Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.
Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.
За два дня до дня рождения Жюля Верна получил сообщение:Второй Международный Конгресс Verniano, посвящённый необыкновенным путешествиям Жюля Верна, пройдет в городе Гавана, Куба, 28, 29 и 30 июня 2017 года.
На Конгресс приглашаются заинтересованные творчеством Жюля Верна, а также те, кто готов представить материалы своих исследований. Приём заявок проводится в формате Word (язык: испанский, французский, английский), направленных на электронный адрес info@shjv.org с указанием темы сообщения на Конгрессе. В письме необходимо указать следующие данные:
— Заголовок сообщения.
— Полное имя докладчика
— Электронную почту и данных автора или авторов.
— Резюме сообщения (до 200 слов).
Организаторы направят вам по электронной почте подтверждение о получении заявки.
ВОКРУГ ПЬЕСЫ "ВОКРУГ СВЕТА..."
Евгений Брандис: В 1874 Жюль Верн в соавторстве со знаменитым тогда драматургом Адольфом Деннри предпринял ещё одну попытку перенести роман на театральные подмостки. Пьесу поставили на сцене парижского театра "Порт-Сен-Мартен", позже в "Шатле". По ходу действия на сцене появлялись паровоз и слон. Это потрясало зрителей сильнее, чем сегодняшние многомилионные голливудские проекты! Литературные достоинства жюльверновского произведения отступили на второй план. На первый вышли костюмы и новинки театральной машинерии. Пятнадцать сменяющихся задников позволяли зрителям переноситься из Лондона на Суэц, из Индии в Китай, из Сан-Франциско в кишащий змеями грот на острове Борнео.
Знаменитая французская писательница Жорж Санд, посмотрев спектакль со своей внучкой, писала: "Пьеса Верна забавна и динамична. Это детский спектакль, однако хорошо поставленный и очень смешной".
Критики благосклонно приняли постановку... Впрочем, не все были доброжелательны. Газета La Vie parisienne язвительно писала: "Дымоход, полупаровоз, четверть слона, звук взрыва, холстина, изображающая волнение моря, смехотворный балет, грубые шутки и банальная сентиментальность — и так путешествуют вокруг света на протяжении двухсот представлений!" Но спектакль по пьесе Жюля Верна даже превзошёл этот показатель: к началу XX столетия только в Париже его играли 2000 раз! Кроме того, пьеса с успехом шла за границей — в Лондоне, Нью-Йорке, Риме".
"...Постановка спектакля («большой обстановочной приключенческой феерии») в России состоялась в конце 1875 года на сцене Общедоступного (Народного) театра, а в следующем году она была опубликована на русском языке издательством В.С. Курочкина (в переводе С.В. Танеева). В Париже с 1874 по 1940 год спектакль был поставлен более 3600 раз (в том числе в театре «Порт-Сен-Мартен» — 2250 раз); он ставился также за границей – в Лондоне, Нью-Йорке, Риме, Петербурге, Москве, других крупных и провинциальных городах Европы и Америки в течение нескольких десятилетий".
ГЛАЗ НЕ ОТОРВЁШЬ... ДО ЧЕТВЁРТОЙ КАРТИНЫ
Два впечатления русских зрителей пьесы, точнее — спектакля-феерии в пяти актах и пятнадцати картинах, с прологом по роману "Вокруг света в 80 дней", в постановке французов:
Николай Семёнович Лесков (1831-1895), русский писатель.
Из письма сыну из Парижа: "...Это такое представление, что глаз не отведёшь".
Н.С. Лесков в конце 1874 года становится членом особого отдела Учёного комитета министерства народного просвещения по рассмотрению книг, издаваемых для народа. В его обязанности входило рецензирование книг, направляемых в библиотеки и читальни. В 1875 году Лесков ненадолго выехал за границу, тогда, скорее всего, посмотрел пьесу и написал из Парижа сыну Андрею (1866-1953). Столь восторженный отклик писателя адресован мальчику, которому, судя по году рождения, ещё не исполнилось и 10 лет.
Михаил Григорьевич Гребенщиков (1854-1888), беллетрист и публицист.
"...Русский язык далеко не редкость в столице Турции: во французском книжном магазине приказчик заговорил со мной на самом правильном русском языке и тотчас предложил женевские и лондонские подпольные издания...
— Мы снимаемся завтра, в четыре часа пополудни, встречает нас радостною вестью командир, после чего я, конечно, отправляюсь ночевать на берег.
Прежде всего, еду занять номер в "Византии". Гулять поздно, в театр идти рано, и поэтому спускаюсь в общую гостинную почитать газеты...
Кстати, пора идти в театр, широковещательная афиша которого обещает исполнение труппою парижских артистов известной феерии "Путешествие в восемьдесят дней вокруг света" с блестящей постановкой и новыми костюмами. Беру билет и вхожу в партер. Дырявый потёртый занавес, изображающий поверженного Мефистофеля и парящих гениев, напоминает своим убогим видом балаганы, в которых показывают толстых девиц и даются представления шпагоглотателей. Оркестр отделён железной решёткой, какие ставят у нас вокруг могил. Публики мало, но без англичан и здесь дело не обходится. Держат себя зрители довольно свободно: какой-то турок снял туфли и поджал ноги калачиком. Но ещё бесцеремоннее музыканты: они складывают верхнее платье на кресла первого ряда, кричат, хохочут на весь театр и вообще чувствуют себя, как дома. Наконец, увертюра сыграна, взвивается занавес, и представление начато. Смею уверить, что артисты Малафеева и Лейферта — просто Ольриджи и Тальма по сравнению с актёрами Константинопольского муниципального театра. Блестящая обстановка и новые костюмы способны вызвать улыбку у самого нетребовательного зрителя, и английские лорды более смахивают на переодетых извозчиков, чем на аристократов. Высидеть дольше четвёртой картины оказывается положительно невозможно, тем более, что со сцены несёт запахом плохо содержимой конюшни. В силу сих обстоятельств, перекочёвываю в кафе-шантан "Concordia"..."
