|
2 |
Генри Каттнер
The Case of Herbert Thorp [= Происшествие с Гербертом Торпом]
рассказ, 1937
Редактор журнала, специализирующегося на фантастических историях, на встрече с одним из своих штатных авторов (которого знает довольно-таки поверхностно!) яростно, и даже – слегка издевательски, критикует композиционную основу свежепредставленного рассказа. Там речь идёт о поссорившимся с...
#
|
|
|
3 |
Генри Каттнер
We Are the Dead [= Мы, мёртвые]
рассказ, 1937
Влиятельный штатовский сенатор несколько утомился после насыщенной программы мероприятий, посвящённых Дню памяти павших, и испытывает желание подышать воздухом во время прогулки. А поскольку торжества происходили на Арлингтонском кладбище и поблизости от него, государственный деятель намерен...
#
|
|
|
4 |
Генри Каттнер
Конец света / World's End [= Конец мира]
рассказ, 1938
Парочка американцев в первой половине прошлого века сконструировала машину времени. Аппарат протестирован, много раз отправлялся в будущее и возвращался. Но вот возможность перемещений в прошлое по какой-то причине блокируется. Настал момент для испытания машины с человеком «на борту». Как и было...
#
|
|
|
5 |
Генри Каттнер
Вторжение из четвёртого измерения / Invasion from the Fourth Dimension
рассказ, 1938
Процветающий провинциальный промоутер приобрёл по случаю участок земли, на который теперь, спустя некоторое время, нацелился крупный нефтяник-миллионер. Казалось бы, нужно немедленно заключать выгодную сделку по перепродаже! Но оба потенциальных контрагента не спешат подписывать договор. Нефтяник...
#
|
|
|
6 |
Генри Каттнер
Fun with Atoms [= Забавы с атомами]
микрорассказ, 1938
Лирический каттнеровский герой-писатель, обладатель собственной машины времени, отправляется на шестьдесят лет вперёд, чтобы узнать, какие именно произведения будут публиковать специализирующиеся на фантастике журналы будущего…
#
|
|
|
7 |
Генри Каттнер
Дьявольский маскарад / Devil’s Masquerade
рассказ, 1938
Весьма состоятельный молодой человек со своей красавицей-женой посещает во время медового месяца санаторий своего дяди, врача-психиатра. Сие лечебное учреждение, расположенное в отдалённой сельской местности, производит впечатление крайне запущенного, безлюдного места. Однако, доктор уверяет...
#
|
|
|
8 |
Генри Каттнер
Нарушитель закона / The Transgressor [= Трансгрессировавший]
рассказ, 1939
Некий физик-холостяк, имеющий в качестве домашнего питомца громадного датского дога (это – важно!), ставит эксперименты по темпоральным перемещениям. Как-то раз, душной и жаркой ночью, он сидит в кресле и читает журнал собственных лабораторных исследований. Внезапно на пороге соседней комнаты...
#
|
|
|
9 |
Генри Каттнер
The Strange Case of Mr. Geech [= Странное дело мистера Гича]
рассказ, 1939
Обеспокоенный американский обыватель тревожится по поводу систематического проникновения на кухню его дома (в отсутствии наружной двери и при запертых окнах!) бесхозной козы. Загадочность этого явления служит поводом к воспоминаниям о странных метаморфозах, случившихся с фабричным работником Джоном...
#
|
|
|
10 |
Генри Каттнер
The Truth About Goldfish [= Вся правда о золотой рыбке]
микрорассказ, 1939
Лирический герой рассказывает всем интересующимся о некоторых событиях в своей текущей жизни, так или иначе связанных с научно-фантастическим сообществом и нарастающими в нём проблемами. Попутно он вспоминает о ныне покойном приятеле, на которого самым трагическим образом повлиял раскол в фэндоме…
#
|
|
|
11 |
Генри Каттнер
К боатлю и обратно / To Boatl and Back [= К Боатлю и обратно]
рассказ, 1940
Мексика, первая половина минувшего столетия. В разговоре с репортёром-европейцем местный профессиональный гид-проводник вспоминает о недавнем путешествии по джунглям и болотам к затерянному древнему храму бога Боатля в компании с двумя американскими искателями кладов. Амбициозно планировавшийся ими...
#
|
|
|
12 |
Генри Каттнер
Безумный вирус / The Mad Virus
рассказ, 1940
Корреспондент крупной лос-анджелесской газеты в "городе миллионеров" Пайнвилле получает от шефа местной полиции информацию о том, что президент солидного банка получил письмо от неких вымогателей. В погоне за сенсацией репортёр приезжает в кредитное учреждение, видится с обезумевшим от страха...
#
|
|
|
13 |
Генри Каттнер
Thoughts on the Worldstate [= Мысли о текущем положении]
микрорассказ, 1940
Отрекомендованный читателям фэнзина как «ужасный мистер Каттнер», молодой автор размышляет об отличительных чертах современной цивилизации и прочих материях. Мысли его скачут с одного предмета на другой, и в результате нам поведана история о незавидной судьбе страстной поклонницы жанра фантастики, Скарлетт О’Год...
