Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Календула» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 2 февраля 2017 г. 13:03

Страница произведения

Первая любовь — это не первая и не последняя. Это та любовь, в которую мы больше всего вложили самих себя, душу, когда душа у нас ещё была.

(Александр Валентинович Вампилов)


Четвертая книга серии "Линия души" — книги о подростках и для подростков (по большей части). Если помните, в октябре прошлого года я начала собирать и читать эту серию книг, дабы собрать для подрастающей дочери подборку хороших книг о подростковом периоде и всём, что с этим связано. Продолжаю. Но вот, что странно: хоть книга и понравилась, но отзыв писался отчего-то очень долго — четыре дня выдавливала из себя по паре предложений.


Из всей серии "Линия души" эта книга понравилась мне больше остальных. Я прониклась героями и их переживаниями, вспомнила себя в 16 лет. Книга написана очень увлекательно и живо, герои получились достоверными, как мы с вами. Хорош и язык произведения — передана и речь подростков, и гендерные различия. Интересна композиция: одно и то же событие показано глазами и девушки, и юноши. Главы от лица Марины и Никиты чередуются, показывая читателю одно событие с разных ракурсов. И это дает возможность читателю заглянуть в душу каждому из героев и понять, как они относятся к одному и тому же происшествию, как воспринимают одну и ту же ситуацию. А воспринимают они её зачастую прямо противоположно.

Это трогательная история о зарождении чувств между Мариной и Никитой, написанная очень живо и правдоподобно. Любители динамичных сюжетов и острых драм будут разочарованы: сюжет течёт плавно, без скачков, интриги как таковой нет — разве что возникшее между ребятами недопонимание, вокруг которого всё действие и вращается, — напряжённых моментов тоже особо выраженных нет. Лёгкое, приятное чтение. Упор делается именно на чувства, эмоции и переживания подростков и на отличие в восприятии ситуации между полами. С этой точки зрения, книга увлекательна и даже полезна — ведь нечасто удается взглянуть на ситуацию глазами другого человека. Не могу назвать повесть глубокой в плане постановки проблем, ибо тут налицо лишь проблема отношений между полами и, пожалуй, в какой-то степени со сверстниками. Но она, несомненно, глубокая по степени выраженности чувств.

Поначалу кажется, что это простая история о школьниках, а сюжет несложный и даже банальный. И, возможно, так оно и есть. Но вот что отличает эту книгу от множества подобных — искренность и правдивость описания внутреннего мира героев. Здесь нет пафоса, наигранности и надуманность, а лишь искренние проявления и порывы. Герои показаны очень достоверно: тихая, неприметная Марина, болезненно переживающая зарождающуюся симпатию к Никите и считающая, что она вовсе ему не нужна. Душа компании Никита, которому нравится Марина, но он опасается к ней подойти из-за кажущейся неприступности девушки. Сколько раз в жизни практически каждого из нас были подобные ситуации? И сколько раз мы, наступив на страх быть отвергнутыми и осмеянными, решались на откровенный разговор с предметов воздыханий? А наши герои решились, и, возможно, это станет началом чего-то большего и настоящего.

Понравится, по большей части, подросткам и ценителям трогательных, наивных, добрых историй. Лично мне было приятно читать эту книгу, поскольку она смогла напомнить мне о тех переживаниях, которые бурлили во мне в мои шестнадцать. Также, думаю, книга поможет родителям подростков вспомнить, как это — первая любовь, — и понять, что испытывают их дети.


9 из 10


Статья написана 28 января 2017 г. 11:30

Хочу поделиться прекрасной новостью. Вышла (пока только в электронной версии) новая книга нежно любимой мной Анны Семироль — "Азиль", — написанная в сложном переплетении жанров: постапокалипсис, социальная фантастика, драма, альтернативная история.


Аннотация. Мир после химической войны, уничтожившей хлорофилл. Двести лет стоит на берегу Средиземного моря Азиль – последний уцелевший город, спрятанный под Куполом. Здесь растёт на улицах смертельно опасный синий лёд, постепенно заполняющий город. Здесь чистый воздух и еда досыта – привилегия богатых градоуправленцев. Здесь брак с девушкой не своего сословия может привести к катастрофе. Здесь в городских катакомбах тихо зреет революция, а в море ждёт Онамадзу – гигантский белый кит. В этом городе среди людей незамеченным бродит Бог. Добро пожаловать в Азиль – последний приют человечества!


Уже загрузила в читалку и жду вечера, чтобы насладиться чтением за чашкой ароматного чая. Не рекламы ради, а просто поделюсь ссылкой, где можно купить книгу, — сайт Призрачные миры. Ожидается также и бумажное иллюстрированное издание.

Я познакомилась с творчеством Ани после прочтения "Игрушек дома Баллантайн" (мой отзыв можно прочитать тут), которые я очень люблю, и даже хочется их забыть, чтобы снова с чистого листа пережить эту замечательную историю. Уверена, что новая книга не менее интересна и увлекательна. Так что скоро будет отзыв.

eloiza, ещё раз искренне поздравляю )))


Статья написана 23 января 2017 г. 07:58

Итак, открываю новый книжный сезон. Впопыхах забыла в конце прошлого года подвести традиционные итоги года, ну да теперь ладно.