Источник:Гребенщиков, Михаил Григорьевич. Путевые записки и воспоминания по Дальнему Востоку / [Соч.] М. Г. Гребенщикова. — СПб. : Тип. Я. И. Либермана, 1887. — [4], 271 c.
Примечание: Пьесу М.Г. Гребенщиков, скорее всего, смотрел (начал смотреть) в Константинополе в 1885 или 1886 году. Дело в том, что перед книжным изданием 1887 года "Путевых заметок..." в 1886 году в журналах "Наблюдатель" и "Дело" публиковались фрагменты этих путевых воспоминаний М.Г. Гребенщикова, сопровождавшего переселенцев в качестве "журнального работника", во время его путешествия из Одессы во Владивосток. Регулярные рейсы Одесса – Владивосток пароходов Добровольного флота, доставлявших переселенцев в Южно-Уссурийский край морским путём, начались в 1882 году. На дорогу в Приморье уходило от 40 до 50 дней.
Для интересующихся историей театра пробую прокомментировать фразу из путевых воспоминаний М.Г. Гребенщикова: "...артисты Малафеева и Лейферта — просто Ольриджи и Тальма".
Ольридж — знаменитый американский чернокожий трагик, гастролировавший в России, "...исполнявший как никто трагические шекспировские роли, бывший единственным королемъ Лиромъ и Отелло", был дружен с Тарасом Григорьевичем Шевченко. (См.: Очерк С. Елпатьевского "Ольридж и Шевченко" с рисунком Л.О. Пастернака для сборника "Клич" (1915).
Примечание для заинтересовавшихся изданием "Клич": на Алибе имеется несколько предложений: Клич. День печати. Сборник на помощь жертвам войны. Под редакцией И.А. Бунина, В.В. Вересаева, Н.Д. Телешова. Москва. Типография А.А. Левенсон. 1915 г. 240 с.
Тальма Франсуа-Жозеф, французский актер (1763-1826). В дни прощания с великим актёром летописец "Комеди Франсез" писал: "Кортеж был величественный: должно быть, треть населения Парижа следовала за гробом, так велики были толпы людей от дома покойного до самого кладбища. Все писатели, художники, несколько депутатов, многие члены Академии и все артисты столичных театров сочли долгом почтить память этого бессмертного трагика и лучшего из людей".
Про упомянутых Гребенщиковым артистов Малафееву и Лейферта ничего не смог найти, зато про их предков (или старших родственниках) вот что сказано:
"...Постепенно владельцами балаганов становились и русские, вытесняя итальянцев, французов и немцев... Со временем русские владельцы балаганов на гуляньях стали занимать главенствующее положение. Сами балаганы всё чаше приобретали новые названия, их уже называли «народными театрами»... В Петербурге балаганным делом также занимались русские предприниматели. Двое из них — В.М. Малофеев и А.В. Лейферт — возглавляли крупнейшие театры этого типа. В.М. Малофеев был владельцем лесных складов, поставлял материал для строительства балаганов и участвовал в самом строительстве. Будучи человеком предприимчивым, он понял что эксплуатация балагана может быть делом выгодным и, присмотревшись, как ведут дело старые балаганщики, сам решил им заняться. Он выстроил театр, вмещавший более тысячи зрителей... А.В. Лейферт владел типографией и ссудной кассой. Он построил большой театр, назвав его «Развлечение и польза». При этом говорил. «Развлечение — зрителям, а польза — мне».
Le tour du monde en 80 jours, Theatre de la Porte-Saint-Martin, drame de MM. d'Ennery et Jules Verne : 1. Le cortege de la deesse Kali, Passepartout, 2. Les indiens Pawnies, Annibal Corsican, 3. La necropole Bundelkund, 3e tableau, 4. L'Henrietta sombrant, 5. Grand ballet, 7e tableau, M. Fix, 6. La station de Kearney, 9e tableau, 7. La grotte des serpents a Borneo, 6e tableau, 8. Escaliers des Geants, 10e tableau : [estampe] / dessin de M. Lix [sig.] ; croquis de M. Scott ; A. Daudenarde [sig.]
Завершаю жюльверновскую "кругосветку" песней из кинофильма "Вокруг света за 80 дней" (1956).
Музыка и слова — Victor Young and Harold Adamson. Для пения "дуэтом" на выбор предлагаю восемь исполнений:
В начале романа "Из пушки на Луну" Жюль Верн предупреждал читателей: "...Иностранец, который в этот вечер очутился бы в Балтиморе, не проник бы в центральный зал Пушечного клуба ни за какие деньги; в дни общих собраний никто из посторонних не имел права входа в него; даже наиболее значительные в городе лица и местные власти должны были стоять в толпе на дворе клуба и ловить на лету сообщения, которые время от времени передавались из внутренних комнат".
Нас, русских читателей, это предупреждение сегодня не касается, потому что — 150 лет назад, в январе 1866 года, к российскому читателю пришел жюльверновский роман «От Земли до Луны 97 часов прямого пути» в переводе Л.В. Шелгуновой. Смело заходите в Пушечный клуб!