#
|
|
|
14 |
Генри Каттнер
Ловушка для заблудших душ / The Room of Souls [= Комната пропащих душ] [под псевдонимом Keith Hammond]
рассказ, 1940
Завзятый оккультист возвращается в США из долголетнего путешествия на Восток, предпринятого для наращивания и оттачивания своих колдовских навыков. В ходе этого вояжа он довольно сильно поиздержался, поэтому когда давнишний нью-йоркский приятель предлагает ему посетить сеанс «чёрной мессы»...
#
|
|
|
15 |
Генри Каттнер, Артур К. Барнс
Death Has Three Sisters [под совместным псевдонимом Kelvin Kent]
рассказ, 1940
В горном районе одного из южных американских штатов группа голливудских кинодокументалистов готовится снимать очередной познавательно-развлекательный фильм (что-то вроде сегодняшней продукции от канала «Дискавери»). Главное лицо проекта, режиссёр и телеведущий, в компании кинооператора и...
#
|
|
|
16 |
Генри Каттнер
Точка соприкосновения / The Touching-Point [под псевдонимом Edward J. Bellin]
рассказ, 1941
Молодой наследник старинного богатого американского рода приезжает по вызову своего дяди, главного держателя капиталов, в семейный пригородный особняк. После привычного обмена колкостями с другими малосостоятельными родственниками, главный герой встречается с дядей, который, захлёбываясь от...
#
|
|
|
17 |
Генри Каттнер
Арагонский волк / The Wolf of Aragon [= Волк Арагона]
рассказ, 1941
Рубеж 18 и 19 веков; недавно покорённые испанцами земли Калифорнии.
Отпрыск знатного конкистадора и ацтекской красавицы, унаследовавший солидное поместье, ведёт праздную жизнь истинного кабальеро. После долгих (и, несомненно, приятных!) поисков кандидаток в супруги, он остановил свой выбор на...
#
|
|
|
18 |
Генри Каттнер
Труба в никуда / Tube to Nowhere [= Тоннель в никуда; Портал в никуда]
рассказ, 1941
Профессор-химик в ходе лабораторных экспериментов произвольно смешал кучу ингредиентов и получил жидкость, не вступающую в реакцию ни с одним из известных веществ. Перелив эликсир в бутылку, учёный отдал её знакомому — агенту по продажам солидной торговой фирмы — дабы тот передал субстанцию своим...
#
|
|
|
19 |
Генри Каттнер
Tropic Hell [= Тропический ад]
рассказ, 1941
Юная красавица, только-только окончив американский колледж, спешит к единственному оставшемуся в живых родственнику – старшему брату, который владеет плантацией на маленьком и скудном островке Марава в тропиках. По пути, на борту корабля-грузовоза, у девушки завязывается лёгкий флирт со вторым...
#
|
|
|
20 |
Генри Каттнер
A Skull Has No Ears
рассказ, 1941
Солидная американская газета уделила немало времени и труда разоблачению мошеннического культа Дагона, имевшего штаб-квартиру на одном из островов близ побережья Флориды. Основатель и главный жрец секты покончил жизнь самоубийством, но перед смертью прилюдно проклял всё руководящее ядро таблоида...
#
|
|
|
21 |
Генри Каттнер
Curse of the Cobra [= Проклятие кобры]
рассказ, 1942
Четверо матёрых уголовников-европейцев, отбывающих длительные сроки в каторжной тюрьме, расположенной в одной из стран экваториальной Африки, сговариваются между собой и совершают побег. Успеху данного мероприятия в немалой степени способствует то обстоятельство, что к данной компании...
#
|
|
|
22 |
Генри Каттнер
Hell Ship [под псевдонимом Keith Hammond]
рассказ, 1942
Капитан пиратов Гарт получил от своих шпионов информацию о готовящемся к отплытию большом торговом голландском судне с особо ценным грузом на борту – настоящим сокровищем. Погоня за добычей предстоит долгая и изнурительная. Пиратский вожак намеревается пополнить запасы пресной воды и продовольствия...
#
|
|
|
23 |
Генри Каттнер
Blue Ice [= Голубой лёд] [сетевой перевод]
микрорассказ, 1943
Космический патруль настигает звездолёт пиратов, осуществивших налёт на транспортник с грузом радия. Негодяи сдались, но как выясняется, контейнеры с ценным хим. элементом они уже успели спрятать на некоем приметном астероиде, выглядящим из космоса как сгусток голубого льда...
#
|
|
|
24 |
Генри Каттнер
Corpus Delicti [= Состав преступления]
микрорассказ, 1943
Некий учёный занимается проблемой межпространственного перемещения. Как истый подвижник, опыты он ставит на себе. Однако, для «чистоты» эксперимента необходимо привлечь ещё хотя бы одного человека. На поданное газетное объявление о найме сотрудников откликается весьма примечательная личность — Джо...
