Сказка о Крысолове из Хамельна или Гамельнском крысолове знакома нам с детства. Обиженный на то, что город не заплатил ему вполне за избавление от крыс, незнакомец с серебряной дудочкой увел из городе всех детей, которых больше никто никогда не видел. Но есть ли у этой старой легенды историческая подоплека? Возможно ли, что сказка в метафорическом виде зафиксировала реальное историческое событие, произошедшее в этом городе в 1284 году? Был ли это Крестовый поход детей, волна трудовой миграции или эпидемия, унесшая из жизни всю молодежь города? Или это следы борьбы христианства с рудиментами язычества, существовавшими тогда в Центральной Европе?
Time codes:
00:00 — Легенда о Крысолове
04:14 — Письменные источники
10:44 — Крестовый поход детей
15:01 — Языческие праздники середины лета
18:01 — Трудовая миграция
21:17 — Аллегория смерти
25:41 — Переосмысление легенды в современной культуре
Баба-яга, костяная нога, в ступе едет, пестом упирает, помелом след заметает.
В лекции будут рассмотрены истоки двух сказочных образов: Змея и Бабы-яги. Мы попытаемся узнать, откуда эти персонажи попали в сказку, какова их истинная природа и как они выглядят. Разберемся, почему эти герои так привлекательны для авторского творчества и почему в нем они совершенно не соответствуют сказочному канону.
Лектор — Варвара Добровольская, доцент кафедры общего и славянского искусствознания РГУ им. А.Н. Косыгина.
Встреча пройдет в рамках лектория «Черт знает что: демоны в мировой культуре».
Книгу Once There Was a Bear («Жил-был медвежонок») написала Джейн Риордан, а иллюстрации подготовил художник Марк Берджес. Работу британское детское издательство Farshoreопубликовало 30 сентября, в день 95-летия публикации первой оригинальной книги о Винни-Пухе.
В приквеле авторы старались придерживаться стиля «отцов» оригинальной истории: писателя Алана Милна и его друга, иллюстратора Эрнеста Шепарда. Наследники обоих поддержали начинание, что сделало Once There Was a Bear первым официально одобренным приквелом.
Новая книга состоит из десяти историй. На сюжет во многом повлияла биография самого Милна. Читатели узнают, как Винни переезжает с полки магазина Harrods к мальчику Кристоферу Робину. Именно в этом маркете с игрушками писатель в реальности купил плюшевого медведя для своего сына.
Кроме этого, в сказке медвежонок познакомится с канадской чёрной медведицей Виннипег, в честь которой он и был назван. Любимица горожан прожила в Лондонском зоопарке всю свою жизнь. В 1981 году 61-летний Кристофер Робин Милн открыл памятник Винни в натуральную величину.
Как пообещала Джейн Риордан, в последующих частях книги она перенесёт читателя в Дремучий Лес, чтобы наконец познакомить Пуха с Совой, Кроликом и другими оригинальными персонажами.
Создательница приквела отметила, что очень гордится тем, что ей позволили «говорить голосом писателя», которым она восхищается. По словам Риордан, у Милна «был удивительный дар слова», и соответствовать его уровню очень сложно.
Аннотация: История о злоключениях карлика Мукры, прозванного в народе Маленьким Муком. Сказка о волшебной тросточке, маленькой собачке и туфлях-скороходах, а также о том, что бывает с королями, которые не хотят верить честным людям и обманывают их.
Комментарий: Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Ломаева.
«Маленький Мук» — известнейшая сказка немецкого писателя Вильгельма Гауфа и одна из самых любимых сказок детей всего мира на протяжении двух последних столетий. В ней рассказана история человека по прозвищу Маленький Мук, на долю которого выпали как горести, так и самые необыкновенные приключения. Ещё ребёнком изгнанный родственниками из собственного дома, он кажется обречённым на нищету и гибель, но череда неожиданных и волшебных событий поможет маленькому путнику не только выжить, но и сделает его богатым. И, как бывает в волшебных сказках, злодеи будут посрамлены и наказаны, независимо от их силы и положения, а доброе сердце простодушного путника найдёт утешение и награду.
Волшебные иллюстрации, переносящие вас в чарующий мир сказочного Востока, для этой книги нарисовал известный петербургский художник Антон Ломаев.
На Ямале написали «учебник», от которого детей не оторвать. Немудрено – даже иллюстрации восхищают. Каждая – как стоп-кадр из мультфильма. Автор книги «Ётхи»Андрей Мартынов из Надыма продумал каждый рисунок и поручил воплотить художнику-иллюстратору Юлии Хрущёвой. Обошлось недешево, но результат важнее. После каждой последней сказки читатели просят продолжения.
Судьба писателя покажется Вам "невеселой". Потеряв зрение и перенеся три серьезных операции Андрей практически потерял серьезную работу. Только директор школы, где он сейчас работает, в него поверила и взяла на работу учителем английского языка. Ученики приходили на его уроки не только учиться, но и послушать истории.
Писать ненецкие сказки Мартынов взялся, когда понял, что «Культуру народов Ямала» его ученики не жалуют: мол, изучать скучно, учебник плохой, преподают неинтересно. Решил подсобить – изложил в жанре сказки исторические события, поведал школьникам, а те в один голос: а что дальше? Педагог написал продолжение, потом еще и еще – так и получилась книга.
Многие удивились, что ненецкую сказку написал русский, точно передал культуру и обычаи северного народа. Дело в том, что Андрей Мартынов с пяти лет жил в национальных посёлках Надымского района, хорошо знает эпические песни, танцы, сказания и легенды, поговорки, народные приметы, даже ненецкие заговоры и шаманские песнопения ненцев.
Главный герой – шаман Ётхи, сколько ему лет – никто не знает. Он рассказывает соплеменникам об истории народа, о том, откуда и зачем он пришел на «Землю Мёртвых» – так зовутся северные края.
Присказка «Это было давным-давно, когда звери, птицы и рыбы умели говорить человеческим языком» повторяется почти в каждой новой истории. Лисы и медведи как люди живут в чумах, ездят по тундре на оленях… Есть место и волшебству – например, колдун Мидерта способен перевоплощаться. Героям сказки выпадают опасные испытания, они переправляются через реки, воюют с великаном Нга, злыми духами и чудовищами, погибают и вновь оживают...
.
Детали фантастические, но канва повествования реальна. А еще Ётхи не просто рассказывает, на экране-облаке над костром возникают картины. В содержании есть песенные куплеты и мелодии для них. В книге даются толкование ненецких понятий и их русская транскрипция. Автор убежден: знать язык народа, на земле которого живешь, обязательно – иначе культуру и традиции до конца не понять.
Книга получила признание и оценку на высоком уровне. Труд надымчанина в прошлом году заслужил диплом победителя в конкурсе Минпросвещения, нынче взял лауреата премии «На благо мира». Книгу приняли на конкурсы Российского Союза писателей и Интернационального союза писателей с возможностью издания аудиоверсии. Издательство Ridero подготовило трилогию для продажи в электронном формате и выдвинуло на всероссийский конкурс «Экранизация».
В октябре автор «Ётхи» намерен отправить свой литературный труд в Министерство просвещения России с предложением утвердить книгу в качестве учебного пособия.
– Там будет почти всё что нужно знать о культуре народов Ямала. При этом дети смогут выступать соавторами. Уверен: работая над творческими проектами по школьному предмету, они узнают еще много нового и интересного. Мы обязательно дополним наш учебник-сказку и подпишем, ученик какой школы и какого класса внес новые знания. Поверьте, это повод для ученической гордости, – говорит Андрей Мартынов.