Первую часть комикса по мотивам романа Жюля Верна, изданного в 1959 году в Испании, мы посмотрели, а теперь полюбуемся рекламными карточками-вкладышами для испанского шоколада. Три серии по 12 цветных карточек (75х105 мм), вложенных внутрь конвертов-упаковок, были отпечатаны в Барселоне в конце 1940-х годов.
"Не за какие деньги...", говорите. Ха! Мы вон и вокруг Луны слетали...
Городское общество любителей книги. Стенная газета КЛФ "Апекс" № 6, 1986 г.
Выпуск посвящён 25-летию полёта Юрия Алексеевича Гагарина в космос.
Редколлегия: В. Передков, В. Буря, А. Тачков
КОНТАКТЫ КЛУБА
Фоторепортаж: 1. "Именем грядущего — обвиняем!" Так называлась тематическая встреча, проведённая членами КЛФ "Апекс" в библиотеке имени Н. Островского. На снимках (слева направо): А. Тачков; А. Турлов и А. Базарный во время исполнения инсценировки рассказа Р. Брэдбери "Ржавчина"; Участники встречи могли ознакомиться с новинками НФ литературы; Урок фантастики в школе № 15.
ФАНТАЗИЯ — НАЧАЛО ЗВЁЗДНЫХ ПУТЕШЕСТВИЙ
Рождение и развитие идеи полёта в мировое пространство имеет увлекательную историю. Идея "путешествия на небеса", изучение небесных диковин возникло на самой заре человечества. А однажды возникнув, она уже никогда не покидала человека Земли. Целые поколения знакомились с загадками неба по сочинениям фантастов — Сирано де Бержерак, Ашиль Эро, Э. Хэйл, А.А. Богданов, А. Трен и Р. Вуд, Б. Краснопольский, произведения Ж. Верна, Г. Уэллса и многих других писателей дерзнувших заглянуть в неизведанное "завтра".
И нет ничего удивительного в том, что к концу прошлого века человечество было подготовлено к выходу на свою долгую звёздную дорогу. Ведь как часто бывает в науке — даже одна только принципиальная возможность, пусть даже не доказанная, но хотя бы увиденная — может наполовину приблизить учёного к решению задачи.
Особенно удивительная судьба выпала на долю книг "Из пушки на Луну" и "Вокруг Луны" Жюля Верна. Взволновавшие умы современников, они четверть века спустя подтолкнули мысль скромного учителя гимназии из Калуги, были настольными книгами Ф.А. Цандера, определили жизненный путь академика В.П. Глушко... Считанные единицы из миллионов поклонников Ж. Верна. А результат?!...
"Не помню хорошо, как мне пришло в голову сделать вычисления, относящиеся к ракете. Мне кажется, первые семена были заронены известным фантазёром Ж. Верном, он пробудил работу моего мозга в известном направлении..." Так писал впоследствии глухой чудак из породы мечтателей, которого не принимали всерьёз, так что и издавать свои труды ему приходилось на собственные средства, отказывая себе даже в малом — Константин Эдуардович Циолковский (1858-1935). Он родился за восемь лет до жюльверновской "Из пушки на Луну" и в конце жизни стал свидетелем первых стартов ракет, запущенных энтузиастами космонавтики в нашей стране... И напутствовал молодого Королёва... Многое, угаданное фантастами, сбылось. И если мы привыкли к тому, что мечта обгоняет действительность, то с космосом получилось несколько иначе: космические полёты стали явью значительно раньше, чем предугадывали фантасты.
Не прошло и трёх десятилетий с того памятного дня 4 октября 1957 года, когда возвещая о наступлении космической эры начал свой полёт первый в мире искусственный спутник Земли, созданный в СССР. Двадцать пять лет назад весь мир был ошеломлён известием: "Человек вышел в космос!" Сбылась вековая мечта: верный сын советского народа — Юрий Алексеевич Гагарин первым в истории человечества ступил на звёздную дорогу. Четверть века назад земляне стали осваивать своё земное окружение и за давностью времени забыто, кому пришло в голову удачное словосочетание: "Утро космической эры".
Действительно утро — впереди долгий, нелёгкий, наполненный заботами и волнениями космический день человечества.
На фото: Ю.А. Гагарин, первый космонавт СССР, Герой Советского Союза, Почётный гражданин г. Комсомольска-на-Амуре во время пребывания в нашем городе. Июнь 1967 года.
ПО СТРАНИЦАМ СТАРЫХ КНИГ
Забавно, но в русской литературе первым упомянул "спутник"... Фёдор Михайлович Достоевский. В разговоре Ивана Карамазова с чёртом есть такая фраза: "Что станется в пространстве с топором?... Если куда попадёт подальше, то примется, я думаю, летать вокруг Земли, сам не зная зачем, в виде спутника".