#
|
|
|
25 |
Генри Каттнер
И в прах возвратишься / To Dust Returneth [= Возвращение в пыль; … и в прах возвратишься; Глядя на то, как любимый обращается в тлен…]
рассказ, 1943
Парочка последних из сумевших выжить марсиан наблюдает за посадкой космического корабля с Земли. Они понимают, что точка прибытия инопланетной экспедиции, Проклятая долина, выбрана не случайно – наверняка земляне каким-то образом опосредованно вступили в контакт с обитателем звёздной системы Ригеля...
#
|
|
|
26 |
Генри Каттнер
Невидимые вандалы / The Invisible Vandals
рассказ, 1944
Отдалённое будущее, Марс (в частности!) уже давным-давно успешно колонизирован. К банде краснопланетных космических пиратов примыкает талантливый учёный, изгнанный с позором из крупного научно-исследовательского института за некие злоупотребления. Финансируемый негодяями, он завершает работу над...
#
|
|
|
27 |
Генри Каттнер
Extrapolation [= Экстраполяция]
рассказ, 1948
Стилизованный под статью сатирический памфлет о причинах краха в недалёком будущем двух главных вымышленных фэнтезийных журналов, «Geared Tales» и «Feared Tales».
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Роберт Блох
Мои старания / My Struggle by Floyd Scrilch as told to Robert Bloch
микрорассказ, 1951
Ухитрившийся выжить после событий десятилетней давности, но, по всей видимости – потерявший своё супервезение, Скрилч снова превратился в классического неудачника и пребывает в поисках хорошего места работы. Его доминирующая в семейных взаимоотношениях супруга заставляет бедолагу хорошенько изучить дианетику…
#
|
|
|
35 |
Роберт Блох
My Further Struggles by Floyd Scrilch [= Мои дальнейшие старания]
микрорассказ, 1951
Хронический неудачник Скрилч вновь сменил амплуа и заделался изобретателем. Судьба ему улыбнулась – получилось сконструировать аппарат, представляющий из себя вечный двигатель первого рода. Всемирная слава и громадные деньги готовы обрушиться на нашего героя…
#
|
|
|
36 |
Роберт Блох
The Traveling Salesman [= Коммивояжёр]
рассказ, 1957
Компашка обывателей, интересующихся оккультизмом, собирается на вечеринку в доме своего приятеля, имеющего репутацию матёрого колдуна. Обильно попивая абсент, они ведут обстоятельные беседы о разного рода известных исторических личностях, типа Жиля де Реца, маркиза де Сада и Говарда Хьюза...
#
|
|
|
37 |
Роберт Блох
The Model Wife [= Модель жены]
рассказ, 1961
В столице Республики Гаити живут двое молодых людей, красавица Элиза и занимающий престижную должность в крупнейшем универмаге Жозеф. Она – истово верующая католичка, гордящаяся фактом принадлежности к давно цивилизовавшейся части населения. Он – выходец из горного района страны, где особенно сильны...
#
|
|
|
38 |
Роберт Блох
Творческий порыв / The Creative Urge
рассказ, 1991
Он и Она беседуют на важные философские темы: существует ли Автор, который пишет страницы с их диалогом? Если да, то один он или их много? Благ он или равнодушен? Наконец, могут ли они, двумерные существа, Автора увидеть?
#
|
|
|
39 |
Роберт Блох
В изголовье жизни / The Bedposts of Life [= Постель как образ жизни]
рассказ, 1991
Одинокий и явно озабоченный мужчина прогуливается по улице «красных фонарей» и внимательнейшим образом приглядывается к жрицам любви. Ассортимент богатейший и весьма обильный! Но потенциальный клиент не торопится сделать выбор, забраковывая раз от разу намечающихся, вроде удачных, кандидаток. Кого...
#
|
|
|
40 |
Стивен Кинг
The Rock and Roll Dead Zone [= Убийственная зона рок-н-ролла]
рассказ, 2013
Любимый наш «Король ужасов» возвращается домой после утомительного гастрольного тура по продвижению очередной книги. На крыльце его поджидает старый школьный приятель. Страстный поклонник рок-н-ролла, превративший со временем в 280-фунтового толстяка, в очередной раз припёрся к Кингу с новой...
#
|
|
|
|
42 |
Стивен Кинг
Чудик Вилли / Willie the Weirdo [= Странный Вилли; Вилли-чудила ]
рассказ, 2021
10-летний Вилли воспринимается окружающими (в том числе и собственными родителями) как ребёнок со странностями. Соседские ребята и даже старшая сестра всячески его шпыняют, особенно из-за того, что парнишку отдали учиться в школу для отстающих и умственно неполноценных детей. Фактически...
#
|
|
|
|