Вот первые покупки нового года. Решила собрать-таки серию Чайны Мьевиля, в творчество которого безнадежно влюбилась после прочтения "Вокзала потерянных снов".

«Рельсы»
Чайна Мьевиль
Рельсы
Издательство: М.: Э, 2015 год, 4000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 448 стр.
ISBN: 978-5-699-82713-8
Серия: Современная зарубежная фантастика. Только бестселлеры

Аннотация: На борту кротована (moletrain) "Мидия" Шэм Йес ап Соорап в благоговении наблюдает за первой в своей жизни плеснекрутовой (moldywarpe) охотой: гигантский крот вырывается из земли, гарпунщики целятся в жертву, кто-то гибнет, кто-то обретает славу. Но как бы зрелищна ни была охота, Шэм не может отделаться от ощущения, что жизнь — это нечто большее, чем путешествие по бесконечным рельсам рельсоёма (railsea) — даже если капитан кротована думает лишь об охоте на крота цвета слоновой кости, которого она (капитан) ищет с тех пор, как тот отгрыз ей руку много лет назад. Когда кротован натыкается на разрушенный поезд, поначалу все радуются находке. Затем Шэм обнаруживает серию рисунков, намекающих на то, что где-то возможно нечто невозможное, — и события поворачиваются совсем не так, как ожидалось. Вскоре за Шэмом охотятся решительно все — и пираты, и кротованщики, и чудовища, и вещеройки (salvage-scrabblers). И, возможно, не одна только жизнь Шэма изменится. Возможно, весь рельсоём застыл на пороге новой эры.

Комментарий: Внецикловый роман.
Иллюстрация на обложке и форзаце В. Половцева.

«Вокзал потерянных снов»
Издательство: М.: Эксмо, 2014 год, 3000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 864 стр.
ISBN: 978-5-699-65994-4
Серия: Современная зарубежная фантастика. Только бестселлеры

Аннотация: В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Комментарий: Первый роман нью-кробюзонского цикла.
Иллюстрация на обложке В. Половцева.

«Шрам»
Чайна Мьевиль
Шрам
Издательство: М.: Эксмо, 2014 год, 3000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 832 стр.
ISBN: 978-5-699-65995-1
Серия: Современная зарубежная фантастика. Только бестселлеры

Аннотация: На палубе океанского лайнера в новую "Нью-Кробюзонскую" колонию под названием "Нова Эспериум" перевозятся заключенные и рабы, их тела переделаны в необычные гротескные формы и подобия по прихоти своих хозяев. Но на палубе лайнера находятся не только они, в новую колонию плывет так же и группа путешественников. Хотя, может быть и не просто путешественников. Каждый из них имеет свои собственные причины убегать и скрываться из "Нью-Кробюзона". Но "Вздутый Океан" не так прост, лайнер ждет в пути много опасностей. В том числе и пираты...

Хотя это и не совсем простые пираты...

Комментарий: Второй роман нью-кробюзонского цикла.
Иллюстрации на обложке и форзаце В. Половцева.


И продолжаю собирать серию подростковой литературы современных российских авторов "Линия души". Четвертая книга серии. Пока не читала.

«Кроме меня, кроме неё»
Издательство: М.: РОСМЭН, 2017 год, 5000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 240 стр.
ISBN: 978-5-353-08170-8
Серия: Линия души

Аннотация: Марина всегда молчит, всегда в стороне; ее не вытащишь погулять, не заманишь в гости. Все меняет первая любовь. Чтобы увидеть Никиту хоть одним глазком, Марина готова бежать куда угодно. И жизнь была бы прекрасна, и чувство взаимно, если бы не странные смешки и шепот за спиной, непонятные намеки и приводящие в отчаяние сплетни. Отстаивая свое чувство, Марина с удивлением понимает, что способна на такие поступки, которых сама от себя не ожидала. Но, может быть, все совсем не так, как она себе представляет?

Комментарий: Внецикловая повесть.
Иллюстрация на обложке В. Митяниной.

Книжные шкафы заполнены почти полностью. Я не любитель ставить книги в два ряда, так что в планах покупка еще пары шкафов, ибо книжных хотелок на этот год у меня много. В первую очередь — Мьевиль, Гейман и Сафон.


Статья написана 19 января 2017 г. 14:32

Издательство «Махаон» 7 декабря 2016 года выпустило новую книгу о волшебнике Гарри Поттере на русском языке — пьесу Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя», написанную на основе истории Джоан Роулинг, самого Торна и режиссера Джона Тиффани. Спектакль по этой пьесе идет в Лондоне с 30 июля 2016 года. В ней рассказывается уже о повзрослевшем Гарри Поттере, у которого трое детей. На русский язык пьесу переводила Мария Спивак, чьи предыдущие переводы романов о юном волшебнике вызывали немало споров среди поклонников «поттерианы». Литературный критик «Медузы» Галина Юзефович нашла пять причин, почему новую книгу о Гарри Поттере можно даже не читать.

