Я прочел уже довольно много ругательных и поносных слов в адрес создателей сериала.
Напрасно пишут где-то половину этих слов, да.
Сериал, при все своих недостатках — а они есть, и крупные — стал вменяемой попыткой что-то сделать на поле холмсианы.
Ясно виден замысел, методы его исполнения, причем есть и персонажи (ниже), и декорации (да, я знаю), и действие (тоже без лазерных пушек...). Есть вменяемые сюжеты.
Теперь подробнее об удачах:
— идея: отойти от четкой, предельно детальной экранизации (тут практически невозможно переплюнуть "Возвращение Шерлока Холмса") и попробовать с одной стороны углубить сюжет (дать сквозную линию), с другой — сохранить тот иронический настрой, которые присутствовал в советской экранизации и позволял замаскировать множество недостатков. И получилось. И тут Мориарти имеется с первой серии, чуть не с раньше Холмса он выходит на экран (понятно, не в образе "профессора математики"). А за иронию отвечают диалоги Ватсона и литературного редактора, к которому он носит черновики рассказов;
— аккуратная трансформация некоторых (ой, далеко не всех!!!) сюжетов позволяет добиться эффекта неожиданности при сохранении ощущения рассказов;
— Ватсон-Уотсон — самая заметная удача сериала. Покойный Панин отыграл на тысячу процентов. Перед нами афганский ветеран безо всяких кавычек. Явно не один год в деле (боксер, да ). Бывалый в хорошем смысле слова. И в Лондоне "пока еще хватает времени и огня" он хочет найти занятие сообразно своим склонностям. У него свои заблуждения, свои сложности в общении с миром. Но это цельный человек из тех мужиков, на которых держится общество;
— инспектор Лестрейд в исполнении Боярского. Очень органично изображен человек, который поначалу чувствует и делает, а потом думает, но поскольку ощущение "как надо делать" уже прописано в мозжечке — в большей части случаев он отдает верные приказы. Служака, впрочем, иногда себе на уме — потому нет переигрывания с образом ограниченного человека, который педалировался в советской версии;
— редактор — Адабашьян. Да. Сто раз да. Нынче герой не живет без шута-маргиналии, не идет Геральд без Лютика. К добру или к худу. Но где взять этого насмешника? Причем солидно-викторианского? И вот он.
— несколько эпизодических "свежих лиц";
— сцена отзыва редактора на офицера-шовиниста — это бесполезно пересказывать, надо смотреть;
О недостатках:
— Холмс. Да, образ еще не сложившегося сыщика, который умом быстрее Ватсона, но в боксерских поединках и многих жизненных вопросах еще не дотягивает до врача-напарника — хорошо залегендирован. Но с рассказами — он вяжется плохо. Там Холмс был уже цельным человеком, состоявшимся сыщиком. В результате здесь "молодой человек" постоянно теряется на фоне афганского ветерана. Сериал надо было называть "Доктор Уотсон";
— вечная проблема российского кинематографа — даже если немного подтянуть декорации и костюмы (а тут старались), то все равно — на фоне сравнительно свежей западной постановки будет вылазить слишком много "ушей". Сравнительно с советской версией — громадный шаг вперед. Сравнительно со многими сериалами 80-х (даже забугорными) — весьма достойно. Сравнительно с "Улицами потрошителя" или "Шерлоком Холмсом" Гая Ричи — мало блеска. Да, надо быть реалистом в восприятии наших фильмов. Но требования эстетики — они плохи тем, что разу сложно повлиять на них. Сначала чувствуешь, что фигня и фальшак, а потом понимаешь, отчего;
— скажем так, обработка некоторых сюжетов мне понятна — но не понравилась. Это чистая вкусовщина. И я знаю, что не измени создатели сериала в исходных сюжетах вообще ничего — нашлась бы куча людей, которой бы тоже виделись ляпы. Но! В удачных версиях ("Шерлок") плохие серии буквально заслоняются теми шедеврами, что получаются в удачных. Тут такого эффекта практически нет.
