Данная рубрика посвящена новостям фантастического книгоиздания на русском языке. Планы издательств, обложки к ещё не вышедшим книгам, издательские пресс-релизы, обзоры новинок прошедшей недели — всё это будет в единой рубрике. Также в последних числах каждого месяца будет появляться обзор «ожидания месяца» с краткими описаниями наиболее интересных на наш взгляд книг, запланированных на следующий месяц.
Для литературы, не относящейся к фантастической, есть следующие рубрики:
Французское издательство L'Atalante анонсировало выход романа супругов Дяченко «Мигрант» в переводе на французский язык. Автор перевода — Дени Савин, работавший над переводами «Vita nostra» и «Цифровой ». Дата выхода 18 января 2024 года.
Аннотация :
Vita nostra brevis est, brevi finietur…
« Notre vie est brève, elle finira bientôt… »
«Добро пожаловать на Раа, — сказал сухощавый мужик лет сорока, усатый и смуглый, похожий на уроженца Латинской Америки. — Я офицер миграционной службы»
И Крокодил, Андрей Строганов для записи актов гражданского состояния, узнал, что по его просьбе таинственное универсальное миграционное бюро «лишило» его жизни на Земле. Действительно по его просьбе ? И почему ? Он ничего не помнит.
Тем не менее, ему придется адаптироваться в обществе, коды которого он не знает. Приспосабливаться... или, скорее, самоутверждаться. Начиная с того, что он претендует на статус полноправного гражданина, в то время как ему предлагается принять статус « зависимого», как и всем мигрантам. Пришло время выбора. Вплоть до того, кто наймет его для выживания в этом мире, который ему не принадлежит, мире, который подозревается в том, что он сам зависит от существ или сил, которые будут управлять им по своему усмотрению.
После «Vita nostra» и «Цифровой» роман «Мигрант» завершает трилогию украинцев Марины и Сергея Дяченко, вдохновленную «Метаморфозами» Овидия. В нем они подтверждают свое сбивающее с толку мастерство двусмысленности, ценность, редко культивируемую в научной фантастике с таким большим мастерством
Французское издательство L'Atalante на днях выпустило роман супругов Дяченко «Цифровой» в переводе на французский язык. Автор перевода Дени Савин
Аннотация :
Vita nostra brevis est, brevi finietur...
« Notre vie est brève, elle finira bientôt... »
Testeur de jeux vidéo d’une nouvelle génération ? Une aubaine pour Arsène, ce gamer surdoué d’à peine quinze ans. Mais, ce job en or, il n’est pas le seul à y postuler et la compétition sera rude.
Tout cela pour le compte de l’insaisissable Maxime, dont les desseins sont ambigus. Pur charlatan ? Aimable manipulateur ? Visionnaire d’un monde virtuel à venir ? Ou plus déconcertant encore ? « Je transfigure le matériel en immatériel et inversement. »
Entre désir et réalité, demi-vérités et faux-semblants, entre virtuel et réel, Arsène apprend à naviguer d’un monde à l’autre, là où les frontières s’estompent. Mais pour aller où ? L’enjeu est rien moins qu’innocent.
Le sombre et le dérangeant côtoient l’émerveillement devant les potentialités du monde, qu’il soit réel ou virtuel. Ce roman de formation, par son côté dystopique, parfois cynique et désabusé, n’est pas sans rappeler le Neuromancien de William Gibson, certains textes fantastiques de Stephen King et, bien sûr, le film Matrix, qui a popularisé la confrontation du réel et du virtuel dans le monde d’aujourd’hui.
Numérique est le deuxième roman du triptyque que Les Métamorphoses d’Ovide ont inspiré aux auteurs ukrainiens Marina et Sergueï Diatchenko
18- 20 декабря в Париже состоялся шестой сезон салона «Русская литература», который по традиции проводится в Российском культурном центре. В программу вошли презентации книг и встречи с российскими писателями. В мероприятии приняли участие и писатели — фантасты Марина и Сергей Дяченко : они представили французской аудитории роман «Vita Nostra» Мероприятие прошло в онлайн — формате. Напомним, в этом году роман «Vita Nostra» удостоился нескольких престижных литературных премий и был признан лучшим иностранным романом 2019 года во Франции!