Генри Каттнер «Ballad of the Wolf»
Существует сетевой перевод, выполненный О. Петровым и И. Самойленко в 2019 году (опубликован в 2020) под названием «Баллада о волке».
Входит в:
— журнал «Weird Tales, June 1936», 1936 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
igor14, 18 апреля 2021 г.
Коротенькая (но не слишком! (в сравнении-то с остальными, ха-ха-ха!)) стихотворная баллада о средневековом бароне-вервольфе и о его взаимоотношениях с собственными домочадцами, слугами и солдатами.
Сия «вещица» менее эпична, нежели чем каттнеровские же «Гибель богов / Ragnarok» или «Г.Ф.Л. / H.P.L.», но по-своему берущая за душу, волнующая… Да и тема – особо «вкусная» — мало кто из читателей сможет пройти мимо произведения об оборотнях (пусть даже и поэтического!). Здесь определяющим фактором является имя и репутация автора…
В субъективном плане нравится всё же меньше всех известных прочих. Имеется ведь ещё у Каттнера наиредчайшая «Where He Walked», написанная не знамо когда, и всё никак не попадающаяся в инете... Вполне возможно, что она ещё менее впечатляюща...
(переводить было – истинное удовольствие!)