— когда в лице посла или важного чиновника адмиралтейства узнаются затасканные физиономии "ментов" (блин, Дукалиса только не хватало), когда в некоторых персонажах второго плана воспоминания об актере перевешивают восприятие данного конкретного образа — это проблема. Берите свежие лица. Ищите по театрам. Надоело смотреть на узкий круг актеров. (есть не слишком приличный лозунг "Хватит двигать кровати, пора менять девочек...");
— попытка вставить политкорректный монолог в уста Уотсона, и проработать тему щовинизма. Ощущение притянутости за уши (а мы вам покажем актуальную социальную проблему...). В реакции редактора тоже есть неадекват, но там он изначально подан как политический анекдот, а тут пафос не вытянули.
Итого: местами очень спорный сериал, который чертовски трудно воспринять тем, для кого советский Холмс — единственно возможный. Но здесь и не надо смотреть на Холмса. Посмотрите, каким должен быть Ватсон.
Отличная идея, воплощенная примитивными средствами и без настоящей фантазии...
Итак, рассматривается некий клан, представители которого с помощью собственных способностей и узора-орнамента (орнамент на коже, медальоны с орнаментом) могут перемещаться между параллельными мирами.
Только набор этих миров чрезвычайно скуп, основная торговля идет фактически между двумя. Торговля предельно проста, носит спекулятивный характер: антибиотики и телевизоры в мир средневековья, а золотишко и камешки — в наш мир.
Сюжет образуют три фактора:
— террористические воздействие некоей структуры, которая, похоже, тоже имеет возможность перемещаться между мирами, а так же внутренние противоречия в клане;
— действия героини, которая благодаря изменения орнамента (вот сюрприз — черт знает сколько времени идет торговля между мирами, и вот кто-то изменил орнамент) попала в новый мира — и это мир развитого стимпанка;
— у героини есть идеи, связанные с трудовой теорией стоимости: она желает не спекулировать, а развивать производства.
Вот и все.
— с террористами разобрались относительно просто —
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
это "потерянное колено" клана. Товарищи накопили злобу в своем, отдельном мире, но когда стало ясно, что первоначальный раскол во времена оны вызван чистым недоразумением, они пошли на мировую. Сложнее было с придурками и бунтарями из своих рядов
;
— героиня исследовала стимпанковский мир — и страницы этих исследований написаны относительно живо, читаются занимательно. Героиня феминистка, сама себе хозяйка, и последовательно налаживает систему торговли. Барыжить поначалу приходится все тем же золотом и антиквариатом...
— Понятное дело, станки и патенты только начинаются, а к гражданке уже приходят с вопросами. Контрразведка. Которую она с удовольствием водит за нос... Понятное дело, эта контрразведка скована множеством условностей. Она, эта служба, прям девица на выдане, боится лишнее слово молвить...
В итоге на сходке клана героиня уговаривает родичей начинать промышленную революцию. Потому как в развитом мире, куда золотишко идет, все мощнее компьютеры, все сложнее "из ниоткуда" вытаскивать злато-серебро.
Итого: если воспринимать книгу, как подростковую — еще куда ни шло. Небольшая лекция о трудовой теории стоимости, о емкости рынка драгметаллов, престижных предметов потребления и пропускной способности транспортных сетей. Но разработка идеи остается на позорно-обывательском уровне.
Основные провалы:
— где постоянный поиск новых миров, новых рынков, новых возможностей?
— сколько сотен лет чистая спекуляция, а до импорта производств додумались только сейчас? "Не верю". Надо было показывать, что это не первая, и не десятая попытка. Героине должны были быть заранее известны основные контраргументы (начиная от того, что лэндлорды средневековья — не хотят что-то менять, от опасности целенаправленных социальных изменений, в результате которых клан теряет анонимность);
— если с собой можно протащить человека (пусть и одного) — неизбежно создание "колоний-поселений" в других мирах. Выдергивается специалист из нашего мира, и туда.
Учитывая, что это вторая книга цикла, простым глазом виден полный провал. Автор не потянул тему.
П.С. Обращает на себя внимание некая параллель между попаданчеством (с его прогрессорством), и торговлей между параллельными мирами (тоже с прогрессорством). Надо бы на эту тему статью написать...
П.П.С. Позабавило, как автор "работает" с Марксом — содержание книг меняется.
Есть сюжеты, которые неизбежно должны стать комедией.
То есть их очередное пришествие может быть триллерным, трагическим, социальным, каким угодно. Но напряжение и кровь "исходника" в итоге становятся смехом и кетчупом.
