Переводы Марии Замаховской

Переводчик — Мария Замаховская

Мария Замаховская
Страна:  Россия
Дата рождения: 1900 г.
Дата смерти: 1985 г. (85 лет)
Переводчик c: польского, французского, испанского
Переводчик на: русский

Мария Михайловна Замаховская — советский поэт и переводчик.

Более всего известности принес ей перевод драмы Виктора Гюго «Мария Тюдор», шедшей едва ли не в сотне театров по всей стране; ей же принадлежит куда менее известный перевод из того же Гюго — «Марьон де Лорм»; в ее переложении печатались и шли на сцене пьесы Лопе де Вега («Мнимое равнодушие» и др.). Печататься Замаховская начала до войны; книга Эжезиппа Моро «Незабудка» (М., 1937) состояла из переводов одного из самых известных переводчиков того времени — Вс. Рождественского и двоих только-только входивших в литературу — М. Замаховской и В. Левика; в ее переводе опубликовал Б. И. Пуришев лэ XII века Марии Французской «О жимолости», фрагменты «Беовульфа» и романов Кретьена де Труа; в ее переводах знали зрители и читатели водевили Скриба, стихи Красицкого, Людвика Кондратовича (Сырокомли), равно как и поэтические произведения Гюго и Мопассана. Новые переводы Замаховской появлялись в печати до конца семидесятых годов; теперь они продолжают переиздаваться и идти на сцене

В 1943 году представила на всесоюзный конкурс «Гимн Советского Союза».




Работы Марии Замаховской


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Марии Замаховской

1939

1940

1946

1950

1954

1956

1957

1958

1964

1966

1971

1975

1976

1977

1983

1985

1986

1987

1988

1989

1999

2018

Примечания:



⇑ Наверх