Великий фантазёр и сатирик Джонатан Свифт оказался ещё и настоящим провидцем в своём романе (хотя и относился к свои произведениям с нескрываемой иронией". Его безумные академики-лапутяне среди всего прочего "открыли две маленькие звезды или спутника, обращающиеся около Марса..." и вычислили их данные. Эти-то несколько строк и породили фантастические догадки насчёт Свифта — вроде "посещения из будущего". Было от чего предаться фантазиям! Когда американский астроном-самоучка Асаф Холл спустя полтора века открыл спутники Марса, он был потрясён. С расстоянием Свифт ошибся для Фобоса в два раза, для Деймоса — в полтора, но вот периоды обращения спутников угадал поразительно: абсолютная ошибка в первом случае составила 25%, а во втором — 30%, не говоря уже о такой "мелочи", как сама догадка относительно двух спутников. И другие занятия членов академии в Лагадо кажутся уже не столь безумными, если взглянуть на них сквозь призму XX века. Один академик у Свифта пережигает лёд в порох и готов трактат о ковкости огня — что ж, абракадабра вполне в духе язвительного сатирика своего времени... Но как бы изумился сам Свифт, если бы, оказавшись в ХХ веке, вдруг в технологии добычи дейтерия из воды узрел воплощение первой идеи, а в "токамаках" — второй (чем не "наковальня" для "ковки пламени". Некий прожектёр в Лагадо был занят проблемой практического использования паутины, однако в 1899 году для покрытия корпуса дирижабля было изготовлено несколько метров паутинной ткани, которая годом позже произвела сенсацию на выставке в Париже...
Оказывается и самые безумные идею могут пригодиться!
По свидетельству историков, китайцы забавлялись фейерверками ещё в XI веке, а два столетия спустя уже применяли ракеты в военном деле. Китайская легенда XV века, на которую ссылается в своей многотомной энциклопедии космонавтики Н.А. Рынин, повествует о том, как некий мандарин Ван Гу повелел соорудить себе помост, укреплённый на связках пороховых ракет, и стартовал на этом "космическом корабле" в... небытие, надо полагать. Не ясно, что именно увлекло его в заоблачные дали, но что-то же позвало!
НАШЕ ИНТЕРВЬЮ
Единственный вопрос от корреспондента газеты "Скепабулк" к участникам интервью: "Что Вы думаете о будущих открытиях человечества?"
Роджер Бэкон, монах-франсисканец, XIII век:
"...Можно сделать такие приборы, с помощью которых самые большие корабли, ведомые всего одним человеком, будут двигаться с большей скоростью, чем суда, полные мореплавателей. Можно построить колесницы, которые будут передвигаться с невероятной быстротой... без помощи животных. Можно создать летающие машины, а также машины, которые позволят человеку ходить по дну морскому..."
Джон Уилкинс, 1640 год:
"...Изобретение снаряда, при помощи которого можно подняться на Луну, не должно казаться нам более невероятным, чем казалось невероятным, на первых порах, изобретение кораблей, и нет поводов отказываться от надежды на успех..."
Жюль Верн:
"...Мне приходят в голову самые неправдоподобные вещи. Но на самом деле это не так. Всё, что человек способен представить в своём воображении, другие сумеют претворить в жизнь".
Герберт Дж. Уэллс:
"...Я ограничиваю себя исключительно тем, что считаю возможным. Я хватаюсь за любую смелую идею, какая мне придёт в голову, и я не ищу сенсаций. Я рисую будущее таким, каким, насколько я могу судить оно и будет. Я отлично сознаю слабость своего воображения и готов допустить, что могу ошибаться, изображая картины будущего, но утверждаю, что перемены мною предсказанные — ничто по сравнению с тем, что действительно произойдёт в течение ближайших двух столетий..."
ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ
"Инженер М.С. Лось приглашает желающих лететь с ним 16 августа на планету Марс. Явиться для личных переговоров от 6 до 8 вечера. Ждановская набережная, дом 11, во дворе". (А. Толстой "Аэлита")
"Ко всем, кто интересуется проблемами "межпланетных сообщений" просьба сообщить об этом письменно по адресу: Москва, 26, Варшавское шоссе, 2-й Зеленогорский пер., д. 6, кв. 1. Н.К. Федоренкову".* (Газета "Вечерняя Москва", от 12 декабря 1930 г.).
От редакции стенгазеты "Скепабулк": На объявление инженера Лося в "Аэлите" откликнулся один человек, а на объявление в "Вечерней Москве" — более ста пятидесяти.
_______________
* Позднее примечание о том, кто такой Н.К. Федоренков: В 1931 году при Осоавиахиме сформировалась ГИРД (группа по изучению реактивного движения), называвшаяся вначале МосГИРД, затем — Центральная ГИРД (ЦГИРД). В апреле 1932 года было принято решение о создании Опытного ракетного завода ЦГИРДа, где было организовано четыре бригады, занимавшиеся разработкой: 1) жидкостных двигателей для ракетоплана; 2) жидкостных баллистических ракет; 3) ПВРД, газодинамических испытательных установок; 4) ракетопланов и крылатых ракет. Начальником ЦГИРДа и Опытного завода был С.П. Королев. С ним работали Б.И. Черановский, В.П. Ветчинкин, Н.К. Федоренков, И.П. Фортиков.
Завершается месяц февраль. Месяц, для любителей фантастики, Жюля Верна. В этом году исполнится 110 лет как он уснул навсегда. Повод, как говорится, имеется. Тем более, таких подробностей майских дней 1884 года из жизни отца-основателя вы не найдёте в книгах супер-знатоков творчества Жюля Верна:
1884 год. Последняя большая поездка Жюля Верна на "Сен-Мишеле III". 13 мая – отъезд из Нанта, 18 мая – стоянка в Виго, 20 мая – торжественная встреча Жюля Верна в Лиссабоне...
Стоп! Сделаем и мы остановку.
