Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «beskarss78» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 29 января 2012 г. 23:35

27-29 января 2012 года в доме отдыха на территории усадьбы А.И. Мусина Пушкина Валуево прошла очередная литературно-практическая конференция (конвент) Басткон.

На Бастконе-2012 состоялись доклад В. Баканова «Человеческая речь -- ошибка природы?», интеллектуальная дуэль Маши Звездецкой и Ярослава Верова «Можно ли сохранить душу живую в межавторском проекте?», мастер-класс Э. Геворкяна, на котором были подведены итоги конкурса НФ-повестей на приз ЛФГ "Бастион"; семинары «Добрая надежда. Что живо и развивается в нашей фантастике?» (участвовали В.Панов, И. Алимов, С. Чекмаев, Д. Володихин, Д. Поздняков, Г. Гусаков, И.Минаков), «История и литература» (участвовали С.Алексеев и О. Елисеева, вела О. Елисеева); круглый стол: «Россия через 30 лет: выжить или жить?» (участвовали П. Святенков, И. Гринчевский, Д. Володихин, Ю. Вороненков, Ю. Баженов, А. Гуларян, вели Д. Володихин, Ю. Вороненков); дискуссия «Политика в фантастике: хватит, или всё ещё мало?» (участвовали А. Ерпылев, Д. Володихин, Г. Елисеев, вел Э. Геворкян); презентация книги "Ближнее море" (вела Ю. Андреева); выступила с концертом средневековой музыки группа "Кантикум".

Собралось всего около 150 участников.

Среди них были писатели, критики, историки, публицисты, издатели: С.Алексеев, И.Алимов, Ю.Андреева, Ю.Баженов, Д. Байкалов, В. Балашова, А.Бачило, К.Бенедиктов, В.Березин, Л.Блехер, И.Вереснев, А.Ветлугина, Д.Володихин, Ю.Вороненков,

Э.Геворкян, М.Гинзбург, И. Гринчевский, А.Гриценко, А.Гуларян, Г.Гусаков, Е.Дворецкая, Г.Елисеев, О.Елисеева, А.Ерпылёв, Р.Злотников, Н.Иртенина, И.Истратова, Л.Каганов, Н.Калиниченко, С.Колганов, О. Колесников, С. Кузнецова, А.Люлька, А.Мазин, О.Марьин, И.Минаков, Марк Москвитин, Е.Мурашова (Калиниченко), Н.Науменко, И.Наумов, ,Т.Осина, В.Панов, Н. Пегасов, С. Позднякова, И.Пронин, П. Святенков, А.Сегень, А.Сигбатуллин, Р.Силантьев, Симона Вилар, А.Синицын, Л. Синицына, А. Смирнова, А. Ройфе, В.Станкович, И. Ткаченко, О.Трофимова, Д.Федотов, Д. Целовальникова, С. Чекмаев, А.Шатров, А.Щербак-Жуков, Юстина Южная, В.Юрченко.

Приехало также несколько десятков переводчиков, работавших в рамках традиционной Школы перевода под руководством В.Баканова и Е.Доброхотовой-Майковой.

Конвенту оказали поддержку издательства: "Вече" (Д.Федотов), "Воздушный транспорт" (А. Люлька), "Петербургское востоковедение" (О.Трофимова), Клуб "Silver Dream" (И.Гринчевский), а также журнал: "Если" и газета "Ex libris НГ".

Премии, врученные на Бастконе-2012:

МЕЧ БАСТИОНА (вручается по решению Коллегии ЛФГ "Бастион", финансовый бонус 10.000 руб.):

— С. Чекмаев

(традиционные дипломы к "Мечу Бастиона" на этот раз не вручались)

КАРАМЗИНСКИЙ КРЕСТ (первые 2 номинации вручаются по результатам голосования действительных членов Карамзинского Клуба, 3-я номинация вручается по результатам голосования участников Басткона, финансовый бонус не разглашается):

— А. Сегень, "Филарет Московский""

— Э. Геворкян "Цезарь"

— А. Байбородин, "Не родит сокола сова"