И тут главное сделать не тупую пошлятину, а как следует развернуть сюжет, чтобы он, как хороший баян, выдал все ноты
Исходник для "Ведьм..." — понятно "От заката до рассвета". Нет, первоисточников, можно натаскать много, но когда бандиты после ограбления банка бегут в сторону границы, хотят скрыться, и в процессе убегания им надо переночевать в каком-то уж больно стремном месте (а там, понимаешь, нечисть) — тут "От заката до рассвета" без вариантов.
Юмор присутствовал и в исходнике. Но как сделать из этого безбашенную комедию?
Авторы постарались:
— на дело надо взять "Вовочку". Это сынок одного из бандитов, которого папаша решил не оставлять дома, а от греха подальше держать при себе;
— бандит тот в разводе, и бывшей жены он опасается больше чем полиции (есть чего опасаться);
— поселение ведьм (по дороге из Испании во Францию) — оказывается многолюдно и там свои собственные проблемы, потому часть старушек двумя ногами в маразме;
— Вовочка — он
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
антихрист
, разумеется, его появление предсказано;
— раскрыта тема искренней романтической любви между молодой ведьмой и грабителем (на эту тему последнее время отрывались даже "прекрасные создания", но тут здорово вышло);
— раскрыта тема вечного узника (хотя тут юмор не всегда хорош);
— показано, как ведьмы творчески переработали наследие инквизиции — не только в инструментальном, но и в обрядовом плане;
— видно, как меняется "пространство" в котором действуют персонажи. От предельно урбанизированного до почти мифологического;
— на шабаш явилась сама великая мать — во всем своем масштабе.
Это, разумеется, пересказ не самих шуток и гэгов, а фона, который, надо сказать, выведен на уровне.
Каннибализм и традиционные фестивали. Христос и покровитель безнадежных дел, попытка посадить ребенка в печку и фокусы с ломанием посоха...
Никак невозможно пересказать мимику персонажей и сочность образов — это надо видеть.
Постоянный напор новых шуточек и лихие повороты сюжета. И, как во всякой хорошей комедии, есть минута, когда смех будто отступает на второй план (шабаш, надо сказать, впечатляет...)
Юмор, понятное дело, черный.
И кровь льется рекой. И трупы штабелями. И зубы еретиков рвут без наркоза. Но отчего-то смешно.
"Выбрать мессию — это не тоже самое, что купить карточку для лотереи "Бинго"
Хорошо получилось.
Добротно.
Дело не смогли испортить даже два латентных эээ... гомосексуалиста из полиции.
Итого: добротная комедийная вариация исходного фильма "с национальной спецификой". Как "Жмурки" стали отечественным вариантом "Карт, денег, двух стволов"...
Много есть гипотез — отчего же тексты Лукьяненко сохраняют известную популярность?
Кажется, "Застава" становится хорошим аргументом в пользу гипотезы о достаточном уровне редукции.
Иными словами: сравнительно упрощенный, но эстетически привлекательный мир, где действуют похожие на читателей герои (герои — чуть наивнее читателей), и проговариваются достаточно стандартные моральные рекомендации.
Подростковый роман, где есть и сексуальная компонента (скорее обсуждаемая, чем визуализируемая), пара перестрелок и один серьезный штурм заставы, несколько рискованных технотрюков и много грустной самоиронии....
"Швамбрания" в семнадцать лет после провала на экзамене...
К сожалению, Лукьяненко крайне редко удается повторить фирменный прием Лазарчука: взять известную, замусоленную, затасканную фантпридумку, почти стандартное фантдопущение — и благодаря хорошим социотехническим мысленным экспериментам, хорошей культурологической базе — поднять это допущение на новый уровень. Если проще: мир выстраивается на новом уровне достоверности. потому штамп — уже не штамп.
В "Заставе" видны попытки автора эту достоверность обеспечить. В деградировавшем без пластика мире сохраняются амбиции государств и полугосударств. Противоречивые вопросы поднимаются — но ответа на них не дается (тот же механизм уничтожения пластмассы, или рабочая гипотеза о природе диверсантов). Но в остальном... Сохранилась как ощутимая вторичность множества идей, так и неправдоподобие мира.