2014 год. Август. Португалия. Город Порто. В букинистическом магазине «Livraria-Alfarrabista» мне чуть не стало плохо. На забитых старыми книгами полках, стопками в рост человека на полу, тысячи книг! Нахожу Верна: более трёх метров изданий! из них почти метр – прижизненные! Естественно, на португальском (и это меня немного успокаивает). Около часа перебирал всего Верна. Приценялся... Приобрести всё – моих еврушек не хватит...
Необходимо пояснить: для своей НФ-коллекции, из написанного Жюль Верном, предпочтение отдаю следующим книгам (именно в таком порядке): «Истории Жана-Мари Кабидулена», «Цезарь Каскабель», «Михаил Строгов». Если нет перечисленных, то на крайний случай сойдут: «Найденыш с погибшей "Цинтии"», «Робур-Завоеватель», «В стране мехов». Почему? Да потому, что этих книгах сюжет или герои географически привязаны к Дальнему Востоку. В трёх последних привязка слабенькая – тонкие сюжетные ниточки: с корабля Робура сквозь плотные облака герои романа видят Камчатку, Охотское море, часть Сахалина; в «Найденыше...»: авторство, скорее, Лори, чем Верна, но есть Чукотка; в «В стране мехов», растворяющийся в тёплых водах Берингова моря ледяной остров, «причаливает» к одному из Ближних островков в группе Алеутской гряды, тогда ещё Русской Америки: "...Через шесть дней после спасения зимовщики прибыли в Ново-Архангельск, главный город Русской Америки".
Это последняя строчка романа. Далее – FIN.
Вы, читатель, хорошо знаете закон, какому подчиняется Его Величество Случай. Правильно – «бутерброда!» Среди кучи раритетных книг, изданных при жизни Жюля Верна, только одна «моя»! Тут я делаю грустный вздох: «В страну мехов», первый из двух томов.
Эту запись я сделал ещё весной, когда я только начал оформлять визу для поездки за границу. Далее я перескажу то, что «нарыл» по теме «Верн и Португалия», и под кат положу основной источник в формате pdf. А то, как говорил вышеупомянутый мною Жан-Мари Кабидулен, "Иначе вы не будете знать, что я не ошибаюсь!"
На секунду вернёмся к хронике жизни Жюля Верна:
1884 год... – торжественная встреча Жюля Верна в Лиссабоне.
И так, сто тридцать лет назад в городе, в котором я сейчас нахожусь, торжественно встречали одного из моих любимых писателей!
22 мая 1884 года Жюль Верн прибыл в Португалию по дороге в Рим, где ему была назначена аудиенция с папой Львом XIII. На яхте были брат Жюля Верна – Поль, его издатель Жюль Этцель (младший), сын Мишель с другом и бывший конгрессмен Рауль Дюваль.
Из-за неисправности двигателя яхта "Сен-Мишель III" задержалась в Виго и прибыла в Лиссабон лишь к 15 часам дня. Сойдя на берег, и оплатив стоянку судна – 1000 царей [перевод Гугла], Жюль Верн направился в консульство, где рассказал о целях своей поездки консулу Сальве.
Утром следующего дня по широким улицам Лиссабона Жюль Верн направился к своему португальскому издателю Дэвиду Корацци (он же редактор его книг, изданных в Португалии в серии «Романтика времени») в его рабочий кабинет. Издательская компания Корацци специально закупила 4 тонны угля и 50 галлонов машинного масла для яхты «Сен-Мишель III».
Затем Жюль Верн, отправив с почты несколько строк жене, вернулся на борт яхты, чтобы перекусить. В 14 часов пошёл навестить своего друга банкира Джорджа О'Нила, в доме которого провёл за беседой несколько часов. Вечером, по приглашению Дэвида Корацци, Жюль Верн вновь встретился с Мануэлем Пинейро Шагаса (тогдашнего министра военно-морских сил) и писателями Соломоном Сарраго и Рамахо Ортиганом. Эта встреча состоялась в номере № 45 отеля Браганса. На встрече также присутствовал знаменитый художник и владелец газеты «Антонио Мария» Рафаэль Бордало Пинейро, который подарил французскому гостю великолепную тарелку с изображением ящерицы и других животных.
После ужина, по приглашению Корацци, Жюль Верн побывал на сарсуэле (испанский вид оперетты, где соединены разговорные сцены, пение и танцы) «La Gallina Ciega». Около полуночи, вернулись на яхту. Это была его вторая ночь в Лиссабоне.
Вдохновлённый встречей с французским романистом Рафаэль Бордало Пинейро, публикует в своей газете «Антонио Мария» 29 мая 1884 года шарж на Жюля Верна, снабдив его подписью:
На следующий день, спутники Верна поехали в Синтру (летняя резиденция португальских монархов, красотам местности отдали дань многие, в их числе и Байрон, назвавший Синтру «новым Эдемом»). Сам Верн оставался на яхте до времени, когда на борт поднялся капитан Джон Рибейро де Карвальо Виана. Позже, в своей книге «На земле и на море» (1883), он расскажет об этом визите на «Сен-Мишель III». С Жюль Верном они говорили о книгах и судах, в частности крейсере «Васко да Гама», который был недавно приобретён в Англии. Верну нужна была информацию об этом корабле, а Рибейро Виана был в курсе, потому как был директором военно-морской верфи. После обеда они поднялись на борт «Васко да Гама», воспользовавшись портовым судном «Африка». За проведённую экскурсию и подробный рассказ о крейсере Джон Рибейро спустя месяц получит от Жюля Верна письменную благодарность.