ЧАША БАСТИОНА (вручается по результатам голосования участников Басткона, финансовый бонус 10.000 руб.):

— Л. Каганов, повесть "Магия"

дипломы за 2-е и 3-е места:

— К. Бенедиктов, повесть "Зайиб"

— В. Панов, роман "Последний адмирал Заграты"

ИВАН КАЛИТА — коммерческая премия, вручается по результатам ПЛАТНОГО голосования участников Басткона, по номинационному списку "Чаши Бастиона" (финансовый бонус за 2012 год -- 16.800 руб.):

— Л. Каганов, повесть "Магия"

ДВА СЕРДЦА — вручается за создание яркого художественного образа Москвы или Санкт-Петербурга, по результатам голосования особого жюри, в 2012 году не вручалась.

ПРЕМИЯ ИМЕНИ В.ОДОЕВСКОГО (за поддержание традиций интеллектуальной фантастики), вручается по решению особого жюри, финансовый бонус не разглашается:

— Иван Наумов, повесть "Прощание с Баклавским"

БЕСОБОЙ (за достижения в мистической (сакральной) фантастике), вручается по решению малой Коллегии ЛФГ "Бастион", в 2012 году не вручалась.

ПРЕМИЯ ИМЕНИ АФАНАСИЯ НИКИТИНА (за яркие достижения в области авантюрно-приключенческой фантастики), вручается по решению особого жюри:

— В. Панов, роман "Последний адмирал Заграты".

ЗЕРКАЛО (за достижения в переводе фантастических произведений)

— М. Лахути.

Результаты конкурса НФ-повестей на приз группы ЛФГ "Бастион" (на Ф-тексты, опубликованные до 2000 года):

1-е место А. Ветлугина ("Направление льва"), повесть принята для публикации в сборнике изд-ва "Снежный КомМ"

2-е место И. Вереснев ("Райские бабочки"), повесть принята для публикации в сборнике изд-ва "Снежный КомМ"

3-е место В. Юрченко ("Тишина"), В. Балашова ("Afterparty"), повести приняты для публикации в сборнике ЛФГ "Бастион" "Трудный путь".

Размер денежных бонусов, полученных лауреатами, не разглашается

Лауреаты конкурса прогностических эссе на приз ЛФГ "Бастион" были отмечены на Бастконе дипломами и денежными бонусами, размер которых не разглашается:

— 1-е место Ю. Баженов "Пространство Евразии"

— 2-е место А. Гуларян "Глобализация по-провинциальному"

— 3-е место Марк Москвитин "Ретроспектива из начала XXII века"

Повесть И. Истратовой "Дикие собаки" отмечена особым призом журнала "Наука и жизнь" и принята редакцией для публикации в 2012 году.

М. Гинзбург получает от изд-ва "Снежный комМ" предложение опубликовать конкурсную повесть "Ворота" в сборнике изд-ва.

Т. Адаменко и С. Бескаравайный получают предложение от ЛФГ "Бастион" опубликовать конкурсную повесть "Смерть над полюсом" в сборнике "Трудный путь".

Кроме того, на конвенте были вручены премии "Баст" за историческую фантастику и историко-альтернативную литературу:

А. Мазин, И. Алимов, Н. Клёнов.

Орденом им. Г. Державина МГО СПР награжден А.Люлька, генеральный директор изд-ва "Воздушный транспорт".

Медалями правительства Москвы "За доблестный труд" награждены:

Д.Володихин, Г. Гусаков, А. Щербак-Жуков.




Обращаю внимание: "Т. Адаменко и С. Бескаравайный получают предложение от ЛФГ "Бастион" опубликовать конкурсную повесть "Смерть над полюсом" в сборнике "Трудный путь". :cool!:

Благодарю соавтора:beer:


Тэги: фэндом
Статья написана 8 июня 2011 г. 03:25

В сообществе КЛФ большая разборка по поводу слов Гусакова об украинском языке и фантастике.

Слова о языке временно отставим в сторону.

А вот по фантастике хочется сказать, имхо.