Итак, вспоминаем "Белую дорогу" Вартанова.
Центральный мир и миры вокруг — можно ходить через порталы. Только на заставу телегу не перетащишь, тут лишь то в дело идет, что на себе унести можно. Соответственно, развита контрабанда из разных миров — кто во что горазд. Часть землян (таких немного, кто может портал открыть) шарится по территории.
И тут возникает момент с пограничниками. Открываем "Безграничней и медлительней империй" Урсулы Ле Гуин — команда психически неустойчивых, травмированных людей, которые объединены новым делом. Мг. Это личный состав заставы... Люди, которые не нашли себя на Земле теперь вот перемещаются регулярно в центральный мир, берут в руки винтовки и пулеметы — и патрулируют пустынную местность вокруг. Ловят таких же как они умельцев открыть личный портал — или ставят их в свои ряды, или выгоняют обратно на Землю, или убивают.
На местности вокруг довольно много таких вот застав (квадратно-гнездовым способом?) и люди разных стран и миров "стоят у границы времен".
Сами время от времени таская контрабанду.
А вокруг — умеренный стимпанк, потому как пластик в этом мире не живет, рассыпается. Какое-то время назад (довольно значительное) нехорошие люди что-то сделали, и все. Пластика нет.
Описанный мир не может существовать сколько-нибудь долгое время.
Если автор заявляет, что мелькали документы о ядерной бомбе, которая может работать без пластиковых деталей — то ежу понятно, что разработать не пластиковые изоляторы, поставить на поток производство (для начала — в одном из других миров) — дело пары десятилетий.
Технологии стимуляции талантов под открытие все более устойчивых порталов и перенос все большей массы грузов — в студию (д-р Франкенштейн поблизости, д-р Менгеле ассистирует, д-ру Фрейду приготовиться).
Вообще — сочетание большого количества миров означает довольно интенсивный интеллектуальный обмен. И хоть в центральном мире есть ограничение — это вам не Хранитель из "Белой дороги", и мутирующие машины на подходе к Амберу. Следовательно — идет развитие альтернативных технологий. Пусть не такое быстрое и ударное, как у нас, но ощутимое.
Наконец, показана торговля каким-то уж очень серьезными артефактами, укрепляющими здоровье. Они идут из "перпендикулярных" миров. Но отчего-то не растет сеть торговли...
И?
Согласно каким-то устоявшимся (это я сейчас брежу) нормам требовать от подросткового романа проработки таких деталей — неправильно. Это перфекционизм. Мир же заточен под приключения и мораль (будто подростки — такие идиоты, что не оценят ляпов в мире...).
Интересна мораль, она весьма актуальна для современного общества, я бы даже сказал, автор писал на злободневные темы, тщательно соблюдая политическую корректность:
— интернационализм (что правильно) подан через фигуру жертвующего собой героя. Подан местами навязчиво, так чтобы всем все было понятно и вопросов лишних не возникало;
— отношение к деньгам — это важная, но не главная штука. Ну, у персонажей проблем с наличностью вообщем-то нет. Что охраняют, с того и имеют — главное иметь в разумной пропорции;
— о, да, половая распущенность.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Диверсантка-нимфоманка — какая-то пародия на образы "коварных шпионок" середины прошлого века. Разве что старушка, которая еще в КГБ служила — устояла перед нимфоманкой, все остальные персонажи на заставе имели через это дело неприятности (не венерические)
;
— патриотизм и умение сотрудничать с государством (терпеть его судорожные движения по обеспечению безопасности и при случае помогать).
Получается в редуцированном мире, с частично живыми героями развивается предсказуемая интрига
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
(особенно эта предсказуемость проявляется ближе к финалу, когда на заставе собираются все основные персонажи, а главная злодейка не убита — ясен пень, грядет финальная битва)
, в рамках которой читатель получает порцию морали (причем он явно видит, что это мораль). Получается своеобразное отдохновение ума на старых учебных задачах, совмещенное с принудительным позывом ностальгии.
Итого: написано бодрым языком, роман хорошо структурирован, герои местами живые. Если есть несколько свободных часов — вполне их можно потратить на... Но до уровня "Холодных берегов" или "Мальчика и тьмы" тексту далековато.