Вот ссылка на тот случай, если на фаянсовых ласточек Пинейро захочется взглянуть:
В субботу 24 мая в шесть часов утра по спокойной воде и под безоблачным небом яхта «Сен-Мишель III» ушла по направлению к Гибралтару.
Это было последнее посещение Португалии Верном.
Продолжение хроники...
25 мая. "Сен-Мишель III" проходит через Гибралтарский пролив. Географическое общество в Оране устраивает торжественное заседание по случаю прибытия Жюля Верна.
10 июня. Стоянка в Боне (Алжир).
18 июня. Прибытие на Мальту, в порт Ла-Валетта. Остановка в Катании (Сицилия). Экскурсия на кратер Этны, стоянка в Неаполе, затем в Чивита-Веккиа.
4 июля. Прибытие Жюля Верна в Рим. Пребывание во Флоренции, затем в Венеции. Факельное шествие перед зданием гостиницы, где остановился знаменитый писатель.
18 июля. Прибытие в Париж. Жюль Верн оставляет издателю первый том «Матиаса Шандора». Некоторые описания были внесены в роман под свежим впечатлением только что проделанного путешествия.
Из двух посещений Португалии (1878 и 1884), как утверждают португальские исследователи творчества Жюля Верна, в романы «перешли» всего лишь два литературных героя-португальца. Причём оба с характерами «несимпатичными».
Добавлю от себя: Негоро – очень нехороший человек, никто не сомневается, но по страницам романов Жюль Верна подобных ему типов разгуливают немало. Есть среди них и испанцы, и англичане и… русские. Огарёв в «Михаиле Строгове», например. Другое дело, что вы не встретите в романах Верна положительного образа португальца. Русскому читателю в этом плане явно повезло.
Основной источник: статья Frederico Jácome «Un francés de visita en Portugal» в журнале «Mundo Vern», Noviembre–Diciembre 2007 (с. 8–10) смотрите под катом:
Благодарю за помощь: перевод с испанского Елену Николас, Константина Гургеновича Асриянца за помощь при переводе с португальского наиболее сложных мест текста.
Его до сих пор называют Нострадамусом ХІХ века, — и это правильно даже в большей мере, чем принято считать. Но мы коснёмся лишь одного предвидения Жюля Верна.
…«Наутилус» — подводная лодка, способная обойти планету в автономном плавании, миновав при этом Южный полюс подо льдами... Её имя писатель «позаимствовал» у Роберта Фултона, американского изобретателя. В начале XIX века Фултон предлагал свою субмарину… Наполеону, в качестве секретного оружия против Англии. Император французов не оказался дальновидным…
Но лодка Верна неизмеримо совершеннее. Французский инженер Лебеф всерьез считал фантаста своим соавтором в разработке конструкции двойного корпуса субмарины. Академик Жорж Клод извлёк из того же романа, «Двадцать тысяч льё под водой», мысль о возможности получения электроэнергии от проводников, погруженных в морскую воду на разные глубины. «Наутилусом», в честь «изобретения» Жюля Верна, назвали первую в мире атомную подводную лодку — SSN-571, спущенную на воду в США в 1954 году. Один из её походов стал почти точным повторением маршрута капитана Немо! Третьего августа 1958 года, впервые в истории флота, «Наутилус» прошёл под белой бронёй Северного полюса. Единственная поправка: Немо провёл своё судно под ледяным панцирем Антарктики. Но тогда ещё никто не знал, что Южный полюс лежит на материке. Впрочем, никому не было ведомо и то, что другой полюс «плавает» на водах океана. Это, опять же, пророчество Жюля Верна. В нём он лишь «ошибся полюсами»…
Что ж! Остановимся поподробнее на этой необыкновенной книге. Но уже не на изобретении, а на личности её главного героя.
Вообще-то, название романа в точном переводе с французского звучит, как «Двадцать тысяч льё под морями». До революции роман выходил в России с названием «Восемьдесят тысяч вёрст под водой»; в советское время вёрсты были заменены на почти однозначные с ними километры, позднее укоренилось название «Двадцать тысяч льё под водой»… Но, разумеется, во всех вариантах носит своё имя-маску изобретатель, хозяин и командир «Наутилуса» — странный человек, благородный и зловещий. Капитан Немо, т. е., по-латыни, Никто (Nemo)…
Случайно ли пришло в голову Жюлю Верну это имя? Нисколько. Отличный знаток классики, в том числе и античной, великий фантаст «одолжил» его… у Гомера, из поэмы «Одиссея»!
В своих скитаниях по морям попав на остров циклопа Полифема и убедившись в его людоедской жестокости, хитроумный царь Одиссей решил усыпить чудовище с помощью крепкого вина. Одноглазый гигант, которому очень понравились первые чаши хмельного питья, спросил, как имя мореплавателя. И тогда Одиссей ответил:
Я называюсь Никто; мне такое название дали
Мать и отец, и товарищи так все меня величают.
Через короткое время, когда ослеплённый острым колом циклоп начал сзывать своих сородичей, странное имя спасло Одиссея: услышав, что беду Полифему причинил «никто», циклопы решили, что их собрат просто болен, и разошлись...
Итак, благодаря знанию великой древней поэмы Гомера появился у Верна появился его подводный Одиссей, странник, мстящий несправедливым и жестоким, — капитан Никто. Его острый кол — носовой таран подводной лодки — пробивает борт грозного «циклопа», британского военного корабля!
Но кто же он, всё-таки, и откуда, — учёный и мореплаватель, интеллектуал и мститель? В «Двадцати тысячах льё…» есть несколько намёков на личность и убеждения Немо.