1. Это не настоящая Джоан Роулинг. По сути дела, пьеса, вышедшая под именами Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна, это очередной фанфик, просто официально «усыновленный» создательницей франшизы. Сама Джоан Роулинг неоднократно подчеркивала, что не принимала непосредственного участия в написании пьесы и только в общих чертах согласовывала сюжет. Если есть желание читать фанфики по Гарри Поттеру, можно порекомендовать куда более интересные и изобретательные — например, «Гарри Поттер и Методы рационального мышления», написанный специалистом по искусственному интеллекту Элиезером Юдковским.

2. Этот текст предназначен в первую очередь для сценического исполнения, а не для чтения. Российский режиссер Андрей Смирнов в своей книге «Лопухи и лебеда» выражает сомнения в осмысленности публикации киносценариев: «Можно ли представить себе читателя в трезвом уме, который предпочтет сценарий прозе? Так называемая киноповесть — все равно сырье, полуфабрикат, промежуточный продукт». Сказанное в полной мере относится и к пьесе «Гарри Поттер и проклятое дитя»: в отсутствие сценических выразительных средств (в данном случае весьма богатых и технически сложных) этот текст теряет три четверти своего обаяния, превращаясь в плоскостную развертку. А многие сцены, очевидно вставленные в пьесу для большей зрелищности, на бумаге смотрятся откровенно избыточно и только путают читателя.

3. Это очень неудачная история. «Гарри Поттер и проклятое дитя» позволяет по достоинству оценить литературное мастерство Джоан Роулинг: в отличие от нее, из тех же самых фирменных, многократно проверенных деталей Джек Торн ухитряется собрать нечто образцово невразумительное. Характеры, даже унаследованные от классической «поттерианы», выглядят исключительно неубедительно (особенно драматичную метаморфозу претерпевает Рон Уизли, превратившийся в одномерного лузера-дурачка), сюжетные ходы повторяют ходы из книг самой Роулинг, а главный злодей без труда вычисляется просто на основании списка действующих лиц — как и его мотивация. Главный же этический конфликт пьесы — второй сын Гарри Поттера и Джинни, Альбус Злотеус (именно так в переводе Спивак), стыдится своего родства со знаменитым «мальчиком, который выжил» и стремится выстроить свою идентичность на противопоставлении отцу — и вовсе удручающе банален и наводит на мысль о заимствованиях из книги «Фрейдизм для самых маленьких».

4. Она очень плохо переведена. Переводить пьесу «Гарри Поттер и проклятое дитя» издательство «Азбука-Аттикус» доверило Марии Спивак, поэтому все, за что мы не любим ее переводы, снова на месте: «Хогварц», «Думбльдор», «Дудли» и «Дурсли», «Злотеус Злей», «профессор Самогони», «колдуны» и «ведьмы» (вместо нейтральных «волшебников») и прочие «шокогадушки» в изобилии присутствуют на страницах пьесы, вызывая раздражение у приверженцев старых «росмэновских» переводов. Однако на сей раз помимо спорных переводческих решений с именами и реалиями в тексте можно наблюдать очевидную спешку и отсутствие редактуры. Выражения типа «я бесконечно верю, что он заморочил экзаменатора», «я остался с тобой из-за твоих сладостей», «приближается ведьма с тележкой, толкая перед собой тележку», «шипы весьма шипасты» и «чумовая затея высшей марки, что просто потрясающе, супер-люкс» делают и без того слабый текст окончательно нечитаемым.

5. Пьеса откровенно эксплуатирует бренд «Гарри Поттер». Очевидно, что в данном случае мы имеем дело с сугубо коммерческим продуктом, главная цель которого — дополнительная монетизация сверхпопулярной франшизы. Создатели пьесы «Гарри Поттер и проклятое дитя» паразитируют на готовности фанатов платить за любую информацию о мире Гарри Поттера и, в общем, не считают нужным это скрывать от читателя.


Источник


Статья написана 15 января 2017 г. 12:33

Я полагаю, что всякий обман бросает тень на порядочного человека.

Стыдиться тех, от кого тебе небо судило родиться на свет, блистать в обществе вымышленным титулом,

выдавать себя не за то, что ты есть на самом деле, — это, на мой взгляд, признак душевной низости.

(«Мещанин во дворянстве»)

[/i][/right]

15 января 1622 года в Париже родился французский комедиограф и создатель классической комедии Жан-Батист Мольер.

Он был одним из крупнейших французских драматургов XVII века. Самыми известными его произведениями являются комедии «Тартюф, или Обманщик», «Мнимый больной», «Мещанин во дворянстве» и «Мизантроп». Эти и другие пьесы талантливого драматурга вошли в золотой фонд мировой литературы, а спектакли по ним не сходят со сцен театров и в наши дни.





  Подписка

Количество подписчиков: 120

⇑ Наверх