поэмы — Cotton Vitellius A.xv — принадлежала известному антиквару сэру Роберту Брюсу Коттону (1571—1631), на основе коллекции которого и возник рукописный отдел Британского музея, затем ставший Британской библиотекой. Поэма рассказывает о битвах Беовульфа с разоряющими Данию чудовищами. В финале герой побеждает дракона и умирает от полученных ран. Поэма «Беовульф», насчитывающая 3182 строчек, является самым обширным сохранившимся текстом на древнеанглийском языке.
Долгое время длится спор ученых о том, был ли «Беовульф» создан одним автором или он представляет собой результат творчества нескольких средневековых поэтов. Некоторые исследователи считали, что авторов было как минимум двое и что две части «Беовульфа» (в первой он побеждает Гренделя и его мать, во второй – сражается с драконом) сочинили разные люди. Другие ученые, среди которых был, например, Джон Толкин, склонялись к версии о единственном авторе. Нейдорф и его коллеги применили для поиска ответа на этот вопрос современные вычислительные алгоритмы и пришли к выводу о единственности автора «Беовульфа».
В исследовании был проанализирован не только текст «Беовульфа», но и весь корпус англосаксонской поэзии, например, эпические поэмы на христианскую тематику «Андрей» и «Елена». В отношении «Беовульфа» в первую очередь интересна возможность определить стилистическую однородность текста, что может указывать на принадлежность его одному человеку или же, в случае обнаружения фрагментов с разными характеристиками – на существование нескольких авторов. Для этого обычно используют подсчет различных единиц текста: отдельных слов (чаще служебных и местоимений), сочетаний слов, а также распределение частей речи, определенных синтаксических структур, слов и выражений, имеющих ту или иную эмоциональную окраску и так далее.
Стилеметрический анализ убедил авторов исследования, что «Беовульф» был сочинен одним человеком: по нескольким характеристиками текст поэмы демонстрирует однородность. Но личность автора остается загадкой. По словам одного из исследователей, Мэдисона Кригера (Madison Krieger), мы можем сейчас утверждать лишь, что автор «Беовульфа» жил в первой половине VIII века и писал на мерсийском диалекте древнеанглийского.
Также авторы нашли аргументы для ответа на еще один вопрос, давно занимающий исследователей древнеанглийской поэзии – об авторстве поэмы «Андрей». Статистика указывает, что им мог быть англосаксонский поэт Кюневульф, известный как автор четырех текстов: «Елена», «Христос» («Вознесение»), «Юлиана» и «Судьбы апостолов». Эти поэмы были отмечены в рукописях руническими символами его имени. Еще восемь текстов, включая «Андрея», близки к этим четырем, но авторство их в манускриптах не указано. Споры ученых о том, принадлежат ли тексты «группы Кюневульфа» этому автору или они были написаны подражателями Кюневульфа, ведутся с XIX века.
Исследование опубликовано в журнале Nature Human Behavior.