Из всех стран мира он ненавидит только Англию. В каюте капитана есть портрет молодой женщины с детьми; однажды Аронакс подсматривает случайно, как грозный командир «Наутилуса» плачет перед этим изображением…
Кроме того, со стен той же каюты смотрят портреты людей, «посвятивших себя служению высокой идее гуманизма: Костюшко, герой, боровшийся за освобождение Польши... Боцарис — этот Леонид современной Греции; О’Коннел — борец за независимость Ирландии... Линкольн, погибший от пули рабовладельца; и, наконец, мученик, боровшийся за освобождение негров от рабства и вздернутый на виселицу, — Джон Браун»...
Немо неоднократно говорит о том, что дно морское покрыто несметными сокровищами и он один — их хозяин. Вариант Скупого рыцаря? Человек, помешанный на богатстве? Ничего подобного. Собирая золото с погибших кораблей, капитан передаёт его смельчакам, сражающимся за национальную независимость, за справедливый общественный строй. В частности, повстанцам Греции против турецкого деспотизма. «До последнего вздоха я буду на стороне всех угнетённых, и каждый угнетённый был, есть и будет мне братом!»
Критик Жак Шено писал, что Немо — это «образ непримиримого борца, в котором воплотилась мечта революционера поколения сорок восьмого года о свободе народов, его антиколониальные настроения и неприятие какой бы то ни было власти».
Но ведь роман «Двадцать тысяч…» существует не сам по себе. Он — лишь вторая часть трилогии, посвящённой океанским плаваниям и знакомству с дальними странами. Открывает эту «триаду» роман «Дети капитана Гранта», завершает «Таинственный остров». Вот, в третьей-то части и раскрывается полностью тайна Немо…
Известно, что при создании своих произведений Жюль Верн использовал не только свою фантазию, но и опирался на достоверные факты о научных открытиях и изобретениях, о тех местах, куда должны были попасть его герои. У писателя была колоссальная картотека, которую он собирал многие годы. По своему богатству и разнообразию она не уступала ни энциклопедиям, ни нынешней (кстати, изрядно «замусоренной» непроверенным фактажом) электронной «Википедии». Заметим кстати, что карточки свои Верн собирал, не пользуясь не то, что компьютером, но даже пишущей машинкой: роясь в сотнях книг-источников, делал выписки от руки!
Так вот, в этой картотеке хранилась интересная информация об индийском военном и политическом деятеле Нана Сахибе, приёмном сыне одного раджи. Он в 1857 году возглавил восстание сипаев — индийских солдат, состоявших на службе у английской колониальной администрации. Однажды они обратили своё оружие против угнетателей.
Восстание, которое возглавил Нана Сахиб, охватило большую территорию в центральной Индии. Повстанцы заняли город Канпур. Два года они вели борьбу против британской тирании, —но всё же повстанческие отряды были плохо организованы, а действия их разрознены. В конце концов, восстание было жестоко подавлено. Мы знаем картину русского художника Василия Верещагина: изуверский расстрел сипаев, которых англичане привязывали к жерлам пушек… Нана Сахиб был вынужден скрываться в труднопроходимых джунглях страны и руководить местными партизанскими отрядами. Дальнейшая судьба его неизвестна.
Согласно сведениям, приведённым в романе «Таинственный остров», где капитан Немо выступает в роли всемогущего хранителя и защитника колонистов необитаемого острова Линкольна, — создатель «Наутилуса» тоже родом из Индии. Его зовут принц Даккар; он — «сын раджи, правившего независимым тогда княжеством Бундельханд». Принц был «душой» восстания сипаев; не в силах захватить Даккара, британцы убили его жену и двоих детей. Всю свою жизнь индийский Спартак посвятил изощрённой мести и помощи другим повстанцам…
Однако были в картотеке мсье Верна и другие материалы, рисующие ещё более «подозрительную» личность… На одной из карточек написано: «Белый Раджа, сын англичанина господина N. Один из создателей «Монитора».
Учёным удалось расшифровать загадочную запись. Помянутый в карточке «господин N» оказался военным топографом из Англии. За годы своей службы он объездил половину индийских земель — и даже связал свою судьбу с приёмной дочерью раджи… как бы вы думали, какого княжества? Бундельханд! В семье британца и индианки родилось двое детей – мальчик и девочка. (Портрет в каюте Немо!) Своего сына топограф отправил учиться в Англию. Получив инженерное образование, юноша вернулся на свою родину. В то время его отец уже подал в отставку; он знал, что назревают народные волнения, а выступать против индийского народа не хотел.
Итак, «господин N» решил уехать с семьёй в Англию. Но жена воспротивилась переезду, и он уехал один. Когда в Индии разразилось восстание сипаев, сын военного топографа принял в нём непосредственное участие. Его знали под псевдонимом Белый Раджа. Поняв, что мятеж будет подавлен, молодой человек вернулся в родной Бундельханд, забрал сестру и мать, и они всё-таки уехали в Англию.
Но тут за розыск Белого Раджи взялись английские власти. Ему грозила каторга. Пытаясь спастись от ареста, молодой человек перебрался в США. А там в это время время разразилась гражданская война, конфликт Севера и Юга. Раджа уверенно встал на сторону северян.
Южане в ту пору строили прототип будущих крейсеров и линкоров — военный корабль «Мерримак». Он имел паровой двигатель и бронированный корпус из стали. В 1860-х годах это было, можно сказать, сверхоружие. С ним никак не могли бороться деревянные парусники северян.