Если брать украиноязычную фантастику — то да, она существует как отдельный феномен. Стилистика, лиричность, большое влияние национализма, есть несколько специфических тем (вроде запорожского казачества и львовских мифов), которые разрабатываются в её рамках.

Но русскоязычная фантастика, создаваемая на Украине — существует в теле "общесоюзной" и даже шире того, русскокультурной традиции.

"Общесоюзный" статус задается происхождением. Как бы не вертелись — оттуда идут основные школы, там получали закалку ныне уже поседевшие литературные мэтры. Оттуда же и та общая картина гуманистического будущего, которая на сегодняшний день остается поблекшей, но единственно удачной и общей картиной — мир Полдня.

Многие авторы эмигрировали. Тюрин и Круз — имена, которые первыми приходят на ум.

Но остался большой "общий котел". Если человек русским языком написал текст :) , то ему приходится ориентироваться на достижения и уровень качества всего пространства. Ему придется сверяться с веяниями, с модой, с последними выпущенными книгами и т.п.

Свежие примеры:

— "проекты". Романы, непременным антуражем в которых есть металлические фигурки зверей, которые дают людям некие качества. Серия может быть долговременна или скоро угаснет, но влияние её ощущается везде. И даже я наблюдал как несколько людей, не имеющих российского гражданства, довольно бодро сочиняли текст "туда". А есть еще серия "Сталкер"...;

— тенденция писать сценарии к фантастическим лентам: берем авторов, которым удалось продать свои работы (скажем, за 5 последних лет). Что-то мне подсказывает, что мы не увидим статистического совпадения с государственной границей;

— не столько проектная, сколько тематическая линия. Чтоб далеко не ходить — зомби. Круз буквально взлетел на этой теме (а он живет в Испании, если верить его ЖЖ). И за ним последовали другие: достаточно зайти на его страничку Самиздата, чтобы увидеть — тема развивается людьми, разными и по местоположению, и по политическим убеждениям;

— кроме того — несомненное единство пространства по публикациям (государственные границы практически ничего не значат — только несколько процентов в налогах).

— и очень большая степень общности по переводам: есть вещи, которые с польского переведены только на украинский, но не на русский, однако же, их влияние невелико. Основные произведения переводятся практически синхронно для всего пространства бывшего Союза. Вот свежий Мартин, который, будем надеяться, выйдет в июле, он будет первым делом переводиться на сайте "Ночной дозор у стены". И перевод, я так думаю, будет вполне адекватен. есть и обратный случай: третья часть "Барочной трилогии" Нила Стивенсона — перевод лежит под спудом в одном издательстве. Российском. Но варианта на украинском я что-то не видел.

Может быть, фантастика занимается животрепещущими экономическими и политическими проблемами отдельных суверенных республик? Стремится силою воображения предвидеть будущее и решить нравственные проблемы, скажем, Молдавии? Возникли новые Салтыковы-Щедрины или Горькие, которые пригодны для Молдавии, но совершенно не годятся для Украины или Белоруссии?

В том-то и дело, что при определенном политическом налете в разных частях бывшего Союза или за его пределами — темы поднимаются общие или их просто не удается поднять на такую высоту. чтобы создать собственную линию единомышленников. Даже такая тема, как возможный военный конфликт Украины и России — а на неё было написано множество самых противоречивых текстов — рассматривается одновременно (с одновременным взрывом и угасанием интереса) по обе строны границы. А шуточки Пелевина понятны в Днепропетровске потому что проблемы власти, собственности и народа — чрезвычайно схожи.

Итого: когда на телевидении всех граждан Украины называют "украинцы", а народ Украины исключительно украинским народом — возникают вопросы. Помнится мне анекдотический ролик, запущенный к прошлому дню независимости Украины, когда в синагоге дети пели гимн Украины на иврите или на идише.

Точно так же и фантастика на Украине — есть украиноязычная, со своим уровнем и полем интересов, и есть русскоязычная. И там требования к текстам немного другие, общие для большой "союзной" фантастики.

Еще раз повторю, имхо.





  Подписка

Количество подписчиков: 118

⇑ Наверх