Узнав об этом, Белый Раджа решил обратиться за помощью к известному кораблестроителю Джону Эриксону. Он предложил инженеру свои немалые средства, чтобы тот построил корабль, объединяющий в себе броненосец и подводную лодку. По проекту Белого Раджи, над плоской палубой этого судна должны были подниматься только труба и две орудийные башни.
Рассмотрев это предложение, Эриксон подал проект на рассмотрение президенту США Аврааму Линкольну. Тот одобрил; началось спешное строительство необычайного судна.
Тем временем броненосец южан сошёл со стапелей и включился в войну. Он уже потопил три парусных судна северян. Но тут закончилось сооружение нового корабля, спроектированного Белым Раджой и Эриксоном. Судно назвали «Монитор». Скоро он вышел на поединок с «Мерримаком»… и тот обратился в бегство!
Занятен и тот факт, что капитан Немо, по замыслу своего автора, поначалу должен был стать не индийцем, а… поляком! Ещё свежо было в памяти образованных людей польское восстание, подавленное правительством России в 1863 году. (Один из участников этой революции стал отцом великого русского писателя-романтика Александра Грина.)
Обратившись к своему другу и издателю Жюлю Этцелю, Верн изложил следующий замысел: польский патриот, воевавший с царскими войсками за свободу родины, потеряв дом, родных и близких, вынужден скрываться. Но он не просто прячется, а выступает «страшным судией, настоящим архангелом мести».
В письме Этцелю Верн так пытается разъяснить причины гибели корабля, потопленного «Наутилусом»: «Принадлежит он нации, которую ненавидит Немо, мстящий за смерть своих близких и друзей! Предположите, что Немо – поляк, а потопленный корабль – судно русское, была бы тут возможна хоть тень возражения? Нет, тысячу раз нет!»
Однако опытный Этцель тут же осаживает младшего друга. Издатель знал, что Франция ищет пути сближения с Россией. В этих условиях правительство восприняло бы антирусскую направленность книги, как политическую провокацию. Книгу, возможно, запретили бы, — а ведь национальность героя не имела принципиального значения. И Этцель посоветовал автору сделать Немо… американцем-северянином, врагом работорговцев.
Жюль Верн выбрал третий вариант. Тогда и возник («ни нашим, ни вашим») индийский принц Дакар, гроза англичан. Издатель, скрепя сердце, согласился…
С книгой «Двадцать тысяч льё под морями», да и с двумя другими частями трилогии, связан ещё один секрет, пожалуй, забавный и странный. В них происходит чудовищная путаница дат!
Судите сами. Роман «Дети капитана Гранта» начинается с того, что в 1864 году хозяева яхты «Дункан», лорд и леди Гленарван, находят послание в бутылке и отправляются на поиски пропавшего шотландского капитана. С ними вместе путешествуют дочь и сын Гранта, Мэри и Роберт. Последнему — двенадцать лет. Путешествие длится девять месяцев, стало быть, оканчивается в 1865 году. Под конец своих странствий Гленарван высаживает осуждённого им разбойника и пирата Айртона на необитаемый остров Табор.
Профессор Аронакс со своим слугой Конселем попадают на борт «Наутилуса» в году 1866. Это — начало книги «Двадцать тысяч льё под морями».
Нити сюжетов сходятся в узел на страницах «Таинственного острова»… но вот тут-то и возникает чехарда! Герои романа, пленные северяне, бегут на воздушном шаре из своего плена у южан в Ричмонде ещё до конца гражданской войны, в 1865 году. Однако, попав на остров Линкольна и сделав корабельную экскурсию на соседний остров Табор, они находят там… абсолютно одичавшего Айртона! Бандит провёл в одиночестве не один год… Далее. Тайным покровителем и защитником невольных колонистов Линкольна становится капитан Немо. Его «Наутилус» прячется в пещере, в подземном озере. Капитан уже стар, он на пороге смерти. Подводная лодка давно отплавала, её команда ушла в небытие… Когда же они успели?! Ведь, по идее, именно сейчас «Наутилус» должен бороздить моря, имея на борту Аронакса с Конселем!
И, наконец, последний удар для внимательного читателя. В финале романа остров Линкольна гибнет от чудовищного извержения вулкана. Колонистов, спасшихся на обломке скалы, подбирает яхта «Дункан», а командует ею… капитан Роберт Грант! Тот самый двенадцатилетний мальчишка, который за пару-тройку лет, прошедших с 1865-го, стал взрослым морским волком…
То бишь, события всех трёх романов происходят практически одновременно. И вместе с тем, разделены десятилетиями!
Досадные описки у Жюля Верна иногда встречаются. Так, в тех же «Детях капитана Гранта» чудак-географ Паганель называет президента США Джонсона преемником «великого и доброго Линкольна, убитого безумным фанатиком». То есть, говорит о событии, которое произошло 15 апреля 1865 года… стоя на палубе «Дункана» в декабре 1864-го! Но это, право, мелочь по сравнению с так и не раскрытой до сих пор загадкой «парадоксов времени», заложенной в тексте трилогии.
…О существовании параллельных вселенных, где может с разной скоростью течь время, фантасты в ту пору, вроде бы, не задумывались. Учёные — тоже. Неужели Жюль Верн и здесь опередил всех?..
Андрей ДМИТРУК
Тайны великой трилогии: [О предвидении Жюля Верна] // газета Коммунист (Киев), 2014, 15 января (№2) – с.4, 17 января (№3) – с.4, 22 января (№4) – с.4